1
00:00:06,000 --> 00:00:11,583
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:20,666 --> 00:00:22,416
Kasne.
3
00:00:23,916 --> 00:00:27,666
Ne možeš se tako ponašati pred njima.
4
00:00:28,958 --> 00:00:31,666
Ali ako uskoro ne dobijemo robu,
5
00:00:33,041 --> 00:00:34,541
u nevolji smo.
6
00:00:34,625 --> 00:00:36,916
Iz kriminalnog su podzemlja.
7
00:00:38,375 --> 00:00:41,375
Tako im se obrati
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,833
i nestat ćeš.
9
00:00:48,625 --> 00:00:49,833
Ovdje su.
10
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Obavimo to.
11
00:01:20,916 --> 00:01:22,708
Dajte mi ono po što smo došli.
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,666
Imamo ga! Umak od soje!
13
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
To je to!
14
00:01:28,000 --> 00:01:32,250
S tim možemo spriječiti tvoje truljenje.
15
00:01:33,458 --> 00:01:35,166
To nam je Guretama rekao.
16
00:01:35,958 --> 00:01:40,708
Postoji nešto čarobno.
Zaustavlja truljenje hrane.
17
00:01:41,291 --> 00:01:42,500
To hoćemo!
18
00:01:42,583 --> 00:01:45,541
Ali oni koji ga prodaju
19
00:01:46,125 --> 00:01:49,833
opasni su tipovi iz kriminalnog podzemlja.
20
00:01:51,000 --> 00:01:53,208
Opasni tipovi, ha?
21
00:01:53,291 --> 00:01:54,958
Imaš li umaka od soje?
22
00:01:55,541 --> 00:01:56,833
Ne, ali…
23
00:01:58,250 --> 00:01:59,500
Idem ga nabaviti.
24
00:02:00,250 --> 00:02:02,583
Ako istruneš, nećeš vidjeti mamu.
25
00:02:03,500 --> 00:02:07,500
Osim toga, ti želiš
da te jednog dana skuhaju, zar ne?
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,083
Čekaj ovdje.
27
00:02:13,666 --> 00:02:14,541
Samo malo.
28
00:02:17,750 --> 00:02:19,333
Priđeš li im,
29
00:02:20,500 --> 00:02:22,416
opeći ćeš se.
30
00:02:23,583 --> 00:02:26,458
Opeći? Ne volim vruće!
31
00:02:27,041 --> 00:02:31,166
Ne, nisam mislio doslovno.
32
00:02:31,250 --> 00:02:33,208
Izgledaš drukčije.
33
00:02:36,208 --> 00:02:38,291
Čekaj, tko si ti?
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
Ja sam Tvrdo kuhano.
35
00:02:41,541 --> 00:02:44,083
Nakon što su me 15 minuta kuhali,
36
00:02:44,166 --> 00:02:47,500
jaje sam kojem su tijelo i duša očvrsnuli.
37
00:02:48,791 --> 00:02:50,041
Stvarno si tvrd.
38
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Uglavnom, klonite se njih.
39
00:02:54,750 --> 00:02:57,125
Ono je mračno Začinjeno jaje,
40
00:02:57,208 --> 00:03:00,291
visoki član Jajne mafije
kojeg se boje jaja posvuda.
41
00:03:01,583 --> 00:03:03,958
Jajna mafija?
42
00:03:04,041 --> 00:03:07,458
Ako im se približiš,
opekotine su ti najmanja briga.
43
00:03:08,291 --> 00:03:10,666
-Reš će te ispeći.
-Reš?!
44
00:03:13,833 --> 00:03:15,000
Otišli su!
45
00:03:20,041 --> 00:03:21,125
Koji vrag?
46
00:03:33,291 --> 00:03:34,333
Nešto smrdi.
47
00:03:46,750 --> 00:03:47,958
Što je?
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,250
O, ne!
49
00:03:52,958 --> 00:03:55,333
Još si više istrunuo!
50
00:04:00,166 --> 00:04:02,125
Koliko ćeš dugo njušiti?
51
00:04:03,500 --> 00:04:04,875
Nekako ti počne pasati.
52
00:04:07,791 --> 00:04:12,208
Da si ostao u hladnjaku, Gudetama,
53
00:04:12,708 --> 00:04:15,375
već su te mogli skuhati.
54
00:04:17,000 --> 00:04:21,125
Ali pozvalo sam te da tražiš mamu, pa…
55
00:04:22,166 --> 00:04:23,458
To je istina.
56
00:04:23,541 --> 00:04:24,458
Pa jest!
57
00:04:25,750 --> 00:04:26,916
U tom slučaju,
58
00:04:27,750 --> 00:04:30,458
moraš nabaviti tu robu.
59
00:04:30,541 --> 00:04:33,208
-Postoji samo jedan način.
-Kako?
60
00:04:33,791 --> 00:04:36,083
Onako kako osvajaš nečije srce.
61
00:04:36,708 --> 00:04:39,625
Ako ga želiš, ukradeš ga.
62
00:04:41,916 --> 00:04:44,083
Ovo je skrovište Jajne mafije?
63
00:04:45,375 --> 00:04:48,875
Fora maskota označava ulaz.
64
00:04:48,958 --> 00:04:50,125
„Fora”?
65
00:04:51,916 --> 00:04:52,875
Ondje je.
66
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
To uopće nije fora.
67
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Slijedite me. Kotrljaj…
68
00:05:01,000 --> 00:05:02,833
Kotrljaj…
69
00:05:12,041 --> 00:05:12,916
Idemo.
