1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 ¡Piyo! 3 00:00:21,750 --> 00:00:22,583 ¡Piyo! 4 00:00:28,833 --> 00:00:30,333 ¿Qué pasa, Shakipiyo? 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Nunca veremos a mami. 6 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 Estaremos atrapados aquí para siempre. 7 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 Me convertiré en una gallina mientras siga en esta jaula. 8 00:00:47,875 --> 00:00:51,333 ¿Pero eso no les pasa a la mayoría de las gallinas? 9 00:00:53,958 --> 00:00:54,875 Shakipiyo. 10 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Te preguntaré una cosa. 11 00:00:58,416 --> 00:01:02,750 ¿Qué es lo que vas a hacer cuando conozcas a tu madre? 12 00:01:03,666 --> 00:01:04,500 ¿Qué? 13 00:01:05,916 --> 00:01:08,250 No había pensado mucho en eso. 14 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 Solo tenía muchas ganas de conocerla. 15 00:01:13,166 --> 00:01:14,708 Si la llego a conocer, 16 00:01:16,166 --> 00:01:18,916 quiero que me enseñe a volar. 17 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 Eso es lindo. 18 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 Sí, ¿no? 19 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 Entonces, volaré por el gran cielo azul con mami. 20 00:01:27,916 --> 00:01:29,541 ¡Podré ir a cualquier lado! 21 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 Pensé que las gallinas no podían volar. 22 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 ¡No puedes dar eso por sentado! 23 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 Es importante creer. 24 00:01:37,125 --> 00:01:38,708 ¡No puedes rendirte! 25 00:01:40,291 --> 00:01:41,125 Shakipiyo. 26 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 Voy a decirte lo mismo. 27 00:01:45,958 --> 00:01:47,750 ¿No es demasiado pronto 28 00:01:47,833 --> 00:01:50,625 para que des por sentado que no te irás de aquí? 29 00:01:56,250 --> 00:01:57,791 Llegó el jefe. 30 00:01:57,875 --> 00:01:58,708 ¿El jefe? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,291 El capo de la mafia del huevo. 32 00:02:08,916 --> 00:02:13,166 Oí rumores. Hizo desaparecer a una innumerable cantidad de huevos. 33 00:02:13,250 --> 00:02:15,916 Es un ser cuyo cuerpo está cubierto de sangre. 34 00:02:16,916 --> 00:02:19,416 Es solo una omelet. 35 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 No, no soy solo una omelet. 36 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 ¡Soy una omelet al estilo siciliano! 37 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 ¡Sin duda, son una mafia de huevos! 38 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 Cualquiera que desafíe al jefe desaparece. 39 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 Se vuelve parte del jefe. 40 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 ¡Piyo! 41 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 Tienen el descaro de robarnos. 42 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 ¡No robamos nada! 43 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 ¡Mientes! 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 Qué mentira horrible. 45 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 ¿Sabes de cuántos huevos estoy hecho? 46 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 ¿Qué importa? 47 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 ¿Qué? 48 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 Te preguntaré una cosa. 49 00:02:56,250 --> 00:02:57,375 Si la robamos, 50 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 ¿dónde está ahora? 51 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 Es cierto. 52 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 ¿Qué diablos? 53 00:03:07,916 --> 00:03:09,625 Oye, ¿cómo lo…? 54 00:03:09,708 --> 00:03:11,791 No tengo idea. 55 00:03:13,375 --> 00:03:15,083 Algo está jalando a Gudetama. 56 00:03:16,166 --> 00:03:18,416 Creo que ya sé. 57 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 Son ellos… 58 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 ¡Tras ellos! 59 00:03:26,083 --> 00:03:26,916 Síganlos, 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,250 y encontraremos al verdadero culpable. 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 Pero… 62 00:03:32,583 --> 00:03:33,416 tenemos miedo. 63 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 Supongo que solo podemos contar con uno. 64 00:03:38,458 --> 00:03:40,791 A dormir. 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,500 Entonces, hagamos una cosa. 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 Si encuentran al culpable y la recuperan, 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,666 todos quedarán libres. 68 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 Pero si huyen, 69 00:03:56,166 --> 00:03:59,333 los encontraré y los devoraré. 70 00:04:00,125 --> 00:04:03,041 - Será un rico pollo crujiente… - ¿Piyo? 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 Y, además, los mezclaré. 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,083 No lo recomiendo. 73 00:04:12,875 --> 00:04:14,250 Me pudrí. 74 00:04:18,958 --> 00:04:19,833 ¡Gudetama! 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 A rodar… 76 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 Veremos qué pasa. 77 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 Fue por aquí, ¿no? 78 00:04:33,625 --> 00:04:36,458 Según el dato, alguien vio un huevo que se movía. 79 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 Creo que es por aquí. 80 00:04:40,541 --> 00:04:41,833 - ¿Qué? - ¿Qué? 81 00:04:46,583 --> 00:04:47,416 ¡Piyo! 82 00:04:49,041 --> 00:04:51,083 ¡Oye! ¡Hay algo en la canaleta! 83 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 ¿Piyo? 84 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 ¡Piyo! 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,833 ¡Es un restaurante chino! 86 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 ¿Qué es este lugar? 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,375 ¡No bajen la guardia! 88 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 Ya veo. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 ¡Son el enemigo! 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 Tres mil años de historia china en la cocina 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,958 dieron origen a una presencia más oscura que la mafia del huevo. 