1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
Гудетамо!
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,708
ГУДЕТАМА: НЕЙМОВІРНО ЯЄЧНІ ПРИГОДИ
4
00:00:29,583 --> 00:00:31,708
Треба спіймати Гудетаму внизу!
5
00:00:33,041 --> 00:00:38,708
ПРИБИРАННЯ
БУДЬ ЛАСКА, ЗАЧЕКАЙТЕ
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,416
Це 43-й поверх?!
7
00:00:43,166 --> 00:00:46,041
Я не вмію рахувати,
але знаю, що це високо.
8
00:00:46,583 --> 00:00:48,291
Треба поспішати!
9
00:00:51,958 --> 00:00:53,916
Пійо!
10
00:00:57,458 --> 00:00:58,291
Пійо!
11
00:01:02,583 --> 00:01:04,208
Пійо!
12
00:01:05,958 --> 00:01:08,166
Знову забився.
13
00:01:12,708 --> 00:01:14,166
Пійо!
14
00:01:14,750 --> 00:01:18,541
Що? Він сьогодні дивно поводиться.
15
00:01:18,625 --> 00:01:21,166
Пійо!
16
00:01:22,125 --> 00:01:24,125
Пійо!
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,708
Не зважай на мене.
18
00:01:40,250 --> 00:01:43,625
До речі, що ти робиш?
19
00:01:44,500 --> 00:01:46,208
А ти не бачиш?
20
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Ти падаєш?
21
00:01:50,083 --> 00:01:51,625
Схоже на те.
22
00:01:52,333 --> 00:01:57,833
Правда? Якщо вдаришся об землю,
тебе розмаже.
23
00:01:57,916 --> 00:01:59,166
Це буде…
24
00:02:06,916 --> 00:02:08,500
сумно.
25
00:02:08,583 --> 00:02:11,625
А тебе хіба не розмазано?
26
00:02:17,208 --> 00:02:20,833
Гудетамо, Пійо тебе врятує!
27
00:02:21,625 --> 00:02:22,500
Пійо!
28
00:02:27,375 --> 00:02:29,166
То був 43-й поверх.
29
00:02:29,750 --> 00:02:31,416
Уже має бути половина шляху!
30
00:02:31,500 --> 00:02:32,875
40 ПОВЕРХ
31
00:02:33,458 --> 00:02:36,208
Лише три поверхи?!
32
00:02:42,333 --> 00:02:44,708
Не можеш знайти дорогу?
33
00:02:45,291 --> 00:02:47,166
Ні, я падаю.
34
00:02:50,583 --> 00:02:53,958
Я хочу жити не напружуючись.
35
00:02:54,041 --> 00:02:56,000
Як я тебе розумію…
36
00:02:57,166 --> 00:02:59,000
Давайте всі здамося.
37
00:03:00,125 --> 00:03:01,875
Ти маєш рацію.
38
00:03:06,625 --> 00:03:08,500
Я так ніколи не спущуся!
39
00:03:10,083 --> 00:03:11,875
Пані, ліфт їде вниз.
40
00:03:22,333 --> 00:03:24,541
Точно! Якщо я потраплю…
41
00:03:28,583 --> 00:03:30,833
Треба було одразу так зробити.
42
00:03:54,083 --> 00:03:57,041
Та не виходьте ви на кожному поверсі!
43
00:03:59,166 --> 00:04:01,416
Уже половина шляху?
44
00:04:02,458 --> 00:04:05,791
Це точно вийде.
45
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Кажу, я бачив яйце, що рухалося!
46
00:04:10,791 --> 00:04:15,083
Ви пропустили уряд колишнього прем'єра,
так, пане Іноуе?
47
00:04:15,166 --> 00:04:16,041
Прем'єра?
48
00:04:19,041 --> 00:04:20,750
Це сире яйце.
49
00:04:25,250 --> 00:04:26,208
Здоров.
50
00:04:26,291 --> 00:04:27,166
Привіт.
51
00:04:39,291 --> 00:04:40,541
Майже приїхали!
52
00:04:42,666 --> 00:04:45,958
Пійо!
53
00:04:47,250 --> 00:04:49,166
Ви б не могли натиснути третій?
54
00:04:50,375 --> 00:04:51,791
Пійо?!
55
00:04:53,958 --> 00:04:55,500
Падіння.
56
00:04:55,583 --> 00:04:58,333
Це краще за спостерігання, як росте трава.
57
00:04:58,416 --> 00:04:59,583
Га?
58
00:04:59,666 --> 00:05:02,833
Схоже, це я вирощую траву.
59
00:05:02,916 --> 00:05:07,250
Не встигнеш озирнутися,
як у тобі щось ростиме.
60
00:05:08,125 --> 00:05:13,541
Іноді буває досить круто
почати друге життя.
61
00:05:16,000 --> 00:05:18,375
Друге життя?
62
00:05:20,375 --> 00:05:21,541
Я йду!
63
00:05:25,916 --> 00:05:29,000
Може, і мені подумати про друге життя?
64
00:05:29,625 --> 00:05:32,875
Це було так м'якенько!
65
00:05:35,833 --> 00:05:39,125
Відсутність гравітації — це так приємно!
66
00:05:53,500 --> 00:05:55,208
Ось ти де!
67
00:05:59,875 --> 00:06:02,208
Небо прекрасне.
68
00:06:05,916 --> 00:06:09,500
Я врятую Гудетаму за будь-яку ціну!
69
00:06:11,666 --> 00:06:13,916
Пійо!
70
00:06:14,000 --> 00:06:17,750
Я знаю, ти хочеш жити.
71
00:06:18,708 --> 00:06:20,083
Я тебе врятую!
72
00:06:21,250 --> 00:06:22,958
Зрештою,
73
00:06:23,875 --> 00:06:25,666
ми з тобою рідня!
74
00:06:26,208 --> 00:06:30,875
Ми разом знайдемо маму!
75
00:06:34,291 --> 00:06:35,125
Га?
76
00:06:36,458 --> 00:06:38,166
Що?!
77
00:06:38,916 --> 00:06:41,041
Ого!
78
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
Га?
79
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
-Е?
-Що?
80
00:06:53,250 --> 00:06:55,250
Схоже, спрацювало.
81
00:06:55,916 --> 00:07:00,583
Халаза: стрічкоподібна структура,
що утримує яєчний жовток на місці.
82
00:07:00,666 --> 00:07:04,500
Гей! Гудетамо!
83
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
Га?
84
00:07:18,375 --> 00:07:21,041
Гудетамо…
85
00:07:22,000 --> 00:07:22,916
Ех.
86
00:08:10,916 --> 00:08:13,125
Переклад субтитрів: Ольга Галайда