1 00:00:06,000 --> 00:00:11,208 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:14,666 --> 00:00:17,583 ‎GUDETAMA: ‎CUỘC PHIÊU LƯU CỦA QUẢ TRỨNG LƯỜI 3 00:00:26,333 --> 00:00:31,125 ‎Thời tiết ấm áp, ấm áp ‎Ông mặt trời rực rỡ, rực rỡ 4 00:00:31,208 --> 00:00:32,333 ‎GIẢI NHẤT: HAWAII 5 00:00:32,416 --> 00:00:35,875 ‎Một ngày như thế này ‎Thật hợp để vô tư đi chơi xa  6 00:00:35,958 --> 00:00:36,958 ‎QUAY SỐ TRÚNG THƯỞNG 7 00:00:37,916 --> 00:00:39,416 ‎Tớ muốn xì dầu. 8 00:00:39,500 --> 00:00:44,916 ‎Trứng và gà con đang đi tìm mẹ 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,958 ‎Tuy có những thăng trầm 10 00:00:47,041 --> 00:00:50,000 ‎Hôm nay vẫn là ngày đẹp trời để ngủ trưa 11 00:00:51,958 --> 00:00:54,666 ‎Cuộc đời xoay chuyển vòng vèo 12 00:00:55,166 --> 00:00:57,541 ‎Xoay bên này, xoay bên kia 13 00:00:57,625 --> 00:00:58,625 ‎Tầm tã. 14 00:00:58,708 --> 00:01:04,208 ‎Cứ trôi theo dòng chảy thôi 15 00:01:04,833 --> 00:01:10,708 ‎Hành trình của hôm nay cũng bắt đầu rồi 16 00:01:11,291 --> 00:01:12,791 ‎Một hành trình thú vị 17 00:01:12,875 --> 00:01:17,666 ‎Một hành trình thong thả 18 00:01:17,750 --> 00:01:20,333 ‎Dễ chịu ghê. 19 00:01:21,208 --> 00:01:24,791 ‎Mẹ có đang nhìn lên ‎bầu trời kia không nhỉ. 20 00:01:25,916 --> 00:01:30,291 ‎Nhưng mà còn chả biết ‎bọn mình có phải trứng gà không. 21 00:01:30,791 --> 00:01:32,875 ‎Cậu lại nói thế nữa rồi. 22 00:01:56,583 --> 00:01:57,916 ‎Thối quá! 23 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 ‎Ôi giời ơi. 24 00:02:06,166 --> 00:02:08,333 ‎Là mẹ à? Mẹ ơi! 25 00:02:08,916 --> 00:02:09,833 ‎Chiếp! 26 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 ‎- Mẹ của ai hả? ‎- Eo ơi! 27 00:02:13,833 --> 00:02:17,833 ‎Trẻ con đang khóc ‎thấy tao đây là phải nín bặt. 28 00:02:17,916 --> 00:02:20,708 ‎Tao là Guretama! 29 00:02:21,708 --> 00:02:23,625 ‎Tụi mày sợ rồi đúng không? 30 00:02:24,333 --> 00:02:28,708 ‎Tụi mày có gì thì giao ra đây xem nào. 31 00:02:28,791 --> 00:02:30,750 ‎Hả? Là sao? 32 00:02:31,333 --> 00:02:34,166 ‎Những lúc như này, thì ý là tiền đấy. 33 00:02:34,250 --> 00:02:38,291 ‎Hả? Có mỗi tiền ‎thì không xong với tao đâu. 34 00:02:38,375 --> 00:02:40,291 ‎À, cái đó à. 35 00:02:40,375 --> 00:02:42,583 ‎Cái đó là cái gì? 36 00:02:43,750 --> 00:02:48,833 ‎Thứ duy nhất an ủi được ‎trái tim thối rữa này 37 00:02:49,541 --> 00:02:50,625 ‎là xì dầu! 38 00:02:52,875 --> 00:02:56,458 ‎Tao mà nốc một chầu xì dầu, 39 00:02:56,541 --> 00:02:59,083 ‎là mọi buồn phiền tan biến ngay. 40 00:02:59,166 --> 00:03:01,083 ‎Tớ hiểu. 41 00:03:01,166 --> 00:03:02,666 ‎Hả? Cậu hiểu sao? 42 00:03:02,750 --> 00:03:06,750 ‎Tụi mày có xì dầu đúng không? 