1 00:00:06,000 --> 00:00:11,583 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:20,666 --> 00:00:22,416 Kasne. 3 00:00:23,916 --> 00:00:27,666 Ne možeš se tako ponašati pred njima. 4 00:00:28,958 --> 00:00:31,666 Ali ako uskoro ne dobijemo robu, 5 00:00:33,041 --> 00:00:34,541 u nevolji smo. 6 00:00:34,625 --> 00:00:36,916 Iz kriminalnog su podzemlja. 7 00:00:38,375 --> 00:00:41,375 Tako im se obrati 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 i nestat ćeš. 9 00:00:48,625 --> 00:00:49,833 Ovdje su. 10 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Obavimo to. 11 00:01:20,916 --> 00:01:22,708 Dajte mi ono po što smo došli. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,666 Imamo ga! Umak od soje! 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,083 To je to! 14 00:01:28,000 --> 00:01:32,250 S tim možemo spriječiti tvoje truljenje. 15 00:01:33,458 --> 00:01:35,166 To nam je Guretama rekao. 16 00:01:35,958 --> 00:01:40,708 Postoji nešto čarobno. Zaustavlja truljenje hrane. 17 00:01:41,291 --> 00:01:42,500 To hoćemo! 18 00:01:42,583 --> 00:01:45,541 Ali oni koji ga prodaju 19 00:01:46,125 --> 00:01:49,833 opasni su tipovi iz kriminalnog podzemlja. 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,208 Opasni tipovi, ha? 21 00:01:53,291 --> 00:01:54,958 Imaš li umaka od soje? 22 00:01:55,541 --> 00:01:56,833 Ne, ali… 23 00:01:58,250 --> 00:01:59,500 Idem ga nabaviti. 24 00:02:00,250 --> 00:02:02,583 Ako istruneš, nećeš vidjeti mamu. 25 00:02:03,500 --> 00:02:07,500 Osim toga, ti želiš da te jednog dana skuhaju, zar ne? 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,083 Čekaj ovdje. 27 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Samo malo. 28 00:02:17,750 --> 00:02:19,333 Priđeš li im, 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 opeći ćeš se. 30 00:02:23,583 --> 00:02:26,458 Opeći? Ne volim vruće! 31 00:02:27,041 --> 00:02:31,166 Ne, nisam mislio doslovno. 32 00:02:31,250 --> 00:02:33,208 Izgledaš drukčije. 33 00:02:36,208 --> 00:02:38,291 Čekaj, tko si ti? 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Ja sam Tvrdo kuhano. 35 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Nakon što su me 15 minuta kuhali, 36 00:02:44,166 --> 00:02:47,500 jaje sam kojem su tijelo i duša očvrsnuli. 37 00:02:48,791 --> 00:02:50,041 Stvarno si tvrd. 38 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 Uglavnom, klonite se njih. 39 00:02:54,750 --> 00:02:57,125 Ono je mračno Začinjeno jaje, 40 00:02:57,208 --> 00:03:00,291 visoki član Jajne mafije kojeg se boje jaja posvuda. 41 00:03:01,583 --> 00:03:03,958 Jajna mafija? 42 00:03:04,041 --> 00:03:07,458 Ako im se približiš, opekotine su ti najmanja briga. 43 00:03:08,291 --> 00:03:10,666 -Reš će te ispeći. -Reš?! 44 00:03:13,833 --> 00:03:15,000 Otišli su! 45 00:03:20,041 --> 00:03:21,125 Koji vrag? 46 00:03:33,291 --> 00:03:34,333 Nešto smrdi. 47 00:03:46,750 --> 00:03:47,958 Što je? 48 00:03:51,000 --> 00:03:52,250 O, ne! 49 00:03:52,958 --> 00:03:55,333 Još si više istrunuo! 50 00:04:00,166 --> 00:04:02,125 Koliko ćeš dugo njušiti? 51 00:04:03,500 --> 00:04:04,875 Nekako ti počne pasati. 52 00:04:07,791 --> 00:04:12,208 Da si ostao u hladnjaku, Gudetama, 53 00:04:12,708 --> 00:04:15,375 već su te mogli skuhati. 54 00:04:17,000 --> 00:04:21,125 Ali pozvalo sam te da tražiš mamu, pa… 55 00:04:22,166 --> 00:04:23,458 To je istina. 56 00:04:23,541 --> 00:04:24,458 Pa jest! 57 00:04:25,750 --> 00:04:26,916 U tom slučaju, 58 00:04:27,750 --> 00:04:30,458 moraš nabaviti tu robu. 59 00:04:30,541 --> 00:04:33,208 -Postoji samo jedan način. -Kako? 60 00:04:33,791 --> 00:04:36,083 Onako kako osvajaš nečije srce. 61 00:04:36,708 --> 00:04:39,625 Ako ga želiš, ukradeš ga. 62 00:04:41,916 --> 00:04:44,083 Ovo je skrovište Jajne mafije? 63 00:04:45,375 --> 00:04:48,875 Fora maskota označava ulaz. 64 00:04:48,958 --> 00:04:50,125 „Fora”? 65 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 Ondje je. 66 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 To uopće nije fora. 67 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Slijedite me. Kotrljaj… 68 00:05:01,000 --> 00:05:02,833 Kotrljaj… 69 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 Idemo. 