1 00:00:14,833 --> 00:00:17,291 AS AVENTURAS DE GUDETAMA 2 00:00:20,666 --> 00:00:22,416 Já era para terem chegado. 3 00:00:23,875 --> 00:00:27,666 Não pode agir assim na frente dessa gente. 4 00:00:28,958 --> 00:00:31,666 Mas se não pegarmos a mercadoria logo… 5 00:00:33,041 --> 00:00:34,541 teremos problemas. 6 00:00:34,625 --> 00:00:36,916 Essa galera é do submundo do crime. 7 00:00:38,375 --> 00:00:41,375 Se resolver agir dessa forma, 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 vão acabar com você. 9 00:00:48,625 --> 00:00:49,833 Chegaram. 10 00:01:00,458 --> 00:01:02,083 Vamos acabar logo com isso. 11 00:01:20,916 --> 00:01:22,666 Me deem o que vim buscar. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,666 Conseguimos o molho shoyu! 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,083 É isso! 14 00:01:28,000 --> 00:01:32,250 Se conseguirmos aquilo, podemos impedir que você apodreça. 15 00:01:33,458 --> 00:01:35,166 Foi o que Guretama disse. 16 00:01:35,958 --> 00:01:40,708 Há coisas por aí que são mágicas. Elas impedem a comida de apodrecer. 17 00:01:41,291 --> 00:01:42,500 Precisamos disso! 18 00:01:42,583 --> 00:01:45,541 Mas quem vende isso 19 00:01:46,125 --> 00:01:49,833 é uma galera perigosa do submundo do crime. 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,208 Uma galera perigosa, hein? 21 00:01:53,291 --> 00:01:54,958 Você tem molho shoyu aí? 22 00:01:55,541 --> 00:01:56,833 Não, mas… 23 00:01:58,250 --> 00:01:59,500 vou conseguir. 24 00:02:00,250 --> 00:02:02,750 Se você apodrecer, não poderá ver a mamãe. 25 00:02:03,500 --> 00:02:07,500 Além disso, quer virar comida um dia, não quer, Gudetama? 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,083 Espere aqui! 27 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Esperem. 28 00:02:17,625 --> 00:02:19,750 Se vocês se aproximarem dessa gente, 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 vão se queimar. 30 00:02:23,583 --> 00:02:26,458 Queimar? Não gosto de coisas quentes! 31 00:02:27,041 --> 00:02:31,166 Não falei literalmente. 32 00:02:31,250 --> 00:02:33,208 Você está diferente. 33 00:02:36,208 --> 00:02:38,291 Ei, quem é você? 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,666 Sou Ovo Cozido. 35 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Depois de 15 minutos de cozimento, 36 00:02:44,166 --> 00:02:47,500 sou um ovo cujo corpo e alma se endureceram. 37 00:02:48,791 --> 00:02:50,041 Que dureza! 38 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 Enfim, fique longe dessa gente. 39 00:02:54,750 --> 00:02:57,125 Aquele ovo ali se chama Ovo Temperado, 40 00:02:57,208 --> 00:03:00,250 chefe da Máfia dos Ovos e terror de todos os ovos. 41 00:03:01,583 --> 00:03:03,958 Máfia dos Ovos? 42 00:03:04,041 --> 00:03:07,458 Se chegar perto, se queimar é a menor das preocupações. 43 00:03:08,250 --> 00:03:10,750 - Essa galera vai tostar você. - Me tostar? 44 00:03:13,833 --> 00:03:15,000 Foram embora! 45 00:03:20,041 --> 00:03:21,125 O quê? 46 00:03:33,291 --> 00:03:34,333 Algo cheira mal. 47 00:03:46,750 --> 00:03:47,958 O que foi? 48 00:03:51,041 --> 00:03:52,250 Ai, não! 49 00:03:52,958 --> 00:03:55,333 Você está apodrecendo ainda mais! 50 00:04:00,166 --> 00:04:02,125 Vai ficar cheirando aí? 51 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 O cheiro está aumentando. 52 00:04:07,791 --> 00:04:12,208 Se tivesse ficado na geladeira, Gudetama, 53 00:04:12,708 --> 00:04:15,375 você poderia ir para a panela agora. 54 00:04:17,000 --> 00:04:21,125 Mas eu te chamei para encontrar a mamãe… 55 00:04:22,166 --> 00:04:23,458 É verdade. 56 00:04:23,541 --> 00:04:24,458 Não é? 57 00:04:25,750 --> 00:04:26,916 Nesse caso, 58 00:04:27,750 --> 00:04:30,041 vocês precisam buscar a mercadoria. 59 00:04:30,541 --> 00:04:32,000 Só há um jeito. 60 00:04:32,083 --> 00:04:33,208 Como? 61 00:04:33,791 --> 00:04:36,208 Do mesmo jeito que se conquista corações. 62 00:04:36,708 --> 00:04:39,625 Se vocês querem algo, roubem. 63 00:04:41,791 --> 00:04:44,125 Esse é o esconderijo da Máfia dos Ovos? 64 00:04:45,375 --> 00:04:48,875 O mascote descolado marca o local. 65 00:04:48,958 --> 00:04:50,125 "Descolado"? 66 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 Está ali. 67 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Não é nada descolado. 68 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Me sigam. Rola… 69 00:05:01,000 --> 00:05:02,833 Rola… 70 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Hã? 71 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 Vamos. 