43 00:03:06,833 --> 00:03:09,000 ‎Bọn tớ không có… 44 00:03:09,875 --> 00:03:12,791 ‎- Này, mau giao ra đây! ‎- Nguy hiểm đấy. 45 00:03:13,416 --> 00:03:14,250 ‎Thối quá. 46 00:03:15,166 --> 00:03:16,000 ‎Au! 47 00:03:17,083 --> 00:03:22,125 ‎Có vẻ như mày đang giấu hàng nóng ‎trong người. 48 00:03:24,875 --> 00:03:27,541 ‎Có xì dầu không? 49 00:03:29,166 --> 00:03:30,791 ‎Tao không có! 50 00:03:31,333 --> 00:03:32,541 ‎Thật không? 51 00:03:33,583 --> 00:03:36,000 ‎Thật không? 52 00:03:37,750 --> 00:03:39,125 ‎Thật… Thật mà. 53 00:03:40,250 --> 00:03:42,541 ‎Không có à. 54 00:03:43,958 --> 00:03:45,250 ‎Cho hỏi… 55 00:03:47,958 --> 00:03:50,750 ‎bọn tớ đi được chưa? 56 00:03:51,625 --> 00:03:54,375 ‎Hả? Tao đã có xì dầu đâu. 57 00:03:55,125 --> 00:03:57,833 ‎Nhưng mà bọn tớ 58 00:03:57,916 --> 00:03:59,375 ‎không làm gì sai cả! 59 00:04:02,125 --> 00:04:04,166 ‎Mệt ghê. 60 00:04:05,375 --> 00:04:10,458 ‎Tao đâu có muốn mình bị thối đâu. 61 00:04:12,125 --> 00:04:14,458 ‎Đã có chuyện gì thế? 62 00:04:16,208 --> 00:04:18,083 ‎Giờ tao thành ra thế này, 63 00:04:19,375 --> 00:04:22,458 ‎nhưng vài ngày trước, ‎tao vẫn là quả trứng tươi mới. 64 00:04:23,083 --> 00:04:25,875 ‎Đây, món Carbonara anh Kazu yêu thích! 65 00:04:25,958 --> 00:04:29,666 ‎Có trứng sống bên trên! Tuyệt quá! 66 00:04:29,750 --> 00:04:33,250 ‎Món ăn người yêu tự tay nấu cho à? 67 00:04:33,333 --> 00:04:36,083 ‎Eri nấu lúc nào cũng là ngon nhất! 68 00:04:36,166 --> 00:04:37,333 ‎Cái gì? 69 00:04:37,416 --> 00:04:38,250 ‎Ôi. 70 00:04:38,333 --> 00:04:40,291 ‎Lỡ lời rồi. 71 00:04:41,666 --> 00:04:42,750 ‎- Eri là ai? ‎- Ai? 72 00:04:43,291 --> 00:04:45,500 ‎- Em đã giới thiệu anh với bố mẹ. ‎- Ai nhỉ? 73 00:04:45,583 --> 00:04:49,125 ‎- Anh định chịu trách nhiệm như nào? ‎- Thành thảm kịch rồi. 74 00:04:49,208 --> 00:04:50,500 ‎Quay lại đây! 75 00:04:50,583 --> 00:04:53,000 ‎Chuồn nhanh ghê. 76 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 ‎Tao đã bị bỏ lại như thế. 77 00:05:00,583 --> 00:05:03,000 ‎Chúng mày định chịu trách nhiệm như nào? 78 00:05:03,583 --> 00:05:06,000 ‎Hóa ra chuyện là như vậy. 79 00:05:06,083 --> 00:05:09,041 ‎Này! Mày làm cái gì vậy? 80 00:05:09,625 --> 00:05:12,291 ‎Việc này làm tớ nhớ lại lời thủ tướng nói. 81 00:05:13,666 --> 00:05:16,583 ‎Cẩn thận nhé, ‎đừng trở nên thối nát như tôi. 82 00:05:17,791 --> 00:05:20,833 ‎Trứng có ngày hết hạn đấy. 83 00:05:20,916 --> 00:05:22,208 ‎Vậy nghĩa là 84 00:05:23,208 --> 00:05:27,791 ‎nếu Gudetama đến ngày hết hạn, ‎cậu ấy sẽ trở thành Guretama? 85 00:05:28,583 --> 00:05:32,541 ‎Không có đâu. Như thế thì hơi quá. 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,541 ‎Cho tụi mày nói rồi đấy nhé. 87 00:05:35,625 --> 00:05:37,541 ‎Mấy đứa, xử chúng đi! 88 00:05:37,625 --> 00:05:39,208 ‎John! Max! Jennifer! 89 00:05:39,291 --> 00:05:40,333 ‎Jennifer? 