1
00:00:06,000 --> 00:00:11,208
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:26,333 --> 00:00:31,125
Příjemně teplé počasí
a slunce jako ze snu.
3
00:00:31,208 --> 00:00:32,333
PRVNÍ CENA: HAVAJ
4
00:00:32,416 --> 00:00:35,875
Dnešek je ideální na takovou cestu.
5
00:00:35,958 --> 00:00:36,958
TOMBOLA
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,416
Chci sójovku.
7
00:00:39,500 --> 00:00:44,916
Vejce a kuře spolu mámu hledají.
8
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Leccos zakusila,
ale dnešek si říká o polehávání.
9
00:00:51,958 --> 00:00:54,666
Život plyne
10
00:00:55,166 --> 00:00:57,541
a my se kupředu valíme.
11
00:00:57,625 --> 00:00:58,625
Lije.
12
00:00:58,708 --> 00:01:04,208
Necháváme se unášet životem.
13
00:01:04,833 --> 00:01:10,708
Dnešní cesta už začíná.
14
00:01:11,291 --> 00:01:12,791
Bude zábavná.
15
00:01:12,875 --> 00:01:17,666
A poklidná.
16
00:01:17,750 --> 00:01:20,333
Dneska je krásně.
17
00:01:21,208 --> 00:01:24,791
Jestlipak máma kouká na tu samou oblohu?
18
00:01:25,916 --> 00:01:30,291
Pořád nevíme, jestli jsem slepičí vejce.
19
00:01:31,208 --> 00:01:32,875
Nezačínej zase.
20
00:01:56,583 --> 00:01:57,916
Něco tu smrdí!
21
00:02:00,500 --> 00:02:01,791
Achich.
22
00:02:06,166 --> 00:02:08,333
To jsi ty, mami? Mami!
23
00:02:08,916 --> 00:02:09,833
Píp!
24
00:02:09,916 --> 00:02:11,416
Kdo je u tebe máma?
25
00:02:13,833 --> 00:02:17,833
Hrůza ze mě sálá na sto honů.
26
00:02:17,916 --> 00:02:20,708
Jsem slavný Guretama!
27
00:02:21,708 --> 00:02:23,625
Tak se podle toho chovejte.
28
00:02:24,333 --> 00:02:28,708
Copak mi nesete?
29
00:02:29,708 --> 00:02:30,750
Co tím myslíš?
30
00:02:31,333 --> 00:02:34,166
Asi po nás chce peníze.
31
00:02:35,916 --> 00:02:38,291
Prachy jsou mi k ničemu.
32
00:02:38,375 --> 00:02:40,291
Takže chce tamto.
33
00:02:40,375 --> 00:02:42,583
Co?
34
00:02:43,750 --> 00:02:48,833
Moje zkažený srdce potěší jedině
35
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
sójovka!
36
00:02:52,875 --> 00:02:56,458
Když do sebe nějakou kopnu,
37
00:02:56,541 --> 00:02:59,083
hned je mi veseleji.
38
00:02:59,166 --> 00:03:01,083
Chápu.
39
00:03:01,958 --> 00:03:02,791
Vážně?
40
00:03:02,875 --> 00:03:05,541
Tak máte nějakou?
41
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
Nemáme, ale…
42
00:03:09,875 --> 00:03:12,791
- Naval ji sem, honem!
- Přestaň, prosím.
43
00:03:13,416 --> 00:03:14,250
To je smrad.
44
00:03:15,166 --> 00:03:16,000
Au!
45
00:03:17,083 --> 00:03:22,125
Co to nosíš za nebezpečnou věc?
46
00:03:24,875 --> 00:03:27,541
A ty u sebe sójovku nemáš?
47
00:03:29,166 --> 00:03:30,791
Nemám!
48
00:03:31,333 --> 00:03:32,541
Fakt?
49
00:03:33,583 --> 00:03:36,000
Jsi si jisté?
50
00:03:37,750 --> 00:03:39,125
Nelžu ti.
51
00:03:40,250 --> 00:03:42,541
Žádnou nemáš?
52
00:03:43,958 --> 00:03:45,250
Promiň, ale…
53
00:03:47,958 --> 00:03:50,750
Můžeme už jít?
54
00:03:52,625 --> 00:03:54,375
Ještě jsem nesehnalo sójovku.
55
00:03:55,125 --> 00:03:59,375
My jsme ale nic neprovedla.
56
00:04:02,125 --> 00:04:04,166
To je otrava.
57
00:04:05,375 --> 00:04:10,458
Nechci být zkažený vejce.
58
00:04:12,125 --> 00:04:14,541
Jak se ti to stalo?
59
00:04:16,208 --> 00:04:18,083
Teď vypadám takhle,
60
00:04:19,375 --> 00:04:22,458
ale ještě předevčírem
jsem bylo nablýskaný.
61
00:04:23,083 --> 00:04:25,875
Tumáš, Kazu.
Tvoje oblíbené špagety carbonara!
62
00:04:25,958 --> 00:04:29,666
S vajíčkem? To je boží!
63
00:04:29,750 --> 00:04:33,250
Domácí kuchyně od přítelkyně?
64
00:04:33,333 --> 00:04:36,083
Vaříš úžasně, Eri.
65
00:04:38,375 --> 00:04:40,291
Ten tomu dal.
