1 00:00:06,000 --> 00:00:11,208 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:26,333 --> 00:00:31,125 Příjemně teplé počasí a slunce jako ze snu. 3 00:00:31,208 --> 00:00:32,333 PRVNÍ CENA: HAVAJ 4 00:00:32,416 --> 00:00:35,875 Dnešek je ideální na takovou cestu. 5 00:00:35,958 --> 00:00:36,958 TOMBOLA 6 00:00:37,916 --> 00:00:39,416 Chci sójovku. 7 00:00:39,500 --> 00:00:44,916 Vejce a kuře spolu mámu hledají. 8 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Leccos zakusila, ale dnešek si říká o polehávání. 9 00:00:51,958 --> 00:00:54,666 Život plyne 10 00:00:55,166 --> 00:00:57,541 a my se kupředu valíme. 11 00:00:57,625 --> 00:00:58,625 Lije. 12 00:00:58,708 --> 00:01:04,208 Necháváme se unášet životem. 13 00:01:04,833 --> 00:01:10,708 Dnešní cesta už začíná. 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,791 Bude zábavná. 15 00:01:12,875 --> 00:01:17,666 A poklidná. 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,333 Dneska je krásně. 17 00:01:21,208 --> 00:01:24,791 Jestlipak máma kouká na tu samou oblohu? 18 00:01:25,916 --> 00:01:30,291 Pořád nevíme, jestli jsem slepičí vejce. 19 00:01:31,208 --> 00:01:32,875 Nezačínej zase. 20 00:01:56,583 --> 00:01:57,916 Něco tu smrdí! 21 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 Achich. 22 00:02:06,166 --> 00:02:08,333 To jsi ty, mami? Mami! 23 00:02:08,916 --> 00:02:09,833 Píp! 24 00:02:09,916 --> 00:02:11,416 Kdo je u tebe máma? 25 00:02:13,833 --> 00:02:17,833 Hrůza ze mě sálá na sto honů. 26 00:02:17,916 --> 00:02:20,708 Jsem slavný Guretama! 27 00:02:21,708 --> 00:02:23,625 Tak se podle toho chovejte. 28 00:02:24,333 --> 00:02:28,708 Copak mi nesete? 29 00:02:29,708 --> 00:02:30,750 Co tím myslíš? 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,166 Asi po nás chce peníze. 31 00:02:35,916 --> 00:02:38,291 Prachy jsou mi k ničemu. 32 00:02:38,375 --> 00:02:40,291 Takže chce tamto. 33 00:02:40,375 --> 00:02:42,583 Co? 34 00:02:43,750 --> 00:02:48,833 Moje zkažený srdce potěší jedině 35 00:02:49,541 --> 00:02:50,625 sójovka! 36 00:02:52,875 --> 00:02:56,458 Když do sebe nějakou kopnu, 37 00:02:56,541 --> 00:02:59,083 hned je mi veseleji. 38 00:02:59,166 --> 00:03:01,083 Chápu. 39 00:03:01,958 --> 00:03:02,791 Vážně? 40 00:03:02,875 --> 00:03:05,541 Tak máte nějakou? 41 00:03:06,833 --> 00:03:09,000 Nemáme, ale… 42 00:03:09,875 --> 00:03:12,791 - Naval ji sem, honem! - Přestaň, prosím. 43 00:03:13,416 --> 00:03:14,250 To je smrad. 44 00:03:15,166 --> 00:03:16,000 Au! 45 00:03:17,083 --> 00:03:22,125 Co to nosíš za nebezpečnou věc? 46 00:03:24,875 --> 00:03:27,541 A ty u sebe sójovku nemáš? 47 00:03:29,166 --> 00:03:30,791 Nemám! 48 00:03:31,333 --> 00:03:32,541 Fakt? 49 00:03:33,583 --> 00:03:36,000 Jsi si jisté? 50 00:03:37,750 --> 00:03:39,125 Nelžu ti. 51 00:03:40,250 --> 00:03:42,541 Žádnou nemáš? 52 00:03:43,958 --> 00:03:45,250 Promiň, ale… 53 00:03:47,958 --> 00:03:50,750 Můžeme už jít? 54 00:03:52,625 --> 00:03:54,375 Ještě jsem nesehnalo sójovku. 55 00:03:55,125 --> 00:03:59,375 My jsme ale nic neprovedla. 56 00:04:02,125 --> 00:04:04,166 To je otrava. 57 00:04:05,375 --> 00:04:10,458 Nechci být zkažený vejce. 58 00:04:12,125 --> 00:04:14,541 Jak se ti to stalo? 59 00:04:16,208 --> 00:04:18,083 Teď vypadám takhle, 60 00:04:19,375 --> 00:04:22,458 ale ještě předevčírem jsem bylo nablýskaný. 61 00:04:23,083 --> 00:04:25,875 Tumáš, Kazu. Tvoje oblíbené špagety carbonara! 62 00:04:25,958 --> 00:04:29,666 S vajíčkem? To je boží! 63 00:04:29,750 --> 00:04:33,250 Domácí kuchyně od přítelkyně? 64 00:04:33,333 --> 00:04:36,083 Vaříš úžasně, Eri. 65 00:04:38,375 --> 00:04:40,291 Ten tomu dal. 66 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 - Kdo je Eri? - Kdopak? 