90 00:05:41,083 --> 00:05:42,583 ‎Là ruồi mà. 91 00:05:42,666 --> 00:05:44,375 ‎Không! Thôi đi! 92 00:05:44,458 --> 00:05:46,416 ‎Này! 93 00:05:47,000 --> 00:05:48,958 ‎Bị chúng bâu vào kìa. 94 00:05:50,291 --> 00:05:51,333 ‎Xử chúng đi! 95 00:05:54,500 --> 00:05:56,875 ‎Tránh xa tớ ra! 96 00:05:56,958 --> 00:05:58,250 ‎- Xử chúng! ‎- Thôi đi! 97 00:05:58,333 --> 00:05:59,166 ‎Tởm quá. 98 00:06:03,541 --> 00:06:05,750 ‎Cứ khóc lóc kêu gào đi. 99 00:06:07,041 --> 00:06:11,833 ‎Tao và tụi này sẽ làm cho lũ người ‎trên toàn thế giới đau bụng! 100 00:06:13,250 --> 00:06:16,166 ‎Trái tim cậu cũng thối nát rồi. 101 00:06:18,791 --> 00:06:19,666 ‎Tớ… 102 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 ‎Tớ không khóc đâu. 103 00:06:23,583 --> 00:06:26,458 ‎Trước khi gặp được mẹ, tớ sẽ không khóc! 104 00:06:27,416 --> 00:06:30,708 ‎Bọn tớ sẽ đi tìm mẹ! 105 00:06:31,916 --> 00:06:33,083 ‎Tụi ranh con. 106 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 ‎Dù người khác nói gì đi nữa, 107 00:06:35,166 --> 00:06:38,125 ‎anh em bọn tớ sẽ gặp mẹ! 108 00:06:40,791 --> 00:06:43,291 ‎Người quyết định ngày hết hạn của trái tim 109 00:06:44,416 --> 00:06:45,791 ‎là chính cậu! 110 00:06:48,041 --> 00:06:49,500 ‎Gudetama đã nói vậy! 111 00:06:50,125 --> 00:06:53,416 ‎Hả? Vậy sao? 112 00:06:55,750 --> 00:06:59,500 ‎Ừ, nói cũng đúng. 113 00:07:00,833 --> 00:07:01,833 ‎Nhưng mà, 114 00:07:03,416 --> 00:07:06,541 ‎tao không thể quay đầu được nữa rồi. 115 00:07:07,625 --> 00:07:08,500 ‎Thối quá! 116 00:07:09,458 --> 00:07:13,166 ‎Trứng mà bị thối thì tệ nhỉ. 117 00:07:19,416 --> 00:07:21,750 ‎Đói bụng ghê. 118 00:07:23,416 --> 00:07:25,958 ‎Mình muốn ăn món trứng ghê. 119 00:07:26,750 --> 00:07:27,916 ‎Món trứng? 120 00:07:29,166 --> 00:07:31,458 ‎Nghe không tệ lắm. 121 00:07:32,416 --> 00:07:35,208 ‎Nếu ăn món trứng, ‎thì nhất định phải là món đó. 122 00:07:36,291 --> 00:07:38,333 ‎Món trứng tuyệt nhất. 123 00:07:40,458 --> 00:07:42,708 ‎Vua của các món trứng. 124 00:07:44,291 --> 00:07:46,666 ‎Vua của các món trứng? 125 00:07:47,666 --> 00:07:49,166 ‎Có cả món đó à? 126 00:07:49,250 --> 00:07:52,750 ‎Đằng nào cũng bị nấu thành món ăn, ‎được như thế thì tốt. 127 00:07:54,333 --> 00:07:56,416 ‎Mày cũng nghĩ thế phải không? 128 00:07:57,000 --> 00:07:58,083 ‎Hả? 129 00:08:02,666 --> 00:08:03,708 ‎Đúng vậy. 130 00:08:04,208 --> 00:08:07,125 ‎Còn hơn là không được người ta ăn ‎và bị thối. 131 00:08:07,791 --> 00:08:13,250 ‎Tức là cuộc đời thành món ăn ‎thì sẽ tốt hơn? 132 00:08:17,291 --> 00:08:18,583 ‎Hả? 133 00:08:18,666 --> 00:08:20,666 ‎Này! Đi ra kia! 134 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 ‎Chiếp! 135 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 ‎Cậu đang 136 00:08:28,416 --> 00:08:31,291 ‎bắt đầu thối rồi sao? 137 00:08:32,458 --> 00:08:33,541 ‎Hả? 138 00:09:23,458 --> 00:09:26,250 ‎Biên dịch: Nhimseo