1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 EINE NETFLIXSERIE 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Piyo! 3 00:00:19,666 --> 00:00:21,666 GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE 4 00:00:21,750 --> 00:00:22,583 Piyo! 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,250 Was ist los, Shakipiyo? 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 So sehen wir Mama nie. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 Wir sind hier gefangen. 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 Ich werde in einem Käfig zu einem Huhn heranwachsen. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 Tun das nicht die meisten Hühner? 10 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 Shakipiyo. 11 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 Ich habe eine Frage. 12 00:00:58,375 --> 00:01:02,750 Was genau macht ihr, wenn ihr eure Mutter trefft? 13 00:01:03,583 --> 00:01:04,416 Was? 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,333 Ich dachte noch nie darüber nach. 15 00:01:09,583 --> 00:01:11,875 Ich wollte sie unbedingt kennenlernen. 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 Wenn ich sie treffe, 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,916 soll sie mir das Fliegen beibringen. 18 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 Klingt gut. 19 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 Ja, oder? 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 Dann fliege ich mit Mama am großen blauen Himmel. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 Ich kann überallhin! 22 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 Ich dachte, Hühner können nicht fliegen. 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 Das kannst du nicht so annehmen! 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 Man muss daran glauben. 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,708 Man darf nicht aufgeben! 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 Shakipiyo. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 Ich sage dasselbe zu dir. 28 00:01:45,958 --> 00:01:50,708 Ist es nicht zu früh, anzunehmen, dass du hier nicht wegkannst? 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 Der Boss ist da. 30 00:01:57,875 --> 00:01:58,791 Der Boss? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 Der Boss der Ei-Mafia. 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,958 Ich hörte Gerüchte. 33 00:02:11,041 --> 00:02:13,458 Sie ließen unzählige Eier verschwinden. 34 00:02:13,541 --> 00:02:15,916 An ihm klebt viel Blut. 35 00:02:16,916 --> 00:02:19,416 Oh, es ist nur ein Omelett. 36 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 Nein, nicht nur ein Omelett. 37 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 Ich bin ein sizilianisches Omelett! 38 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 Das ist wirklich die Ei-Mafia! 39 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 Wer dem Boss trotzt, verschwindet. 40 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 Man wird Teil des Bosses. 41 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 Piyo? 42 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 Ihr habt ja Nerven, uns zu bestehlen. 43 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 Wir haben nichts gestohlen. 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 Du lügst! 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 Was für eine lausige Lüge. 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 Weißt du, aus wie vielen Eiern ich bestehe? 47 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 Wen interessiert's. 48 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 Was? 49 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 Lass mich dich fragen. 50 00:02:55,750 --> 00:02:57,375 Wenn wir das Zeug stahlen, 51 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 wo ist es jetzt? 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 Das stimmt. 53 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 Was soll das? 54 00:03:07,916 --> 00:03:09,583 Hey, wie kamst du raus? 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,791 Ich weiß es nicht. 56 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 Es wird von etwas gezogen. 57 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 Oh, ich glaube, ich weiß es. 58 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 Es sind sie… 59 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 Hinterher! 60 00:03:26,083 --> 00:03:30,250 Folgt ihnen, dann finden wir den wahren Täter. 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 Aber… 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 Wir haben Angst. 63 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 Ich denke, wir können nur auf einen zählen. 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 Gute Nacht. 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,625 Dann machen wir das. 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 Wenn ihr den Täter findet und das Zeug zurückholt, 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 seid ihr aus dem Schneider. 68 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 Aber wenn ihr weglauft, 69 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 werde ich euch finden und verschlingen. 70 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 -Ein knuspriges Hühnchen… -Piyo? 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 Und ich mische euch alle zusammen. 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Das empfehle ich nicht. 73 00:04:12,875 --> 00:04:14,166 Ich bin faul. 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Gudetama! 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 Roll-roll… 76 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 Wir werden sehen, was passiert. 77 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 Es war hier, oder? 78 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 Jemand gab einen Tipp, er sah ein gehendes Ei. 79 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 Ich glaube, es ist hier. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,875 -Was? -Was? 81 00:04:46,583 --> 00:04:47,416 Piyo! 82 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 Hey! Da ist etwas in der Regenrinne! 83 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Piyo? 84 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 Piyo! 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 Das ist ein chinesisches Restaurant! 86 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 Was ist das hier? 