1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Piyo! 3 00:00:21,750 --> 00:00:22,583 Piyo! 4 00:00:28,833 --> 00:00:30,250 Što je, Shakipiyo? 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Nikad nećemo vidjeti mamu. 6 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 Zauvijek ćemo ostati ovdje. 7 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 Sazret ću u kokoš u kavezu. 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 Nije li to normalno za većinu kokoši? 9 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 Shakipiyo. 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 Da te nešto pitam. 11 00:00:58,375 --> 00:01:02,750 Što ćeš učiniti kad upoznaš majku? 12 00:01:05,916 --> 00:01:08,333 Nije mi to palo na pamet. 13 00:01:09,583 --> 00:01:11,875 Samo je jako želim upoznati. 14 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 Ako je upoznam, 15 00:01:16,250 --> 00:01:18,916 želim da me nauči letjeti. 16 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 Nije loše. 17 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 Nije, zar ne? 18 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 Onda ću s mamom letjeti velikim plavim nebom. 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 Moći ću ići bilo kamo! 20 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 Koliko znam, kokoši ne mogu letjeti. 21 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 Ne možeš to samo pretpostaviti! 22 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 Važno je vjerovati. 23 00:01:37,125 --> 00:01:38,708 Ne smijemo odustati! 24 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 Shakipiyo. 25 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 Reći ću to isto tebi. 26 00:01:45,958 --> 00:01:50,708 Ne zaključuješ li prerano da nećeš moći otići odavde? 27 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 Šef je ovdje. 28 00:01:57,875 --> 00:01:58,791 Šef? 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 Šef Jajne mafije. 30 00:02:08,916 --> 00:02:10,958 Čuo sam glasine. 31 00:02:11,041 --> 00:02:13,458 Naredilo je nestanak nebrojenih jaja. 32 00:02:13,541 --> 00:02:15,916 Sve je prekriveno krvlju. 33 00:02:16,916 --> 00:02:19,416 Pa to je samo omlet. 34 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 Ne, nije samo omlet. 35 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 Ja sam omlet u sicilijanskom stilu! 36 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 Ipak je šef Jajne mafije. 37 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 Tko god se suprotstavi šefu nestane. 38 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 Postane dio šefa. 39 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 Piyo? 40 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 Mora da si hrabro pile kad nama kradeš. 41 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 Ništa nismo ukrali! 42 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 Lažeš! 43 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 Lagat ćeš? 44 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 Znaš li koliko je jaja u meni? 45 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 Koga briga? 46 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 A? 47 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 Dopusti da te nešto pitam. 48 00:02:55,750 --> 00:02:57,375 Ako smo ukrali robu, 49 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 gdje je sad? 50 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 Istina. 51 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 Koji vrag? 52 00:03:07,916 --> 00:03:09,583 Hej, kako si… 53 00:03:09,666 --> 00:03:11,791 Nemam pojma. 54 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 Nešto vuče Gudetamu. 55 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 Mislim da znam. 56 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 To su oni… 57 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 Za tim jajetom! 58 00:03:26,083 --> 00:03:30,250 Slijedite jaje i naći ćemo pravog krivca. 59 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 Ali… 60 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 Bojimo se. 61 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 Valjda možemo računati samo na jedno. 62 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 Pa-pa. 63 00:03:41,541 --> 00:03:43,625 Onda ćemo tako. 64 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 Ako nađete krivca i vratite robu, 65 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 pustit ću vas. 66 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 Ali ako pobjegnete, 67 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 naći ću vas i proždrijeti. 68 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 -Finu hrskavu piletinu… -Piyo?! 69 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 I sve ću vas izmiješati. 70 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Ne preporučujem to. 71 00:04:12,875 --> 00:04:14,208 Ja sam pokvareno jaje. 72 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Gudetama! 73 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 Kotrljaj… 74 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 Vidjet ćemo što će biti. 75 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 Bilo je ovdje, zar ne? 76 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 Netko je ovdje vidio jaje koje se miče. 77 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 Mislim da je ovdje. 78 00:04:40,583 --> 00:04:41,875 -A? -Što? 79 00:04:46,583 --> 00:04:47,416 Piyo! 80 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 Hej! Nešto je u oluku! 81 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Piyo? 82 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 Piyo! 83 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 Ovo je kineski restoran! 84 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 Kakvo je ovo mjesto? 85 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 Budite na oprezu! 86 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 Shvaćam. 87 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 Oni su neprijatelji! 88 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 Tri tisuće godina povijesti kineske kuhinje 89 00:05:38,250 --> 00:05:41,875 izrodilo je mračnu prisutnost, crnju čak od Jajne mafije. 90 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 Vraćam se unutra. 91 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 Čekaj! 92 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 Što? 93 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 Ovdje je previše svjetla. 94 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 Neugodno mi je što vidiš kroz mene. 95 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 Uopće nisu strašni. 96 00:06:03,875 --> 00:06:08,750 Ne, ova stoljetna jaja pravi su krivci. Oni su ukrali robu! 97 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 Neka vas ne zavaraju! 98 00:06:10,416 --> 00:06:11,916 „Robu“? 99 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 Što misliš pod „robom”? 100 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 Kako smirujuće… 101 00:06:19,125 --> 00:06:23,458 Neću se vratiti. 102 00:06:24,208 --> 00:06:27,000 Zar to koristite za izradu stoljetnih jaja? 103 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 Tako je. 104 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 Higrokopne tvari… 105 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 Važne su… 106 00:06:32,958 --> 00:06:35,125 -Za izradu stoljetnih jaja. -Piyo? 107 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 Gudetama? 108 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 Ovo je lijepo. 109 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Ne! 110 00:06:42,500 --> 00:06:47,125 Ako ostaneš ondje 40 dana, možeš postati stoljetno jaje. 111 00:06:47,708 --> 00:06:50,833 Što? To je duže od vremena kuhanja. 112 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 Mi stoljetna jaja smo… 113 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 Pustinjaci. 114 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 Ne želimo odrasti. 115 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 Shvaćam vas. 116 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 A? 117 00:07:05,125 --> 00:07:08,958 Odgovornost? Neovisnost? Kakva gnjavaža. 118 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 Što? 119 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 Odrastanje je jednako oksidaciji, zar ne? 120 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 Stvarno? 121 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 Na kraju krajeva, jednostavno ne želim raditi. 122 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 „Ne želiš raditi”? 123 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 Super. 124 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 Hej! Ako ne vratimo robu, u velikoj smo nevolji! 125 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 Stvarno? Onda ćemo je vratiti. 126 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 -Vratit ćemo je. -Vratit ćemo je. 127 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Što? 128 00:07:41,916 --> 00:07:43,375 Vratili smo je! 129 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 Bravo! 130 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 Imam zahtjev… 131 00:07:51,500 --> 00:07:54,791 -Smijem li uzeti jedan? -Misliš dva? 132 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 -Naravno, zašto ne? -Što? 133 00:07:59,166 --> 00:08:00,875 To! 134 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Sad neću istrunuti. 135 00:08:12,791 --> 00:08:16,750 Umak od soje. 136 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 Ne znam baš. 137 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 To su sredstva za sušenje. 138 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 Štite od vlage suhe stvari, poput prženih morskih algi. 139 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 Što? 140 00:08:29,708 --> 00:08:32,666 Neće spriječiti trulež. 141 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 Smislili smo pretjeranu laž. 142 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 Govorimo kupcima da produžuju život. 143 00:08:37,708 --> 00:08:40,833 Stvarno? 144 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 Umak od soje… 145 00:08:45,541 --> 00:08:47,458 Hvala Bogu! 146 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 Što? 147 00:08:48,583 --> 00:08:50,541 Zašto je upalilo? 148 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 Pa, kažu da je zdravlje u umu. 149 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 Je li tako jednostavno? 150 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 Vidimo se, Gudetama i Shakipiyo. 151 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 Ovo je bila noć za pamćenje. 152 00:09:10,583 --> 00:09:13,791 Čini se da ne pali na Tvrdo kuhanom. 153 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 Napokon smo te našli. 154 00:09:21,250 --> 00:09:22,291 Gudetama! 155 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 To je to. Pokretno jaje. 156 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 Što? To nije obično sirovo jaje? 157 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 Nije. 158 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Dobro. 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 Napokon mogu kući. 160 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Vratimo se u ured. 161 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 Stvarno? 162 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 Hajde! 163 00:09:52,541 --> 00:09:55,000 Gudetama! Ne! 164 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 Gudetama! Ne! 165 00:10:12,791 --> 00:10:14,791 O, ne, nestao je! 166 00:10:14,875 --> 00:10:16,708 Mamin QR kod! 167 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 Jesam li ga… 168 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 Sigurno mi je onda ispao! 169 00:10:24,375 --> 00:10:25,541 Moram se požuriti! 170 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 Prijevod titlova: Dunja Medaković