1
00:00:14,833 --> 00:00:17,291
AS AVENTURAS DE GUDETAMA
2
00:00:20,666 --> 00:00:22,416
Já era para terem chegado.
3
00:00:23,875 --> 00:00:27,666
Não pode agir assim na frente dessa gente.
4
00:00:28,958 --> 00:00:31,666
Mas se não pegarmos a mercadoria logo…
5
00:00:33,041 --> 00:00:34,541
teremos problemas.
6
00:00:34,625 --> 00:00:36,916
Essa galera é do submundo do crime.
7
00:00:38,375 --> 00:00:41,375
Se resolver agir dessa forma,
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,833
vão acabar com você.
9
00:00:48,625 --> 00:00:49,833
Chegaram.
10
00:01:00,458 --> 00:01:02,083
Vamos acabar logo com isso.
11
00:01:20,916 --> 00:01:22,666
Me deem o que vim buscar.
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,666
Conseguimos o molho shoyu!
13
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
É isso!
14
00:01:28,000 --> 00:01:32,250
Se conseguirmos aquilo,
podemos impedir que você apodreça.
15
00:01:33,458 --> 00:01:35,166
Foi o que Guretama disse.
16
00:01:35,958 --> 00:01:40,708
Há coisas por aí que são mágicas.
Elas impedem a comida de apodrecer.
17
00:01:41,291 --> 00:01:42,500
Precisamos disso!
18
00:01:42,583 --> 00:01:45,541
Mas quem vende isso
19
00:01:46,125 --> 00:01:49,833
é uma galera perigosa
do submundo do crime.
20
00:01:51,000 --> 00:01:53,208
Uma galera perigosa, hein?
21
00:01:53,291 --> 00:01:54,958
Você tem molho shoyu aí?
22
00:01:55,541 --> 00:01:56,833
Não, mas…
23
00:01:58,250 --> 00:01:59,500
vou conseguir.
24
00:02:00,250 --> 00:02:02,750
Se você apodrecer, não poderá ver a mamãe.
25
00:02:03,500 --> 00:02:07,500
Além disso, quer virar comida um dia,
não quer, Gudetama?
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,083
Espere aqui!
27
00:02:13,666 --> 00:02:14,541
Esperem.
28
00:02:17,625 --> 00:02:19,750
Se vocês se aproximarem dessa gente,
29
00:02:20,500 --> 00:02:22,416
vão se queimar.
30
00:02:23,583 --> 00:02:26,458
Queimar? Não gosto de coisas quentes!
31
00:02:27,041 --> 00:02:31,166
Não falei literalmente.
32
00:02:31,250 --> 00:02:33,208
Você está diferente.
33
00:02:36,208 --> 00:02:38,291
Ei, quem é você?
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,666
Sou Ovo Cozido.
35
00:02:41,541 --> 00:02:44,083
Depois de 15 minutos de cozimento,
36
00:02:44,166 --> 00:02:47,500
sou um ovo cujo corpo e alma
se endureceram.
37
00:02:48,791 --> 00:02:50,041
Que dureza!
38
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Enfim, fique longe dessa gente.
39
00:02:54,750 --> 00:02:57,125
Aquele ovo ali se chama Ovo Temperado,
40
00:02:57,208 --> 00:03:00,250
chefe da Máfia dos Ovos
e terror de todos os ovos.
41
00:03:01,583 --> 00:03:03,958
Máfia dos Ovos?
42
00:03:04,041 --> 00:03:07,458
Se chegar perto,
se queimar é a menor das preocupações.
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,750
- Essa galera vai tostar você.
- Me tostar?
44
00:03:13,833 --> 00:03:15,000
Foram embora!
45
00:03:20,041 --> 00:03:21,125
O quê?
46
00:03:33,291 --> 00:03:34,333
Algo cheira mal.
47
00:03:46,750 --> 00:03:47,958
O que foi?