70 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Hoćemo li biti dobro? 71 00:05:18,125 --> 00:05:19,458 Širom otvorite oči. 72 00:05:20,000 --> 00:05:22,916 Ulazimo u trbuh zvijeri. 73 00:05:24,583 --> 00:05:26,083 Podzemni svijet jaja. 74 00:05:29,666 --> 00:05:30,750 Podzemni svijet? 75 00:05:31,583 --> 00:05:33,541 Pile bi se isticalo. 76 00:05:46,583 --> 00:05:50,708 Što je bilo prije? Je li jaje? 77 00:05:50,791 --> 00:05:55,083 Ili kokoška? 78 00:05:55,166 --> 00:06:01,750 Ne traži odgovore Koje ne možeš naći 79 00:06:02,916 --> 00:06:08,000 Budi lijen samo jednu večer 80 00:06:08,083 --> 00:06:11,166 Samo se izležavaj 81 00:06:11,250 --> 00:06:16,458 Ujutro, popodne i uvečer 82 00:06:16,541 --> 00:06:21,000 Cijelo vrijeme budi lijen 83 00:06:40,750 --> 00:06:42,541 Toliko je Gudetama. 84 00:06:50,375 --> 00:06:51,583 Tvoja halaza! 85 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 Ne! 86 00:06:55,541 --> 00:06:57,125 Ne! 87 00:06:59,458 --> 00:07:01,666 Sjedište im je u VIP sobi. 88 00:07:02,208 --> 00:07:04,041 Kroz ta vrata. 89 00:07:05,666 --> 00:07:09,875 Jaje veličine L, neto težine 60 grama. 90 00:07:10,458 --> 00:07:11,541 Što ćemo? 91 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Onuda. 92 00:07:20,708 --> 00:07:21,958 Slijediš li me? 93 00:07:32,125 --> 00:07:34,125 Kotrljaj. 94 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 Pogledaj dolje. 95 00:07:43,125 --> 00:07:43,958 Piyo! 96 00:07:46,958 --> 00:07:50,041 Nabavi to i nećeš istrunuti. 97 00:07:50,750 --> 00:07:52,416 Kako ćemo do toga? 98 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 -Umak od soje! -Prestani! 99 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 „Kako ćemo do toga?” 100 00:07:57,708 --> 00:08:01,333 Odgovor ti je u rukama. 101 00:08:02,833 --> 00:08:03,916 Halaza? 102 00:08:04,458 --> 00:08:07,625 U nekim receptima smeta, ali puna je hranjivih tvari. 103 00:08:07,708 --> 00:08:11,666 A sad će biti korisna. Upotrijebi je da spustiš Gudetamu 104 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 i potajno ukradeš robu. 105 00:08:14,583 --> 00:08:15,750 Što? 106 00:08:15,833 --> 00:08:18,083 Preopasno je! 107 00:08:19,333 --> 00:08:20,333 Shvaćam. 108 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 Ali ako ništa ne učiniš bojeći se nečega što se nije dogodilo, 109 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 i onda ćeš istrunuti. 110 00:08:30,541 --> 00:08:33,791 Hajdemo. 111 00:08:34,458 --> 00:08:38,208 Pa, trulež je zakon prirode. 112 00:08:38,291 --> 00:08:41,833 Uvijek možeš prihvatiti tu sudbinu. 113 00:08:43,000 --> 00:08:45,708 Kažeš to, ali… 114 00:08:50,708 --> 00:08:52,666 Ne, ništa. 115 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Što je? 116 00:08:54,708 --> 00:09:00,041 -Pa, mislim da i ti počinješ trunuti! -Što?! 117 00:09:02,541 --> 00:09:04,000 Smiješno. 118 00:09:04,583 --> 00:09:08,458 Osjetilo se kad sam prije naletjelo na tebe. 119 00:09:09,291 --> 00:09:10,625 Smrdjelo je na sumpor! 120 00:09:13,250 --> 00:09:14,125 Fuj. 121 00:09:14,208 --> 00:09:17,041 Što? Nemoguće. 122 00:09:17,541 --> 00:09:19,375 Njuškaj… 123 00:09:20,958 --> 00:09:22,791 Kad su te skuhali? 124 00:09:23,791 --> 00:09:25,041 Prije pet dana. 125 00:09:25,125 --> 00:09:29,416 Na tvrdim se jajima valjda ne vidi kad su trula. 126 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Stvarno? Onda nemamo izbora. 127 00:09:40,208 --> 00:09:44,791 Umak od soje… 128 00:09:46,000 --> 00:09:49,291 Dvije vrećice! Svakako uzmi jednu za mene! 129 00:09:49,916 --> 00:09:51,083 Umak od soje… 130 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 Da, tako je. 131 00:10:06,416 --> 00:10:07,541 Gudetama! 132 00:10:23,166 --> 00:10:24,500 Roba! 133 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 Nismo ništa učinili! 134 00:10:30,708 --> 00:10:34,750 Reci to šefu. 135 00:10:34,833 --> 00:10:35,875 Čekaj! 136 00:10:37,583 --> 00:10:39,166 Što ćemo sad? 137 00:10:39,250 --> 00:10:41,375 Ovako nikad nećemo vidjeti mamu. 138 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 Hoću umak od soje. 139 00:11:38,625 --> 00:11:41,458 Prijevod titlova: Dunja Medaković