67 00:04:43,375 --> 00:04:45,500 - Představila jsem tě rodičům. - Kdopak? 68 00:04:45,583 --> 00:04:49,125 - Jak to hodláš napravit? - Tohle nebude pěkné. 69 00:04:49,208 --> 00:04:50,500 Koukej se vrátit! 70 00:04:50,583 --> 00:04:53,000 To je teda úprk. 71 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 A tak mě tam prostě nechali. 72 00:05:00,583 --> 00:05:03,000 Jak to jako hodláte napravit? 73 00:05:03,583 --> 00:05:06,000 Tak takhle to bylo… 74 00:05:06,083 --> 00:05:09,041 Hej! Co to sakra děláš? 75 00:05:09,625 --> 00:05:12,083 Jeden moudrý muž kdysi řekl: 76 00:05:13,750 --> 00:05:16,666 Dávej pozor, aby ses nikdy nezkazilo. 77 00:05:17,791 --> 00:05:20,833 Vejce nevydrží čerstvá věčně. 78 00:05:20,916 --> 00:05:22,208 Takže… 79 00:05:23,208 --> 00:05:27,791 když se Gudetama zkazí, stane se z něj Guretama? 80 00:05:28,625 --> 00:05:32,541 To snad ne, to bych nedalo. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,541 Budete už konečně ticho? 82 00:05:35,625 --> 00:05:37,541 Na ně! 83 00:05:37,625 --> 00:05:39,208 Johne! Maxi! Jennifer! 84 00:05:39,291 --> 00:05:40,333 Jennifer? 85 00:05:41,083 --> 00:05:42,583 To jsou mouchy? 86 00:05:42,666 --> 00:05:44,375 Ne! Nechte toho! 87 00:05:44,458 --> 00:05:46,416 No tak! 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,958 Pěkně se na tebe slítly. 89 00:05:50,291 --> 00:05:51,333 Na ně! 90 00:05:54,500 --> 00:05:56,875 Nechte mě! 91 00:05:56,958 --> 00:05:58,250 - Jo, do nich! - Dost! 92 00:05:58,333 --> 00:05:59,166 Fuj. 93 00:06:03,541 --> 00:06:05,750 Jen si breč a naříkej. 94 00:06:07,041 --> 00:06:11,833 Ze mě a mojí party se bude zvedat žaludek celýmu světu! 95 00:06:13,250 --> 00:06:16,166 Je zkažené skrz naskrz. 96 00:06:18,791 --> 00:06:19,625 Nebudu… 97 00:06:20,916 --> 00:06:22,333 Nebudu brečet. 98 00:06:23,583 --> 00:06:26,458 Ne, dokud nenajdu mámu! 99 00:06:27,416 --> 00:06:30,708 S Gudetamou ji najdeme. 100 00:06:32,000 --> 00:06:33,083 Jako malý děcko. 101 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Ať si říká kdo chce co chce, 102 00:06:35,166 --> 00:06:38,125 jsme rodina a najdeme ji! 103 00:06:40,791 --> 00:06:43,125 Za to, že sis nechalo zkazit duši, 104 00:06:44,416 --> 00:06:45,708 si můžeš samo! 105 00:06:48,041 --> 00:06:49,500 Jak to řeklo Gudetama! 106 00:06:51,500 --> 00:06:53,583 Já něco říkalo? 107 00:06:57,541 --> 00:06:59,291 Asi máš pravdu. 108 00:07:00,916 --> 00:07:06,541 Pro mě už ale není cesty zpět! 109 00:07:07,625 --> 00:07:08,500 To je puch! 110 00:07:09,458 --> 00:07:13,166 Pukavci vždycky strašně smrdí. 111 00:07:19,416 --> 00:07:21,750 Něco bych si dal. 112 00:07:23,416 --> 00:07:25,958 Něco s vajíčkem. 113 00:07:26,750 --> 00:07:27,916 S vajíčkem? 114 00:07:29,166 --> 00:07:31,458 To nezní špatně. 115 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 Mám ale chuť jenom na jedno jídlo. 116 00:07:36,291 --> 00:07:38,333 Na to nejlepší vaječné jídlo. 117 00:07:40,458 --> 00:07:42,666 Krále všech vaječných pokrmů. 118 00:07:44,291 --> 00:07:46,666 Krále vaječných pokrmů? 119 00:07:47,666 --> 00:07:49,166 Něco takového existuje? 120 00:07:49,250 --> 00:07:52,750 Do takovýho jídla bych se uvařit nechalo. 121 00:07:54,833 --> 00:07:56,416 No nemám pravdu? 122 00:08:02,666 --> 00:08:06,708 Rozhodně je to lepší než se jen tak zkazit. 123 00:08:07,791 --> 00:08:09,791 Takže můj život za něco stojí, 124 00:08:10,291 --> 00:08:13,250 jenom když mě uvaří? 125 00:08:18,666 --> 00:08:20,666 Hej! Zmiz! 126 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 Píp! 127 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 Ty… 128 00:08:28,416 --> 00:08:31,291 se začínáš kazit? 129 00:09:23,458 --> 00:09:26,250 Překlad titulků: Eliška K. Vítová