66
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
- Kdo je Eri?
- Kdopak?
67
00:04:43,375 --> 00:04:45,500
- Představila jsem tě rodičům.
- Kdopak?
68
00:04:45,583 --> 00:04:49,125
- Jak to hodláš napravit?
- Tohle nebude pěkné.
69
00:04:49,208 --> 00:04:50,500
Koukej se vrátit!
70
00:04:50,583 --> 00:04:53,000
To je teda úprk.
71
00:04:54,708 --> 00:04:57,041
A tak mě tam prostě nechali.
72
00:05:00,583 --> 00:05:03,000
Jak to jako hodláte napravit?
73
00:05:03,583 --> 00:05:06,000
Tak takhle to bylo…
74
00:05:06,083 --> 00:05:09,041
Hej! Co to sakra děláš?
75
00:05:09,625 --> 00:05:12,083
Jeden moudrý muž kdysi řekl:
76
00:05:13,750 --> 00:05:16,666
Dávej pozor, aby ses nikdy nezkazilo.
77
00:05:17,791 --> 00:05:20,833
Vejce nevydrží čerstvá věčně.
78
00:05:20,916 --> 00:05:22,208
Takže…
79
00:05:23,208 --> 00:05:27,791
když se Gudetama zkazí,
stane se z něj Guretama?
80
00:05:28,625 --> 00:05:32,541
To snad ne, to bych nedalo.
81
00:05:33,083 --> 00:05:35,541
Budete už konečně ticho?
82
00:05:35,625 --> 00:05:37,541
Na ně!
83
00:05:37,625 --> 00:05:39,208
Johne! Maxi! Jennifer!
84
00:05:39,291 --> 00:05:40,333
Jennifer?
85
00:05:41,083 --> 00:05:42,583
To jsou mouchy?
86
00:05:42,666 --> 00:05:44,375
Ne! Nechte toho!
87
00:05:44,458 --> 00:05:46,416
No tak!
88
00:05:47,000 --> 00:05:48,958
Pěkně se na tebe slítly.
89
00:05:50,291 --> 00:05:51,333
Na ně!
90
00:05:54,500 --> 00:05:56,875
Nechte mě!
91
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
- Jo, do nich!
- Dost!
92
00:05:58,333 --> 00:05:59,166
Fuj.
93
00:06:03,541 --> 00:06:05,750
Jen si breč a naříkej.
94
00:06:07,041 --> 00:06:11,833
Ze mě a mojí party
se bude zvedat žaludek celýmu světu!
95
00:06:13,250 --> 00:06:16,166
Je zkažené skrz naskrz.
96
00:06:18,791 --> 00:06:19,625
Nebudu…
97
00:06:20,916 --> 00:06:22,333
Nebudu brečet.
98
00:06:23,583 --> 00:06:26,458
Ne, dokud nenajdu mámu!
99
00:06:27,416 --> 00:06:30,708
S Gudetamou ji najdeme.
100
00:06:32,000 --> 00:06:33,083
Jako malý děcko.
101
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Ať si říká kdo chce co chce,
102
00:06:35,166 --> 00:06:38,125
jsme rodina a najdeme ji!
103
00:06:40,791 --> 00:06:43,125
Za to, že sis nechalo zkazit duši,
104
00:06:44,416 --> 00:06:45,708
si můžeš samo!
105
00:06:48,041 --> 00:06:49,500
Jak to řeklo Gudetama!
106
00:06:51,500 --> 00:06:53,583
Já něco říkalo?
107
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
Asi máš pravdu.
108
00:07:00,916 --> 00:07:06,541
Pro mě už ale není cesty zpět!
109
00:07:07,625 --> 00:07:08,500
To je puch!
110
00:07:09,458 --> 00:07:13,166
Pukavci vždycky strašně smrdí.
111
00:07:19,416 --> 00:07:21,750
Něco bych si dal.
112
00:07:23,416 --> 00:07:25,958
Něco s vajíčkem.
113
00:07:26,750 --> 00:07:27,916
S vajíčkem?
114
00:07:29,166 --> 00:07:31,458
To nezní špatně.
115
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
Mám ale chuť jenom na jedno jídlo.
116
00:07:36,291 --> 00:07:38,333
Na to nejlepší vaječné jídlo.
117
00:07:40,458 --> 00:07:42,666
Krále všech vaječných pokrmů.
118
00:07:44,291 --> 00:07:46,666
Krále vaječných pokrmů?
119
00:07:47,666 --> 00:07:49,166
Něco takového existuje?
120
00:07:49,250 --> 00:07:52,750
Do takovýho jídla bych se uvařit nechalo.
121
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
No nemám pravdu?
122
00:08:02,666 --> 00:08:06,708
Rozhodně je to lepší
než se jen tak zkazit.
123
00:08:07,791 --> 00:08:09,791
Takže můj život za něco stojí,
124
00:08:10,291 --> 00:08:13,250
jenom když mě uvaří?
125
00:08:18,666 --> 00:08:20,666
Hej! Zmiz!
126
00:08:21,625 --> 00:08:22,458
Píp!
127
00:08:26,291 --> 00:08:27,416
Ty…
128
00:08:28,416 --> 00:08:31,291
se začínáš kazit?
129
00:09:23,458 --> 00:09:26,250
Překlad titulků: Eliška K. Vítová