1 00:00:06,000 --> 00:00:11,583 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,833 --> 00:00:17,291 ‎(กุเดทามะ ไข่ขี้เกียจผจญภัย) 3 00:00:20,666 --> 00:00:22,416 ‎พวกเขามาช้าจัง 4 00:00:23,916 --> 00:00:27,666 ‎นายทำตัวแบบนี้ต่อหน้าพวกเขาไม่ได้นะ 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,666 ‎แต่ถ้าเราไม่ได้ของเร็วๆ นี้ 6 00:00:33,041 --> 00:00:34,541 ‎เราเดือดร้อนแน่ 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,916 ‎พวกเขามาจากแก๊งอาชญากร 8 00:00:38,375 --> 00:00:41,375 ‎ถ้านายทำให้พวกเขาเห็นทัศนคติแบบนั้น 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 ‎พวกเขาฆ่านายแน่ 10 00:00:48,625 --> 00:00:49,833 ‎มากันแล้ว 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 ‎มาจัดการเรื่องนี้ให้จบๆ เถอะ 12 00:01:20,916 --> 00:01:22,666 ‎เอาของของฉันมาก่อน 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,666 ‎เราเตรียมมาแล้ว โชยุน่ะ 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,083 ‎นั่นไง! 15 00:01:28,000 --> 00:01:32,250 ‎ตราบใดที่เรามีสิ่งนั้น ‎เราก็จะหยุดเธอไม่ให้เน่าได้ 16 00:01:33,458 --> 00:01:35,166 ‎กุเรทามะบอกเราแบบนั้น 17 00:01:35,958 --> 00:01:40,708 ‎โลกนี้มีสิ่งที่เป็นเหมือนมนตร์วิเศษ ‎มันช่วยหยุดอาหารไม่ให้เน่าเสียได้ 18 00:01:41,291 --> 00:01:42,500 ‎เราต้องการสิ่งนั้น 19 00:01:42,583 --> 00:01:45,541 ‎แต่คนที่ขายมัน 20 00:01:46,125 --> 00:01:49,833 ‎เป็นคนอันตรายจากแก๊งอาชญากร 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,208 ‎คนอันตรายเหรอ 22 00:01:53,291 --> 00:01:54,958 ‎เธอมีโชยุบ้างไหม 23 00:01:55,541 --> 00:01:56,833 ‎ไม่มี แต่… 24 00:01:58,250 --> 00:01:59,500 ‎ฉันจะไปเอามาให้ 25 00:02:00,250 --> 00:02:02,583 ‎ถ้าเธอเน่า เธอจะไม่ได้เจอแม่ 26 00:02:03,500 --> 00:02:07,500 ‎อีกอย่าง เธออยากจะถูกปรุงอาหาร ‎ในสักวันใช่ไหม กุเดทามะ 27 00:02:11,166 --> 00:02:12,083 ‎รอตรงนี้นะ 28 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 ‎ช้าก่อน 29 00:02:17,750 --> 00:02:19,333 ‎ถ้าเธอเข้าไปใกล้พวกเขา 30 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 ‎เธอเดือดร้อนแน่ 31 00:02:23,583 --> 00:02:26,458 ‎ร้อนเหรอ ฉันไม่ชอบอะไรร้อนๆ เลย 32 00:02:27,041 --> 00:02:31,166 ‎เปล่านะ ฉันไม่ได้หมายถึงร้อนแบบร้อนจริงๆ 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,208 ‎หน้าตาคุณดูเปลี่ยนไปนะ 34 00:02:36,208 --> 00:02:38,291 ‎เดี๋ยวนะ คุณเป็นใคร 35 00:02:39,500 --> 00:02:40,666 ‎ฉันคือไข่ต้มสุก 36 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 ‎หลังจากถูกต้มไป 15 นาที 37 00:02:44,166 --> 00:02:47,500 ‎ฉันก็เป็นไข่ที่ร่างกายและจิตวิญญาณแข็งแกร่งขึ้น 38 00:02:48,791 --> 00:02:50,041 ‎แข็งจริงด้วย 39 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 ‎แต่นั่นแหละ อยู่ห่างๆ พวกเขาไว้เถอะ 40 00:02:54,750 --> 00:02:57,125 ‎หมอนั่นคือไข่ต้มโชยุที่ชั่วร้าย 41 00:02:57,208 --> 00:03:00,250 ‎หัวหน้าแก๊งมาเฟียไข่ ‎ที่บรรดาไข่หวาดกลัวทั่วราชอาณาจักร 42 00:03:01,583 --> 00:03:03,958 ‎แก๊งมาเฟียไข่เหรอ 43 00:03:04,041 --> 00:03:07,458 ‎การถูกเผาเป็นสิ่งที่น่ากังวลน้อยที่สุด ‎ถ้าเธอเข้าใกล้เขาเกินไป 44 00:03:08,291 --> 00:03:10,666 ‎- เธอจะไหม้เป็นตอตะโกเลยละ ‎- ตอตะโกเหรอ 45 00:03:13,833 --> 00:03:15,000 ‎พวกเขาไปแล้ว 46 00:03:20,041 --> 00:03:21,125 ‎อะไรวะเนี่ย 47 00:03:33,250 --> 00:03:34,333 ‎มีบางอย่างเหม็นตุๆ แฮะ 48 00:03:46,750 --> 00:03:47,958 ‎อะไรเหรอ 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,250 ‎ไม่นะ 50 00:03:52,958 --> 00:03:55,333 ‎เธอเริ่มเน่ามากขึ้นแล้ว 51 00:04:00,166 --> 00:04:02,125 ‎จะดมอีกนานไหมเนี่ย 52 00:04:03,500 --> 00:04:04,833 ‎กลิ่นอยู่ที่เธอนี่เอง 53 00:04:07,791 --> 00:04:12,208 ‎ถ้าเธออยู่ในตู้เย็นนะ กุเดทามะ 54 00:04:12,708 --> 00:04:15,375 ‎ป่านนี้เธอคงถูกเอาไปปรุงอาหารแล้ว 55 00:04:17,000 --> 00:04:21,125 ‎แต่ฉันชวนเธอมาตามหาแม่ ก็เลย… 56 00:04:22,166 --> 00:04:23,458 ‎จริงด้วย 57 00:04:23,541 --> 00:04:24,458 ‎เนอะ 58 00:04:25,750 --> 00:04:26,916 ‎ถ้าอย่างนั้น 59 00:04:27,750 --> 00:04:30,458 ‎เธอก็ไม่มีทางเลือก นอกจากไปเอาของมา 60 00:04:30,541 --> 00:04:32,000 ‎มีวิธีเดียวเท่านั้น 61 00:04:32,083 --> 00:04:33,208 ‎ยังไงเหรอ 62 00:04:33,791 --> 00:04:36,083 ‎วิธีเดียวกับที่เธอทำให้ใครสักคนรักไงล่ะ 63 00:04:36,708 --> 00:04:39,625 ‎ถ้าอยากได้หัวใจใคร ก็ต้องขโมยหัวใจเขามา 64 00:04:41,916 --> 00:04:44,083 ‎นี่คือที่ซ่อนของแก๊งมาเฟียไข่เหรอ 65 00:04:45,375 --> 00:04:48,875 ‎พิกัดที่แน่ชัดจะมีมาสคอตสุดฮิปอยู่ 66 00:04:48,958 --> 00:04:50,125 ‎"ฮิป" เหรอ 67 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 ‎มันอยู่ในนั้น 68 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 ‎ฮิปตรงไหนเนี่ย 69 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 ‎ตามฉันมา กลิ้งดิ๊กๆ 70 00:05:01,000 --> 00:05:02,833 ‎กลิ้งดิ๊กๆ… 71 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 ‎หา! 72 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 ‎ไปกันเถอะ 73 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 ‎เราจะไม่เป็นไรใช่ไหม 74 00:05:18,125 --> 00:05:19,458 ‎ระวังตัวให้ดีแล้วกัน 75 00:05:20,000 --> 00:05:22,916 ‎เรากำลังเข้าสู่ท้องของสัตว์ร้าย 76 00:05:24,583 --> 00:05:26,083 ‎มันคือโลกใต้ดินของไข่ 77 00:05:29,666 --> 00:05:30,750 ‎โลกใต้ดินเหรอ 78 00:05:31,583 --> 00:05:33,541 ‎พวกที่อ่อนหัดจะสะดุดตา 79 00:05:46,583 --> 00:05:50,708 ‎อะไรเกิดก่อน ใช่ไข่รึเปล่า 80 00:05:50,791 --> 00:05:55,083 ‎หรือว่าจะเป็นไก่ 81 00:05:55,166 --> 00:06:01,750 ‎อย่าไปหาคำตอบที่คุณไม่มีทางหาเจอเลย 82 00:06:02,916 --> 00:06:08,000 ‎จงขี้เกียจคืนนี้สักคืน 83 00:06:08,083 --> 00:06:11,166 ‎ปล่อยเวลาให้สูญเปล่าไป 84 00:06:11,250 --> 00:06:16,458 ‎ตอนเช้า ตอนกลางวัน และตอนกลางคืน 85 00:06:16,541 --> 00:06:21,000 ‎จงขี้เกียจตลอดเวลา 86 00:06:40,750 --> 00:06:42,541 ‎มีกุเดทามะเยอะมากเลย 87 00:06:50,375 --> 00:06:51,583 ‎ขั้วยึดไข่แดงของเธอ! 88 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 ‎ไม่นะ! 89 00:06:55,541 --> 00:06:57,125 ‎ไม่! 90 00:06:59,458 --> 00:07:01,666 ‎สำนักงานใหญ่ของพวกเขาคือห้องวีไอพี 91 00:07:02,208 --> 00:07:04,041 ‎ต้องผ่านประตูบานนั้นเข้าไป 92 00:07:05,666 --> 00:07:09,875 ‎กุเดทามะไซส์แอล น้ำหนักสุทธิ 60 กรัม 93 00:07:10,458 --> 00:07:11,541 ‎ทำยังไงกันดี 94 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 ‎ตรงนั้น 95 00:07:20,708 --> 00:07:21,958 ‎ตามฉันมาอยู่รึเปล่า 96 00:07:32,125 --> 00:07:34,125 ‎กลิ้งดิ๊กๆ 97 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 ‎ดูข้างล่างสิ 98 00:07:43,125 --> 00:07:43,958 ‎ปิโยะ! 99 00:07:46,958 --> 00:07:50,041 ‎ถ้าเธอเอาสิ่งนั้นมาได้ เธอก็จะไม่เน่า 100 