1 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 Gudetama! 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,708 GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE 3 00:00:20,666 --> 00:00:22,000 Whoa! 4 00:00:27,666 --> 00:00:28,875 Coming, Gudetama. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,416 Don't worry. I'll catch you before you hit the ground. 6 00:00:33,041 --> 00:00:38,708 CLEANING IN PROGRESS PLEASE WAIT 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,708 Uh… 8 00:00:40,791 --> 00:00:42,416 Forty-third floor?! 9 00:00:43,083 --> 00:00:46,583 I'm not good with numbers, but I know that's a high one. 10 00:00:46,666 --> 00:00:48,166 I gotta hurry! 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,833 Ah! 12 00:01:06,208 --> 00:01:08,166 Don't tell me it's clogged again. 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,958 Oh. 14 00:01:12,708 --> 00:01:14,166 Piyo! 15 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 Oh, come on, you piece of junk. 16 00:01:16,916 --> 00:01:18,375 Don't break down on me now. 17 00:01:18,458 --> 00:01:20,750 Piyo! 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,125 Piyo! 19 00:01:28,291 --> 00:01:29,375 Huh? 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,958 Oh, uh, hello there. 21 00:01:39,833 --> 00:01:43,625 What are you doing on the other side of the window like that? 22 00:01:44,291 --> 00:01:46,208 What does it look like I'm doing? 23 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Well, it looks like you're falling. 24 00:01:49,583 --> 00:01:51,625 You got it. 25 00:01:52,208 --> 00:01:53,041 Oh. 26 00:01:53,541 --> 00:01:55,666 When I think of what a gooey mess you'll be 27 00:01:55,750 --> 00:01:57,291 once you hit the ground, 28 00:01:57,791 --> 00:01:59,166 it makes me very… 29 00:02:00,083 --> 00:02:01,083 Oh! 30 00:02:06,791 --> 00:02:08,083 …very sad. 31 00:02:08,583 --> 00:02:11,916 No offense. You're pretty gooey yourself. 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,083 Huh? 33 00:02:17,208 --> 00:02:18,416 Coming, Gudetama. 34 00:02:20,500 --> 00:02:21,583 Don't worry. 35 00:02:21,666 --> 00:02:24,625 I'll save you! 36 00:02:26,791 --> 00:02:29,666 Well, at least that saved some time. 37 00:02:29,750 --> 00:02:32,375 Can't be many more floors to go now. 38 00:02:32,458 --> 00:02:33,458 Let's see. 39 00:02:33,541 --> 00:02:35,791 There's only 40 more! 40 00:02:42,750 --> 00:02:44,291 Hey, buddy, you lost? 41 00:02:44,791 --> 00:02:47,041 No, I know where I'm going. 42 00:02:50,333 --> 00:02:53,958 Just because I'm spoiled doesn't mean I've gone bad. 43 00:02:54,041 --> 00:02:56,083 Whatever you say. 44 00:02:56,666 --> 00:02:59,083 No hope any way you slice it. 45 00:02:59,625 --> 00:03:01,666 I supposed you're right. 46 00:03:06,541 --> 00:03:08,958 At this rate, I'll never make it in time. 47 00:03:09,958 --> 00:03:12,291 -Let's take the elevator down. -Hm? 48 00:03:16,916 --> 00:03:17,750 Huh? 49 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 I see! 50 00:03:23,375 --> 00:03:24,708 I'll just get on that! 51 00:03:28,541 --> 00:03:30,833 Next stop: rescuing Gudetama. 52 00:03:50,416 --> 00:03:51,833 Ah! 53 00:03:53,750 --> 00:03:57,041 No, come on! You stop with the stopping at every floor! 54 00:03:58,500 --> 00:04:01,458 It sure is a long way down. 55 00:04:01,541 --> 00:04:02,375 Wah! 56 00:04:02,458 --> 00:04:06,416 Oh, the scenic route. Swim! 57 00:04:06,500 --> 00:04:10,166 Oh, this egg can move. I swear to you. 58 00:04:10,250 --> 00:04:13,583 Sounds like that last prime minister we elected. 59 00:04:13,666 --> 00:04:15,083 Is this what he looked like? 60 00:04:15,166 --> 00:04:16,500 Prime Minister? 61 00:04:19,750 --> 00:04:20,875 That's just a raw egg. 62 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 Ah! 63 00:04:23,875 --> 00:04:25,041 Ow. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,208 Hello. 65 00:04:26,791 --> 00:04:27,625 Hi. 66 00:04:39,291 --> 00:04:41,083 I'm almost there! 67 00:04:45,416 --> 00:04:46,541 Whoa! 68 00:04:47,458 --> 00:04:49,166 Uh, could you push three, please? 69 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Piyo! 70 00:04:52,666 --> 00:04:55,500 Oh, look. It's raining eggs. 71 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 Nice of you to drop by. 72 00:04:58,416 --> 00:04:59,583 Hey. 73 00:04:59,666 --> 00:05:02,833 Sorry. Look, I was once in the same boat as you. 74 00:05:02,916 --> 00:05:08,041 I thought my life was over too, but then I got repurposed as a planter. 75 00:05:08,125 --> 00:05:11,291 It was like being given a second life, you know? 76 00:05:11,375 --> 00:05:13,875 Maybe you'll get one of those too. 77 00:05:14,916 --> 00:05:17,041 A second life, huh? 78 00:05:20,250 --> 00:05:22,291 I'm coming, Gudetama! 79 00:05:24,666 --> 00:05:29,000 Oh, I wouldn't mind this for a second life. 80 00:05:29,625 --> 00:05:32,708 So soft and fluffy. 81 00:05:52,958 --> 00:05:55,000 Gudetama! 82 00:06:00,083 --> 00:06:02,208 The sky is so pretty. 83 00:06:06,291 --> 00:06:08,083 I'm coming! I'm coming! 84 00:06:11,041 --> 00:06:12,708 Don't worry. I'll save you! 85 00:06:13,708 --> 00:06:16,791 I will save you, Gudetama. No matter what! 86 00:06:16,875 --> 00:06:19,041 'Cause I know you want to keep on living 87 00:06:19,125 --> 00:06:21,291 and because… because we're siblings 88 00:06:21,375 --> 00:06:23,791 that came out of the same egg carton. 89 00:06:23,875 --> 00:06:26,125 And we're on a quest! 90 00:06:26,208 --> 00:06:30,458 You and me, Gudetama, we're going to find our mommy! 91 00:06:34,291 --> 00:06:35,125 Huh? 92 00:06:36,083 --> 00:06:38,416 No! 93 00:06:38,916 --> 00:06:40,541 Oh! 94 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 Huh? 95 00:06:44,625 --> 00:06:46,416 -Oh. -Huh? 96 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 Uh… 97 00:06:53,208 --> 00:06:54,875 Guess it worked out. 98 00:06:55,916 --> 00:07:00,166 Chalaza: a band-like membrane that holds the egg yolk in place. 99 00:07:01,166 --> 00:07:05,083 Hey! Gudetama! 100 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 Huh? 101 00:07:18,416 --> 00:07:21,416 Gudetama… 102 00:07:21,916 --> 00:07:22,750 Ugh.