48
00:03:51,041 --> 00:03:52,250
Ai, não!
49
00:03:52,958 --> 00:03:55,333
Você está apodrecendo ainda mais!
50
00:04:00,166 --> 00:04:02,125
Vai ficar cheirando aí?
51
00:04:03,416 --> 00:04:04,916
O cheiro está aumentando.
52
00:04:07,791 --> 00:04:12,208
Se tivesse ficado na geladeira, Gudetama,
53
00:04:12,708 --> 00:04:15,375
você poderia ir para a panela agora.
54
00:04:17,000 --> 00:04:21,125
Mas eu te chamei para encontrar a mamãe…
55
00:04:22,166 --> 00:04:23,458
É verdade.
56
00:04:23,541 --> 00:04:24,458
Não é?
57
00:04:25,750 --> 00:04:26,916
Nesse caso,
58
00:04:27,750 --> 00:04:30,041
vocês precisam buscar a mercadoria.
59
00:04:30,541 --> 00:04:32,000
Só há um jeito.
60
00:04:32,083 --> 00:04:33,208
Como?
61
00:04:33,791 --> 00:04:36,208
Do mesmo jeito que se conquista corações.
62
00:04:36,708 --> 00:04:39,625
Se vocês querem algo, roubem.
63
00:04:41,791 --> 00:04:44,125
Esse é o esconderijo da Máfia dos Ovos?
64
00:04:45,375 --> 00:04:48,875
O mascote descolado marca o local.
65
00:04:48,958 --> 00:04:50,125
"Descolado"?
66
00:04:51,916 --> 00:04:52,875
Está ali.
67
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Não é nada descolado.
68
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Me sigam. Rola…
69
00:05:01,000 --> 00:05:02,833
Rola…
70
00:05:07,083 --> 00:05:07,916
Hã?
71
00:05:12,041 --> 00:05:12,916
Vamos.
72
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Vamos ficar bem?
73
00:05:18,125 --> 00:05:19,458
Fiquem alertas.
74
00:05:20,000 --> 00:05:22,916
Estamos entrando na barriga da fera.
75
00:05:24,583 --> 00:05:26,083
É o submundo dos ovos.
76
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Submundo?
77
00:05:31,583 --> 00:05:33,541
Novatos chamam a atenção.
78
00:05:46,583 --> 00:05:50,708
Quem veio primeiro?
Foi o ovo?
79
00:05:50,791 --> 00:05:55,083
Ou será que foi a galinha?
80
00:05:55,166 --> 00:06:01,750
Não procure respostas
Que não pode encontrar
81
00:06:02,916 --> 00:06:08,000
Tenha preguiça apenas esta noite
82
00:06:08,083 --> 00:06:11,166
Tenha preguiça
83
00:06:11,250 --> 00:06:16,458
Pela manhã, dia e noite
84
00:06:16,541 --> 00:06:21,000
Tenha preguiça o tempo todo
85
00:06:40,750 --> 00:06:42,541
Está cheio de Gudetamas.
86
00:06:50,375 --> 00:06:51,625
Sua chalaza!
87
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
Não!
88
00:06:55,541 --> 00:06:57,125
Não!
89
00:06:59,458 --> 00:07:01,666
A sede dessa gente é a sala VIP.
90
00:07:02,208 --> 00:07:04,041
Fica depois daquela porta.
91
00:07:05,666 --> 00:07:09,875
Um Gudetama extragrande
que pesa cerca de 60g.
92
00:07:10,458 --> 00:07:11,541
O que faremos?
93
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Por ali.
94
00:07:20,708 --> 00:07:21,958
Está me seguindo?
95
00:07:32,125 --> 00:07:34,125
Rola…
96
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
Lá embaixo.
97
00:07:43,125 --> 00:07:43,958
Piu!
98
00:07:46,958 --> 00:07:50,041
Se conseguir aquilo,
ninguém vai apodrecer.
