1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 Гудетамо! 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,708 ГУДЕТАМА: НЕЙМОВІРНО ЯЄЧНІ ПРИГОДИ 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,708 Треба спіймати Гудетаму внизу! 5 00:00:33,041 --> 00:00:38,708 ПРИБИРАННЯ БУДЬ ЛАСКА, ЗАЧЕКАЙТЕ 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,416 Це 43-й поверх?! 7 00:00:43,166 --> 00:00:46,041 Я не вмію рахувати, але знаю, що це високо. 8 00:00:46,583 --> 00:00:48,291 Треба поспішати! 9 00:00:51,958 --> 00:00:53,916 Пійо! 10 00:00:57,458 --> 00:00:58,291 Пійо! 11 00:01:02,583 --> 00:01:04,208 Пійо! 12 00:01:05,958 --> 00:01:08,166 Знову забився. 13 00:01:12,708 --> 00:01:14,166 Пійо! 14 00:01:14,750 --> 00:01:18,541 Що? Він сьогодні дивно поводиться. 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,166 Пійо! 16 00:01:22,125 --> 00:01:24,125 Пійо! 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,708 Не зважай на мене. 18 00:01:40,250 --> 00:01:43,625 До речі, що ти робиш? 19 00:01:44,500 --> 00:01:46,208 А ти не бачиш? 20 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Ти падаєш? 21 00:01:50,083 --> 00:01:51,625 Схоже на те. 22 00:01:52,333 --> 00:01:57,833 Правда? Якщо вдаришся об землю, тебе розмаже. 23 00:01:57,916 --> 00:01:59,166 Це буде… 24 00:02:06,916 --> 00:02:08,500 сумно. 25 00:02:08,583 --> 00:02:11,625 А тебе хіба не розмазано? 26 00:02:17,208 --> 00:02:20,833 Гудетамо, Пійо тебе врятує! 27 00:02:21,625 --> 00:02:22,500 Пійо! 28 00:02:27,375 --> 00:02:29,166 То був 43-й поверх. 29 00:02:29,750 --> 00:02:31,416 Уже має бути половина шляху! 30 00:02:31,500 --> 00:02:32,875 40 ПОВЕРХ 31 00:02:33,458 --> 00:02:36,208 Лише три поверхи?! 32 00:02:42,333 --> 00:02:44,708 Не можеш знайти дорогу? 33 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 Ні, я падаю. 34 00:02:50,583 --> 00:02:53,958 Я хочу жити не напружуючись. 35 00:02:54,041 --> 00:02:56,000 Як я тебе розумію… 36 00:02:57,166 --> 00:02:59,000 Давайте всі здамося. 37 00:03:00,125 --> 00:03:01,875 Ти маєш рацію. 38 00:03:06,625 --> 00:03:08,500 Я так ніколи не спущуся! 39 00:03:10,083 --> 00:03:11,875 Пані, ліфт їде вниз. 40 00:03:22,333 --> 00:03:24,541 Точно! Якщо я потраплю… 41 00:03:28,583 --> 00:03:30,833 Треба було одразу так зробити. 42 00:03:54,083 --> 00:03:57,041 Та не виходьте ви на кожному поверсі! 43 00:03:59,166 --> 00:04:01,416 Уже половина шляху? 44 00:04:02,458 --> 00:04:05,791 Це точно вийде. 45 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 Кажу, я бачив яйце, що рухалося! 46 00:04:10,791 --> 00:04:15,083 Ви пропустили уряд колишнього прем'єра, так, пане Іноуе? 47 00:04:15,166 --> 00:04:16,041 Прем'єра? 48 00:04:19,041 --> 00:04:20,750 Це сире яйце. 49 00:04:25,250 --> 00:04:26,208 Здоров. 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,166 Привіт. 51 00:04:39,291 --> 00:04:40,541 Майже приїхали! 52 00:04:42,666 --> 00:04:45,958 Пійо! 53 00:04:47,250 --> 00:04:49,166 Ви б не могли натиснути третій? 54 00:04:50,375 --> 00:04:51,791 Пійо?! 55 00:04:53,958 --> 00:04:55,500 Падіння. 56 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 Це краще за спостерігання, як росте трава. 57 00:04:58,416 --> 00:04:59,583 Га? 58 00:04:59,666 --> 00:05:02,833 Схоже, це я вирощую траву. 59 00:05:02,916 --> 00:05:07,250 Не встигнеш озирнутися, як у тобі щось ростиме. 60 00:05:08,125 --> 00:05:13,541 Іноді буває досить круто почати друге життя. 61 00:05:16,000 --> 00:05:18,375 Друге життя? 62 00:05:20,375 --> 00:05:21,541 Я йду! 63 00:05:25,916 --> 00:05:29,000 Може, і мені подумати про друге життя? 64 00:05:29,625 --> 00:05:32,875 Це було так м'якенько! 65 00:05:35,833 --> 00:05:39,125 Відсутність гравітації — це так приємно! 66 00:05:53,500 --> 00:05:55,208 Ось ти де! 67 00:05:59,875 --> 00:06:02,208 Небо прекрасне. 68 00:06:05,916 --> 00:06:09,500 Я врятую Гудетаму за будь-яку ціну! 69 00:06:11,666 --> 00:06:13,916 Пійо! 70 00:06:14,000 --> 00:06:17,750 Я знаю, ти хочеш жити. 71 00:06:18,708 --> 00:06:20,083 Я тебе врятую! 72 00:06:21,250 --> 00:06:22,958 Зрештою, 73 00:06:23,875 --> 00:06:25,666 ми з тобою рідня! 74 00:06:26,208 --> 00:06:30,875 Ми разом знайдемо маму! 75 00:06:34,291 --> 00:06:35,125 Га? 76 00:06:36,458 --> 00:06:38,166 Що?! 77 00:06:38,916 --> 00:06:41,041 Ого! 78 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 Га? 79 00:06:44,625 --> 00:06:46,416 -Е? -Що? 80 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 Схоже, спрацювало. 81 00:06:55,916 --> 00:07:00,583 Халаза: стрічкоподібна структура, що утримує яєчний жовток на місці. 82 00:07:00,666 --> 00:07:04,500 Гей! Гудетамо! 83 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 Га? 84 00:07:18,375 --> 00:07:21,041 Гудетамо… 85 00:07:22,000 --> 00:07:22,916 Ех. 86 00:08:10,916 --> 00:08:13,125 Переклад субтитрів: Ольга Галайда