92 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 Volveré a entrar. 93 00:05:50,000 --> 00:05:50,958 ¡Espera ahí! 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 ¿Qué? 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,625 Que no haya tanta luz aquí. 96 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 Me da vergüenza que veas a través de mí. 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 No dan miedo para nada. 98 00:06:03,875 --> 00:06:06,958 No, estos huevos centenarios son los culpables, 99 00:06:07,041 --> 00:06:08,875 ellos la robaron. 100 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 ¡Que no los engañe su aspecto! 101 00:06:10,416 --> 00:06:11,875 ¿"La robaron"? 102 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 ¿O sea, 103 00:06:14,875 --> 00:06:15,750 te refieres a eso? 104 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 Qué relajante… 105 00:06:19,125 --> 00:06:20,375 No… 106 00:06:21,000 --> 00:06:23,458 volveré. 107 00:06:24,041 --> 00:06:27,000 ¡No me digan que la usan para hacer huevos centenarios! 108 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 Así es. 109 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 Los desecantes 110 00:06:30,750 --> 00:06:32,708 son importantes 111 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 para hacer huevos centenarios. 112 00:06:34,250 --> 00:06:35,083 ¿Piyo? 113 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 ¡Gudetama! 114 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 Esto es lindo. 115 00:06:40,166 --> 00:06:41,333 ¡No! 116 00:06:43,000 --> 00:06:47,125 Si estás ahí 40 días, te convertirás en un huevo centenario. 117 00:06:48,208 --> 00:06:50,833 ¿Qué? Dura más que el tiempo de ebullición. 118 00:06:51,333 --> 00:06:53,291 Nosotros, los huevos centenarios, 119 00:06:53,375 --> 00:06:55,958 vivimos encerrados. 120 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 No queremos crecer. 121 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 Te entiendo. 122 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 ¿Qué? 123 00:07:05,625 --> 00:07:07,958 ¿La responsabilidad? ¿La independencia? 124 00:07:08,041 --> 00:07:08,958 Qué fastidio. 125 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 ¿Qué? 126 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 Crecer es sinónimo de oxidarse, ¿no? 127 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 ¿En serio? 128 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 Al fin y al cabo, no quiero trabajar. 129 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 ¿"No quieres trabajar"? 130 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 Increíble. 131 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 ¡Oye! Si no los recuperamos, ¡vamos a tener un problema serio! 132 00:07:33,958 --> 00:07:37,333 - ¿En serio? - Entonces, los devolveremos. 133 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 - Los devolveremos. - Los devolveremos. 134 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 - ¿Qué? - ¿Qué? 135 00:07:41,916 --> 00:07:43,625 ¡Los recuperamos! 136 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 ¡Bien hecho! 137 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 Tengo un pedido… 138 00:07:51,500 --> 00:07:52,625 ¿Puedo tomar uno? 139 00:07:53,208 --> 00:07:55,000 ¿Qué? Te refieres a dos, ¿no? 140 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 - Claro, ¿por qué no? - ¿Qué? 141 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 ¡Sí! 142 00:08:09,666 --> 00:08:12,291 Ahora no me voy a pudrir. 143 00:08:13,291 --> 00:08:16,750 Salsa de soja. 144 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 Bueno, no estoy tan seguro de eso. 145 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Son desecantes. 146 00:08:23,250 --> 00:08:25,708 Protegen las cosas secas de la humedad, 147 00:08:25,791 --> 00:08:27,666 como las algas asadas. 148 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 ¿Qué? 149 00:08:29,750 --> 00:08:32,666 No evitarán que te pudras. 150 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 Inventamos una mentira y la exageramos. 151 00:08:35,333 --> 00:08:37,625 Para venderlos, decimos que prolongan la vida útil. 152 00:08:37,708 --> 00:08:40,708 ¿En serio? 153 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 Salsa de soja… 154 00:08:44,416 --> 00:08:47,458 ¡Gracias a Dios! 155 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 ¿Qué? 156 00:08:48,583 --> 00:08:50,541 ¿Por qué funciona? 157 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 Dicen que la salud es una actitud. 158 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 ¿Es así de simple? 159 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 Hasta luego, Gudetama y Shakipiyo. 160 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 Esta será una noche para recordar. 161 00:09:10,583 --> 00:09:13,916 Parece que no sirve para Huevo Cocido. 162 00:09:17,208 --> 00:09:18,875 Al fin te encontré. 163 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 ¡Gudetama! 164 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 Es este. El huevo que se mueve. 165 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 ¿Qué? ¿No es solo un huevo crudo común y corriente? 166 00:09:32,833 --> 00:09:33,666 No. 167 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Bien. 168 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 Por fin puedo irme a casa. 169 00:09:45,041 --> 00:09:46,375 Volvamos a la oficina. 170 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 ¿En serio? 171 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 ¡Vamos! 172 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 ¡Gudetama! 173 00:09:53,958 --> 00:09:55,000 ¡No! 174 00:09:57,541 --> 00:09:58,458 ¡Gudetama! 175 00:09:59,291 --> 00:10:00,458 ¡No! 176 00:10:12,916 --> 00:10:14,333 ¡No, no está! 177 00:10:14,833 --> 00:10:16,666 ¡El código QR de mami! 178 00:10:17,583 --> 00:10:18,791 ¿Y si…? 179 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 ¡Se me debe haber caído allí! 180 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 ¡Tengo que apurarme! 181 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 Subtítulos: Nancy Correa Nesich