72 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Vamos ficar bem? 73 00:05:18,125 --> 00:05:19,458 Fiquem alertas. 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,916 Estamos entrando na barriga da fera. 75 00:05:24,583 --> 00:05:26,083 É o submundo dos ovos. 76 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Submundo? 77 00:05:31,583 --> 00:05:33,541 Novatos chamam a atenção. 78 00:05:46,583 --> 00:05:50,708 Quem veio primeiro? Foi o ovo? 79 00:05:50,791 --> 00:05:55,083 Ou será que foi a galinha? 80 00:05:55,166 --> 00:06:01,750 Não procure respostas Que não pode encontrar 81 00:06:02,916 --> 00:06:08,000 Tenha preguiça apenas esta noite 82 00:06:08,083 --> 00:06:11,166 Tenha preguiça 83 00:06:11,250 --> 00:06:16,458 Pela manhã, dia e noite 84 00:06:16,541 --> 00:06:21,000 Tenha preguiça o tempo todo 85 00:06:40,750 --> 00:06:42,541 Está cheio de Gudetamas. 86 00:06:50,375 --> 00:06:51,625 Sua chalaza! 87 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 Não! 88 00:06:55,541 --> 00:06:57,125 Não! 89 00:06:59,458 --> 00:07:01,666 A sede dessa gente é a sala VIP. 90 00:07:02,208 --> 00:07:04,041 Fica depois daquela porta. 91 00:07:05,666 --> 00:07:09,875 Um Gudetama extragrande que pesa cerca de 60g. 92 00:07:10,458 --> 00:07:11,541 O que faremos? 93 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Por ali. 94 00:07:20,708 --> 00:07:21,958 Está me seguindo? 95 00:07:32,125 --> 00:07:34,125 Rola… 96 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 Lá embaixo. 97 00:07:43,125 --> 00:07:43,958 Piu! 98 00:07:46,958 --> 00:07:50,041 Se conseguir aquilo, ninguém vai apodrecer. 99 00:07:50,750 --> 00:07:52,416 Como vamos pegar? 100 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 - Molho shoyu! - Pare! 101 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 "Como vamos pegar"? 102 00:07:57,708 --> 00:08:01,333 A resposta está em suas mãos. 103 00:08:02,833 --> 00:08:03,916 A chalaza? 104 00:08:04,458 --> 00:08:07,625 Ela é retirada em algumas receitas, mas é nutritiva. 105 00:08:07,708 --> 00:08:08,916 E será útil agora. 106 00:08:09,000 --> 00:08:11,666 Use-a para descer Gudetama 107 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 e roubar a mercadoria discretamente. 108 00:08:14,583 --> 00:08:15,750 O quê? 109 00:08:15,833 --> 00:08:18,083 É muito perigoso! 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,333 Entendo. 111 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 Se você não fizer nada por medo de algo que nem aconteceu, 112 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 também apodrecerá. 113 00:08:30,541 --> 00:08:33,791 Então vamos lá. 114 00:08:34,458 --> 00:08:38,208 Bem, apodrecer faz parte da lei da natureza. 115 00:08:38,291 --> 00:08:41,833 Aceitar esse destino é sempre uma opção. 116 00:08:43,000 --> 00:08:45,708 Você diz isso, mas… 117 00:08:49,791 --> 00:08:50,625 Hã? 118 00:08:50,708 --> 00:08:52,666 Não é nada. 119 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 O que foi? 120 00:08:54,708 --> 00:08:59,125 Acho que você está apodrecendo também, Ovo Cozido! 121 00:08:59,208 --> 00:09:00,041 O quê? 122 00:09:02,541 --> 00:09:04,000 Quanta tolice! 123 00:09:04,583 --> 00:09:08,458 Senti o cheiro quando esbarrei em suas costas. 124 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 Você cheirava a enxofre! 125 00:09:13,250 --> 00:09:14,125 Eca! 126 00:09:14,208 --> 00:09:17,041 O quê? Não pode ser. 127 00:09:17,541 --> 00:09:19,375 Vou cheirar. 128 00:09:20,000 --> 00:09:20,875 Eca! 129 00:09:20,958 --> 00:09:22,791 Quando cozinharam você? 130 00:09:23,791 --> 00:09:25,041 Há cinco dias. 131 00:09:25,125 --> 00:09:29,416 Acho que não dá para saber se ovos cozidos estão podres só de olhar. 132 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Sério? Então não temos escolha. 133 00:09:40,208 --> 00:09:44,791 Molho shoyu… 134 00:09:46,000 --> 00:09:49,291 Dois pacotes! Pegue um para mim! 135 00:09:49,916 --> 00:09:51,083 Molho shoyu… 136 00:09:54,625 --> 00:09:55,500 Opa! 137 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 É isso aí. 138 00:10:06,416 --> 00:10:07,541 Gudetama! 139 00:10:08,333 --> 00:10:09,166 Hã? 140 00:10:23,166 --> 00:10:24,500 A mercadoria! 141 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 Não fizemos nada! 142 00:10:30,708 --> 00:10:34,750 Essas desculpas não vão colar aqui. 143 00:10:34,833 --> 00:10:35,875 Espere! 144 00:10:37,583 --> 00:10:39,166 O que vamos fazer? 145 00:10:39,250 --> 00:10:41,375 Nesse ritmo, nunca veremos a mamãe. 146 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 Quero molho shoyu. 147 00:11:38,625 --> 00:11:41,458 Legendas: Viviam Oliveira