99
00:07:50,750 --> 00:07:52,416
Como vamos pegar?
100
00:07:52,958 --> 00:07:55,041
- Molho shoyu!
- Pare!
101
00:07:55,125 --> 00:07:57,166
"Como vamos pegar"?
102
00:07:57,708 --> 00:08:01,333
A resposta está em suas mãos.
103
00:08:02,833 --> 00:08:03,916
A chalaza?
104
00:08:04,458 --> 00:08:07,625
Ela é retirada em algumas receitas,
mas é nutritiva.
105
00:08:07,708 --> 00:08:08,916
E será útil agora.
106
00:08:09,000 --> 00:08:11,666
Use-a para descer Gudetama
107
00:08:12,291 --> 00:08:14,500
e roubar a mercadoria discretamente.
108
00:08:14,583 --> 00:08:15,750
O quê?
109
00:08:15,833 --> 00:08:18,083
É muito perigoso!
110
00:08:19,333 --> 00:08:20,333
Entendo.
111
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
Se você não fizer nada
por medo de algo que nem aconteceu,
112
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
também apodrecerá.
113
00:08:30,541 --> 00:08:33,791
Então vamos lá.
114
00:08:34,458 --> 00:08:38,208
Bem, apodrecer faz parte
da lei da natureza.
115
00:08:38,291 --> 00:08:41,833
Aceitar esse destino é sempre uma opção.
116
00:08:43,000 --> 00:08:45,708
Você diz isso, mas…
117
00:08:49,791 --> 00:08:50,625
Hã?
118
00:08:50,708 --> 00:08:52,666
Não é nada.
119
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
O que foi?
120
00:08:54,708 --> 00:08:59,125
Acho que você está apodrecendo também,
Ovo Cozido!
121
00:08:59,208 --> 00:09:00,041
O quê?
122
00:09:02,541 --> 00:09:04,000
Quanta tolice!
123
00:09:04,583 --> 00:09:08,458
Senti o cheiro quando esbarrei
em suas costas.
124
00:09:09,208 --> 00:09:10,625
Você cheirava a enxofre!
125
00:09:13,250 --> 00:09:14,125
Eca!
126
00:09:14,208 --> 00:09:17,041
O quê? Não pode ser.
127
00:09:17,541 --> 00:09:19,375
Vou cheirar.
128
00:09:20,000 --> 00:09:20,875
Eca!
129
00:09:20,958 --> 00:09:22,791
Quando cozinharam você?
130
00:09:23,791 --> 00:09:25,041
Há cinco dias.
131
00:09:25,125 --> 00:09:29,416
Acho que não dá para saber
se ovos cozidos estão podres só de olhar.
132
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Sério? Então não temos escolha.
133
00:09:40,208 --> 00:09:44,791
Molho shoyu…
134
00:09:46,000 --> 00:09:49,291
Dois pacotes! Pegue um para mim!
135
00:09:49,916 --> 00:09:51,083
Molho shoyu…
136
00:09:54,625 --> 00:09:55,500
Opa!
137
00:10:00,458 --> 00:10:01,958
É isso aí.
138
00:10:06,416 --> 00:10:07,541
Gudetama!
139
00:10:08,333 --> 00:10:09,166
Hã?
140
00:10:23,166 --> 00:10:24,500
A mercadoria!
141
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
Não fizemos nada!
142
00:10:30,708 --> 00:10:34,750
Essas desculpas não vão colar aqui.
143
00:10:34,833 --> 00:10:35,875
Espere!
144
00:10:37,583 --> 00:10:39,166
O que vamos fazer?
145
00:10:39,250 --> 00:10:41,375
Nesse ritmo, nunca veremos a mamãe.
146
00:10:45,666 --> 00:10:47,416
Quero molho shoyu.
147
00:11:38,625 --> 00:11:41,458
Legendas: Viviam Oliveira