00:07:50,750 --> 00:07:52,416 ‎เราจะเอามาได้ยังไงเหรอ 101 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 ‎- โชยุ ‎- หยุดนะ 102 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 ‎"เราจะเอามาได้ยังไง" 103 00:07:57,708 --> 00:08:01,333 ‎คำตอบอยู่ในมือเธอแล้ว 104 00:08:02,833 --> 00:08:03,916 ‎ขั้วยึดไข่แดงเหรอ 105 00:08:04,458 --> 00:08:07,625 ‎มันเป็นส่วนเกินของอาหารบางสูตร ‎แต่มันเต็มไปด้วยสารอาหาร 106 00:08:07,708 --> 00:08:11,666 ‎มันจะได้พิสูจน์ประโยชน์ของมันแล้ว ‎ใช้มันหย่อนกุเดทามะลงไป 107 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 ‎และแอบขโมยของมา 108 00:08:14,583 --> 00:08:15,750 ‎อะไรนะ 109 00:08:15,833 --> 00:08:18,083 ‎มันอันตรายเกินไปนะ! 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,333 ‎ฉันเข้าใจ 111 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 ‎แต่ถ้าเธอไม่ทำอะไรเพราะกลัวสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น 112 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 ‎เธอก็คงต้องเน่า 113 00:08:30,541 --> 00:08:33,791 ‎ลุยกันเลยเถอะ ลุยเลย 114 00:08:34,458 --> 00:08:38,208 ‎การเน่าเสียคือกฎของธรรมชาติ 115 00:08:38,291 --> 00:08:41,833 ‎จะยอมรับชะตากรรมนั้นก็ได้นะ 116 00:08:43,000 --> 00:08:45,708 ‎คุณพูดแบบนั้น แต่… 117 00:08:49,791 --> 00:08:50,625 ‎หา 118 00:08:50,708 --> 00:08:52,666 ‎เปล่า ไม่มีอะไร 119 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 ‎มีอะไร 120 00:08:54,708 --> 00:08:59,125 ‎ฉันคิดว่าคุณก็กำลังเริ่มเน่าเหมือนกัน ไข่ต้มสุก 121 00:08:59,208 --> 00:09:00,041 ‎หา! 122 00:09:02,541 --> 00:09:04,000 ‎อย่าโง่ไปหน่อยเลย 123 00:09:04,583 --> 00:09:08,458 ‎ฉันได้กลิ่นตอนที่ฉันชนหลังคุณเมื่อกี้ 124 00:09:09,291 --> 00:09:10,625 ‎คุณมีกลิ่นซัลเฟอร์ 125 00:09:13,250 --> 00:09:14,125 ‎แหวะ 126 00:09:14,208 --> 00:09:17,041 ‎ฮะ เป็นไปไม่ได้หรอก 127 00:09:17,541 --> 00:09:19,375 ‎ไหนดมซิ ดมๆ 128 00:09:20,000 --> 00:09:20,875 ‎แหวะ! 129 00:09:20,958 --> 00:09:22,791 ‎คุณถูกต้มเมื่อไหร่เหรอ 130 00:09:23,791 --> 00:09:25,041 ‎ห้าวันก่อน 131 00:09:25,125 --> 00:09:29,416 ‎ฉันว่าเราดูจากภายนอกอย่างเดียวไม่รู้หรอก ‎ว่าไข่ต้มเน่ารึเปล่า 132 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 ‎เอาจริงดิ งั้นเราไม่มีทางเลือกแล้ว 133 00:09:40,208 --> 00:09:44,791 ‎โชยุ… 134 00:09:46,000 --> 00:09:49,291 ‎สองซองนะ อย่าลืมเอามาเพื่อฉันด้วยซองนึง 135 00:09:49,916 --> 00:09:51,083 ‎โชยุ 136 00:09:54,625 --> 00:09:55,500 ‎โอ๊ะ! 137 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 ‎ใช่ อย่างนั้นแหละ 138 00:10:06,416 --> 00:10:07,541 ‎กุเดทามะ! 139 00:10:08,333 --> 00:10:09,166 ‎เหอ 140 00:10:23,166 --> 00:10:24,500 ‎ของ! 141 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 ‎พวกเราไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 142 00:10:30,708 --> 00:10:34,750 ‎ไปแก้ตัวกับบอสเองเถอะ 143 00:10:34,833 --> 00:10:35,875 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 144 00:10:37,583 --> 00:10:39,166 ‎ทำยังไงกันดี 145 00:10:39,250 --> 00:10:41,375 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ เราคงไม่ได้เจอแม่แน่ 146 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 ‎ฉันอยากได้โชยุ 147 00:11:38,625 --> 00:11:41,458 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล