1
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
Gudetama!
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,708
GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE
3
00:00:20,666 --> 00:00:22,000
Whoa!
4
00:00:27,666 --> 00:00:28,875
Coming, Gudetama.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,416
Don't worry.
I'll catch you before you hit the ground.
6
00:00:33,041 --> 00:00:38,708
CLEANING IN PROGRESS
PLEASE WAIT
7
00:00:39,416 --> 00:00:40,708
Uh…
8
00:00:40,791 --> 00:00:42,416
Forty-third floor?!
9
00:00:43,083 --> 00:00:46,583
I'm not good with numbers,
but I know that's a high one.
10
00:00:46,666 --> 00:00:48,166
I gotta hurry!
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,833
Ah!
12
00:01:06,208 --> 00:01:08,166
Don't tell me it's clogged again.
13
00:01:08,250 --> 00:01:09,958
Oh.
14
00:01:12,708 --> 00:01:14,166
Piyo!
15
00:01:14,750 --> 00:01:16,833
Oh, come on, you piece of junk.
16
00:01:16,916 --> 00:01:18,375
Don't break down on me now.
17
00:01:18,458 --> 00:01:20,750
Piyo!
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,125
Piyo!
19
00:01:28,291 --> 00:01:29,375
Huh?
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,958
Oh, uh, hello there.
21
00:01:39,833 --> 00:01:43,625
What are you doing
on the other side of the window like that?
22
00:01:44,291 --> 00:01:46,208
What does it look like I'm doing?
23
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Well, it looks like you're falling.
24
00:01:49,583 --> 00:01:51,625
You got it.
25
00:01:52,208 --> 00:01:53,041
Oh.
26
00:01:53,541 --> 00:01:55,666
When I think
of what a gooey mess you'll be
27
00:01:55,750 --> 00:01:57,291
once you hit the ground,
28
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
it makes me very…
29
00:02:00,083 --> 00:02:01,083
Oh!
30
00:02:06,791 --> 00:02:08,083
…very sad.
31
00:02:08,583 --> 00:02:11,916
No offense. You're pretty gooey yourself.
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,083
Huh?
33
00:02:17,208 --> 00:02:18,416
Coming, Gudetama.
34
00:02:20,500 --> 00:02:21,583
Don't worry.
35
00:02:21,666 --> 00:02:24,625
I'll save you!
36
00:02:26,791 --> 00:02:29,666
Well, at least that saved some time.
37
00:02:29,750 --> 00:02:32,375
Can't be many more floors to go now.
38
00:02:32,458 --> 00:02:33,458
Let's see.
39
00:02:33,541 --> 00:02:35,791
There's only 40 more!
40
00:02:42,750 --> 00:02:44,291
Hey, buddy, you lost?
41
00:02:44,791 --> 00:02:47,041
No, I know where I'm going.
42
00:02:50,333 --> 00:02:53,958
Just because I'm spoiled
doesn't mean I've gone bad.
43
00:02:54,041 --> 00:02:56,083
Whatever you say.
44
00:02:56,666 --> 00:02:59,083
No hope any way you slice it.
45
00:02:59,625 --> 00:03:01,666
I supposed you're right.
46
00:03:06,541 --> 00:03:08,958
At this rate, I'll never make it in time.
47
00:03:09,958 --> 00:03:12,291
-Let's take the elevator down.
-Hm?
48
00:03:16,916 --> 00:03:17,750
Huh?
49
00:03:22,250 --> 00:03:23,291
I see!
50
00:03:23,375 --> 00:03:24,708
I'll just get on that!
51
00:03:28,541 --> 00:03:30,833
Next stop: rescuing Gudetama.
52
00:03:50,416 --> 00:03:51,833
Ah!
53
00:03:53,750 --> 00:03:57,041
No, come on! You stop
with the stopping at every floor!
54
00:03:58,500 --> 00:04:01,458
It sure is a long way down.
55
00:04:01,541 --> 00:04:02,375
Wah!
56
00:04:02,458 --> 00:04:06,416
Oh, the scenic route. Swim!
57
00:04:06,500 --> 00:04:10,166
Oh, this egg can move. I swear to you.
58
00:04:10,250 --> 00:04:13,583
Sounds like
that last prime minister we elected.
59
00:04:13,666 --> 00:04:15,083
Is this what he looked like?
60
00:04:15,166 --> 00:04:16,500
Prime Minister?
61
00:04:19,750 --> 00:04:20,875
That's just a raw egg.
62
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Ah!
63
00:04:23,875 --> 00:04:25,041
Ow.
64
00:04:25,125 --> 00:04:26,208
Hello.
65
00:04:26,791 --> 00:04:27,625
Hi.
66
00:04:39,291 --> 00:04:41,083
I'm almost there!
67
00:04:45,416 --> 00:04:46,541
Whoa!
68
00:04:47,458 --> 00:04:49,166
Uh, could you push three, please?
69
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Piyo!
70
00:04:52,666 --> 00:04:55,500
Oh, look. It's raining eggs.
71
00:04:55,583 --> 00:04:58,333
Nice of you to drop by.
72
00:04:58,416 --> 00:04:59,583
Hey.
73
00:04:59,666 --> 00:05:02,833
Sorry. Look,
I was once in the same boat as you.
74
00:05:02,916 --> 00:05:08,041
I thought my life was over too,
but then I got repurposed as a planter.
75
00:05:08,125 --> 00:05:11,291
It was like being given
a second life, you know?
76
00:05:11,375 --> 00:05:13,875
Maybe you'll get one of those too.
77
00:05:14,916 --> 00:05:17,041
A second life, huh?
78
00:05:20,250 --> 00:05:22,291
I'm coming, Gudetama!
79
00:05:24,666 --> 00:05:29,000
Oh, I wouldn't mind this
for a second life.
80
00:05:29,625 --> 00:05:32,708
So soft and fluffy.
81
00:05:52,958 --> 00:05:55,000
Gudetama!
82
00:06:00,083 --> 00:06:02,208
The sky is so pretty.
83
00:06:06,291 --> 00:06:08,083
I'm coming! I'm coming!
84
00:06:11,041 --> 00:06:12,708
Don't worry. I'll save you!
85
00:06:13,708 --> 00:06:16,791
I will save you, Gudetama.
No matter what!
86
00:06:16,875 --> 00:06:19,041
'Cause I know you want to keep on living
87
00:06:19,125 --> 00:06:21,291
and because… because we're siblings
88
00:06:21,375 --> 00:06:23,791
that came out of the same egg carton.
89
00:06:23,875 --> 00:06:26,125
And we're on a quest!
90
00:06:26,208 --> 00:06:30,458
You and me, Gudetama,
we're going to find our mommy!
91
00:06:34,291 --> 00:06:35,125
Huh?
92
00:06:36,083 --> 00:06:38,416
No!
93
00:06:38,916 --> 00:06:40,541
Oh!
94
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
Huh?
95
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
-Oh.
-Huh?
96
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
Uh…
97
00:06:53,208 --> 00:06:54,875
Guess it worked out.
98
00:06:55,916 --> 00:07:00,166
Chalaza: a band-like membrane
that holds the egg yolk in place.
99
00:07:01,166 --> 00:07:05,083
Hey! Gudetama!
100
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
Huh?
101
00:07:18,416 --> 00:07:21,416
Gudetama…
102
00:07:21,916 --> 00:07:22,750
Ugh.