1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Piou ! 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,708 GUDETAMA : UNE AVENTURE ŒUFORIQUE 4 00:00:21,791 --> 00:00:22,625 Piou ! 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,250 Qu'y a-t-il, Shakipiyo ? 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 On ne retrouvera jamais maman. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 On va rester coincés ici pour toujours. 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 Je vais devenir une poule enfermée dans une cage. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 C'est le destin de la plupart des poules, non ? 10 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 Shakipiyo. 11 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 J'ai une question. 12 00:00:58,375 --> 00:01:02,750 Que feras-tu quand tu auras retrouvé ta mère ? 13 00:01:03,583 --> 00:01:04,416 Hein ? 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,333 Je n'y ai pas réfléchi. 15 00:01:09,583 --> 00:01:11,875 Je veux juste la retrouver. 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 Si j'y arrive, 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,916 je lui demanderai de m'apprendre à voler. 18 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 Bonne idée. 19 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 Pas vrai ? 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 Ensuite, maman et moi, on volera très haut dans le ciel. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 Ce sera la liberté ! 22 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 Les poules ne volent pas, si ? 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 Tu n'en sais rien ! 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 C'est important d'y croire. 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 Tu ne peux pas abandonner ! 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 Shakipiyo. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 Applique à toi-même tes conseils. 28 00:01:45,958 --> 00:01:50,708 Il est un peu tôt pour te dire que tu ne sortiras jamais d'ici. 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 Le patron est là. 30 00:01:57,875 --> 00:01:58,791 Le patron ? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 Le chef de la mafia des œufs. 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,958 J'ai entendu des rumeurs. 33 00:02:11,041 --> 00:02:13,541 Il a fait disparaître d'innombrables œufs. 34 00:02:13,625 --> 00:02:15,916 Son corps est couvert de sang. 35 00:02:18,250 --> 00:02:19,416 C'est une omelette. 36 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 Non, pas une simple omelette. 37 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 Je suis une omelette sicilienne ! 38 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 C'est la mafia des œufs, après tout ! 39 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 Quiconque défie le patron disparaît. 40 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 Le patron les absorbe. 41 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 Piou ! 42 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 Vous avez osé nous dérober la marchandise. 43 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 On n'a rien volé ! 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 Tu mens ! 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 Et tu mens mal. 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 Tu sais de combien d'œufs je suis fait ? 47 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 On s'en fiche. 48 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 Hein ? 49 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 J'ai une question à te poser. 50 00:02:55,750 --> 00:02:57,416 Si on a volé ta marchandise, 51 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 où est-elle passée ? 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 C'est vrai, ça. 53 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 Quoi, encore ? 54 00:03:08,416 --> 00:03:09,583 Comment il a fait ? 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,791 Aucune idée. 56 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 Quelqu'un tire dessus. 57 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 Oh, c'est sûrement eux. 58 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 Les voleurs. 59 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 Allez-y ! 60 00:03:26,083 --> 00:03:30,250 Suivez cet œuf et découvrez le vrai coupable. 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 Mais… 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 On a peur. 63 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 Je ne peux compter que sur une seule personne. 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 Bonne nuit. 65 00:03:42,041 --> 00:03:43,625 Très bien. 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 Si tu trouves le coupable et me ramènes la marchandise, 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 vous serez tous tirés d'affaire. 68 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 Mais si tu t'enfuis, 69 00:03:56,166 --> 00:03:59,208 je te retrouverai et je te dévorerai. 70 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 - Un bon poulet croustillant… - Piou ? 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 Et je vous passerai tous au blender. 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Je te le déconseille. 73 00:04:12,875 --> 00:04:14,541 Je suis pourri. 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Gudetama ! 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 Roule, roule… 76 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 Je me demande ce que ça va donner. 77 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 C'était par ici, non ? 78 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 Quelqu'un a vu un œuf bouger dans ce quartier. 79 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 Je crois que c'est par ici. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,875 - Hein ? - Quoi ? 81 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 Piou ! 82 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 Il y a un truc dans la gouttière ! 83 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Piou ? 84 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 Piou ! 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 C'est un restaurant chinois ! 