70
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Hoćemo li biti dobro?
71
00:05:18,125 --> 00:05:19,458
Širom otvorite oči.
72
00:05:20,000 --> 00:05:22,916
Ulazimo u trbuh zvijeri.
73
00:05:24,583 --> 00:05:26,083
Podzemni svijet jaja.
74
00:05:29,666 --> 00:05:30,750
Podzemni svijet?
75
00:05:31,583 --> 00:05:33,541
Pile bi se isticalo.
76
00:05:46,583 --> 00:05:50,708
Što je bilo prije?
Je li jaje?
77
00:05:50,791 --> 00:05:55,083
Ili kokoška?
78
00:05:55,166 --> 00:06:01,750
Ne traži odgovore
Koje ne možeš naći
79
00:06:02,916 --> 00:06:08,000
Budi lijen samo jednu večer
80
00:06:08,083 --> 00:06:11,166
Samo se izležavaj
81
00:06:11,250 --> 00:06:16,458
Ujutro, popodne i uvečer
82
00:06:16,541 --> 00:06:21,000
Cijelo vrijeme budi lijen
83
00:06:40,750 --> 00:06:42,541
Toliko je Gudetama.
84
00:06:50,375 --> 00:06:51,583
Tvoja halaza!
85
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
Ne!
86
00:06:55,541 --> 00:06:57,125
Ne!
87
00:06:59,458 --> 00:07:01,666
Sjedište im je u VIP sobi.
88
00:07:02,208 --> 00:07:04,041
Kroz ta vrata.
89
00:07:05,666 --> 00:07:09,875
Jaje veličine L, neto težine 60 grama.
90
00:07:10,458 --> 00:07:11,541
Što ćemo?
91
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Onuda.
92
00:07:20,708 --> 00:07:21,958
Slijediš li me?
93
00:07:32,125 --> 00:07:34,125
Kotrljaj.
94
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
Pogledaj dolje.
95
00:07:43,125 --> 00:07:43,958
Piyo!
96
00:07:46,958 --> 00:07:50,041
Nabavi to i nećeš istrunuti.
97
00:07:50,750 --> 00:07:52,416
Kako ćemo do toga?
98
00:07:52,958 --> 00:07:55,041
-Umak od soje!
-Prestani!
99
00:07:55,125 --> 00:07:57,166
„Kako ćemo do toga?”
100
00:07:57,708 --> 00:08:01,333
Odgovor ti je u rukama.
101
00:08:02,833 --> 00:08:03,916
Halaza?
102
00:08:04,458 --> 00:08:07,625
U nekim receptima smeta,
ali puna je hranjivih tvari.
103
00:08:07,708 --> 00:08:11,666
A sad će biti korisna.
Upotrijebi je da spustiš Gudetamu
104
00:08:12,291 --> 00:08:14,500
i potajno ukradeš robu.
105
00:08:14,583 --> 00:08:15,750
Što?
106
00:08:15,833 --> 00:08:18,083
Preopasno je!
107
00:08:19,333 --> 00:08:20,333
Shvaćam.
108
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
Ali ako ništa ne učiniš bojeći se
nečega što se nije dogodilo,
109
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
i onda ćeš istrunuti.
110
00:08:30,541 --> 00:08:33,791
Hajdemo.
111
00:08:34,458 --> 00:08:38,208
Pa, trulež je zakon prirode.
112
00:08:38,291 --> 00:08:41,833
Uvijek možeš prihvatiti tu sudbinu.
113
00:08:43,000 --> 00:08:45,708
Kažeš to, ali…
114
00:08:50,708 --> 00:08:52,666
Ne, ništa.
115
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Što je?
116
00:08:54,708 --> 00:09:00,041
-Pa, mislim da i ti počinješ trunuti!
-Što?!
117
00:09:02,541 --> 00:09:04,000
Smiješno.
118
00:09:04,583 --> 00:09:08,458
Osjetilo se
kad sam prije naletjelo na tebe.
119
00:09:09,291 --> 00:09:10,625
Smrdjelo je na sumpor!
120
00:09:13,250 --> 00:09:14,125
Fuj.
121
00:09:14,208 --> 00:09:17,041
Što? Nemoguće.
122
00:09:17,541 --> 00:09:19,375
Njuškaj…
123
00:09:20,958 --> 00:09:22,791
Kad su te skuhali?
124
00:09:23,791 --> 00:09:25,041
Prije pet dana.
125
00:09:25,125 --> 00:09:29,416
Na tvrdim se jajima
valjda ne vidi kad su trula.
126
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Stvarno? Onda nemamo izbora.
127
00:09:40,208 --> 00:09:44,791
Umak od soje…
128
00:09:46,000 --> 00:09:49,291
Dvije vrećice! Svakako uzmi jednu za mene!
129
00:09:49,916 --> 00:09:51,083
Umak od soje…
130
00:10:00,458 --> 00:10:01,958
Da, tako je.
131
00:10:06,416 --> 00:10:07,541
Gudetama!
132
00:10:23,166 --> 00:10:24,500
Roba!
133
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
Nismo ništa učinili!
134
00:10:30,708 --> 00:10:34,750
Reci to šefu.
135
00:10:34,833 --> 00:10:35,875
Čekaj!
136
00:10:37,583 --> 00:10:39,166
Što ćemo sad?
137
00:10:39,250 --> 00:10:41,375
Ovako nikad nećemo vidjeti mamu.
138
00:10:45,666 --> 00:10:47,416
Hoću umak od soje.
139
00:11:38,625 --> 00:11:41,458
Prijevod titlova: Dunja Medaković