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 Nehmt euch in Acht. 88 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 Verstehe. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 Sie sind der Feind! 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 3.000 Jahre chinesischer Küche 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,875 brachten eine dunkle Macht hervor, schwärzer als die Ei-Mafia. 92 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 Ich gehe wieder rein. 93 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 Warte! 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 Was? 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 Mach es hier nicht so hell. 96 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 Es ist mir peinlich, dass du mich durchschaust. 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 Sie sind gar nicht schrecklich. 98 00:06:03,875 --> 00:06:08,750 Nein, diese tausendjährigen Eier sind die wahren Täter, sie stahlen das Zeug. 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 Ihr Aussehen täuscht. 100 00:06:10,416 --> 00:06:11,916 "Zeug"? 101 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 Mit "Zeug" meinst du das? 102 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 Wie beruhigend… 103 00:06:19,125 --> 00:06:23,458 Ich komme… nicht wieder. 104 00:06:24,208 --> 00:06:27,000 Ihr macht damit doch nicht tausendjährige Eier? 105 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 Doch. 106 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 Trockenmittel… 107 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 …sind wichtig fürs… 108 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 …tausendjährige Ei. 109 00:06:34,250 --> 00:06:35,125 Piyo? 110 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 Gudetama! 111 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 Das ist angenehm. 112 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Nein! 113 00:06:42,500 --> 00:06:47,125 Wenn du 40 Tage da drin bist, kannst du ein tausendjähriges Ei werden. 114 00:06:47,708 --> 00:06:50,833 Was? Das ist länger als die Kochzeit. 115 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 Wir tausendjährigen Eier… 116 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 …sind Stubenhocker. 117 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 Wir wollen nicht erwachsen werden. 118 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 Ich verstehe euch. 119 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 Was? 120 00:07:05,125 --> 00:07:08,958 Verantwortung? Unabhängigkeit? Wie nervig. 121 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 Was? 122 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 Aufwachsen bedeutet Oxidation, oder? 123 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 Wirklich? 124 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 Letztendlich will ich einfach nicht arbeiten. 125 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 "Nicht arbeiten?" 126 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 Beeindruckend. 127 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 Hey! Wenn wir die nicht zurückkommen, haben wir große Probleme! 128 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 Wirklich? Dann geben wir es zurück. 129 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 Wir geben es zurück. 130 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Was? 131 00:07:41,916 --> 00:07:43,375 Wir haben es wieder! 132 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 Gut gemacht! 133 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 Ich habe eine Bitte… 134 00:07:51,500 --> 00:07:52,625 Bekomme ich eins? 135 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 Was? Du meinst zwei, oder? 136 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 -Klar, warum nicht. -Was? 137 00:07:59,166 --> 00:08:00,875 Juhuu! 138 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Jetzt werde ich nicht mehr faul. 139 00:08:12,791 --> 00:08:16,750 Sojasoße. 140 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 Das bezweifle ich. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Das sind Trockenmittel. 142 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 Sie schützen trockene Dinge wie gerösteten Seetang vor Feuchtigkeit. 143 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 Was? 144 00:08:29,708 --> 00:08:32,666 Vor dem Verfaulen schützt das nicht. 145 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 Wir dachten uns eine übertriebene Lüge aus. 146 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 Dass sie die Haltbarkeit verlängern. 147 00:08:37,708 --> 00:08:40,833 Im Ernst? 148 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 Sojasoße… 149 00:08:44,416 --> 00:08:47,458 Oh, Gott sei Dank! 150 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 Was? 151 00:08:48,583 --> 00:08:50,541 Warum funktioniert es? 152 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 Gesundheit ist Einstellungssache. 153 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 Ist es so einfach? 154 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 Bis dann, Gudetama. Shakipiyo. 155 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 Das ist eine unvergessliche Nacht. 156 00:09:10,583 --> 00:09:13,791 Es scheint bei Hartgekocht nicht zu funktionieren. 157 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 Endlich haben wir dich. 158 00:09:21,250 --> 00:09:22,291 Gudetama! 159 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 Das ist es. Das Ei, das sich bewegt. 160 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 Was? Es ist nicht nur ein gewöhnliches rohes Ei? 161 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 Genau. 162 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Ok. 163 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 Ich kann endlich nach Hause. 164 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Gehen wir zurück ins Büro. 165 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 Wirklich? 166 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 Komm schon! 167 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Gudetama! Nein! 168 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 Gudetama! Nein! 169 00:10:12,791 --> 00:10:14,791 Oh nein, es ist weg! 170 00:10:14,875 --> 00:10:16,708 Mamas QR-Code! 171 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 Habe ich… 172 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 Ich muss ihn verloren haben! 173 00:10:24,208 --> 00:10:25,541 Ich muss mich beeilen! 174 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 Untertitel von: Jens Burgert