86 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 On est où ? 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 Ouvrez l'œil. 88 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 Je vois. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 Voilà notre ennemi ! 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 Trois mille ans d'histoire culinaire chinoise 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,875 ont engendré une entité plus sinistre encore que la mafia. 92 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 J'y retourne. 93 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 Attends ! 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 Quoi ? 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 Éteins la lumière. 96 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 C'est gênant. On voit à travers moi. 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 Il ne fait pas peur. 98 00:06:03,875 --> 00:06:08,750 Ce sont ces œufs de cent ans qui ont volé la marchandise. 99 00:06:08,833 --> 00:06:11,916 - Ne vous laissez pas attendrir. - La marchandise ? 100 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 C'est de ça que tu parles ? 101 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 Ça détend… 102 00:06:19,125 --> 00:06:23,458 Je… ne reviendrai pas. 103 00:06:24,166 --> 00:06:27,000 Vous l'utilisez pour faire des œufs de cent ans ? 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 Exactement. 105 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 Les dessicants… 106 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 … sont importants… 107 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 … pour la recette. 108 00:06:34,250 --> 00:06:35,125 Piou ? 109 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 Gudetama ! 110 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 C'est agréable. 111 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Non ! 112 00:06:43,000 --> 00:06:47,125 Si tu y restes 40 jours, tu peux te transformer en œuf de cent ans. 113 00:06:48,208 --> 00:06:50,833 Quoi ? C'est plus que mon temps d'ébullition. 114 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 Les œufs de cent ans sont… 115 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 … introvertis. 116 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 On ne veut pas grandir. 117 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 Je vous comprends. 118 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 Quoi ? 119 00:07:05,625 --> 00:07:08,958 Les responsabilités ? L'indépendance ? Non merci. 120 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 Quoi ? 121 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 Grandir, c'est s'oxyder, non ? 122 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 Vraiment ? 123 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 J'ai juste pas envie de travailler. 124 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 Pas envie de travailler ? 125 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 Génial. 126 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 Si on ne récupère pas la marchandise, on aura de gros ennuis ! 127 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 Vraiment ? Alors, on la rendra. 128 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 - On la rendra. - On la rendra. 129 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Quoi ? 130 00:07:41,916 --> 00:07:43,666 On l'a récupérée ! 131 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 Bien joué. 132 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 J'ai une requête. 133 00:07:51,500 --> 00:07:52,625 Tu m'en donnes un ? 134 00:07:53,208 --> 00:07:55,125 Hé ! Pourquoi pas deux ? 135 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 - Oui, pourquoi pas. - Quoi ? 136 00:07:59,166 --> 00:08:00,875 Youpi ! 137 00:08:09,666 --> 00:08:12,708 Je ne pourrirai plus, désormais. 138 00:08:13,291 --> 00:08:16,750 Sauce soja. 139 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 Je ne sais pas. 140 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Ce sont des dessicants. 141 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 Ils protègent les produits secs de l'humidité. 142 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 Quoi ? 143 00:08:29,708 --> 00:08:32,666 Ça ne t'empêchera pas de pourrir. 144 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 C'est nous qui avons inventé ce mensonge. 145 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 Comme ça, on peut les vendre. 146 00:08:37,708 --> 00:08:40,833 Sérieux ? 147 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 Sauce soja… 148 00:08:44,416 --> 00:08:47,458 Oh ! Dieu merci ! 149 00:08:48,041 --> 00:08:50,541 - Quoi ? - Pourquoi ça marche ? 150 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 La santé, c'est dans la tête. 151 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 C'est aussi simple que ça ? 152 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 Au revoir, Gudetama. Shakipiyo. 153 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 Ce fut une soirée mémorable. 154 00:09:10,583 --> 00:09:14,291 Ça n'a pas l'air de marcher sur Dur à cuire. 155 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 Te voilà, toi ! 156 00:09:21,250 --> 00:09:22,291 Gudetama ! 157 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 Le voilà. L'œuf qui bouge. 158 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 Quoi ? Ce n'est pas un œuf ordinaire ? 159 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 Non. 160 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 OK ! 161 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 Je peux enfin rentrer chez moi. 162 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Retournons au bureau. 163 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 Vraiment ? 164 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 Allez ! 165 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Gudetama ! Non ! 166 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 Gudetama ! Non ! 167 00:10:12,791 --> 00:10:14,791 Non ! Je l'ai perdu ! 168 00:10:14,875 --> 00:10:16,708 Le code de maman ! 169 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 J'ai dû… 170 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 J'ai dû le laisser tomber là-bas. 171 00:10:24,375 --> 00:10:25,625 Je dois faire vite ! 172 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 Sous-titres : Alix Paupy