1 00:00:06,000 --> 00:00:11,250 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,000 Dediğim gibi, 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 KABİNE ONAYINDA DÜŞÜŞ 4 00:00:16,625 --> 00:00:20,250 Elimden gelenin en iyisini yapacağım. 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,541 -Sayın Başbakan. -Sayın Başbakan. 6 00:00:22,625 --> 00:00:27,958 Başbakan Sasagawa'nın onay oranıyla ilgili diyecekleri bu kadar. 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,541 Reytingi yüzde bir oranında düşerse 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 kabine onay reytinglerinde en büyük düşüş olarak tarihe geçecek. 9 00:00:34,041 --> 00:00:35,083 İşte ben! 10 00:00:35,916 --> 00:00:38,208 Biliyordum! 11 00:00:38,833 --> 00:00:41,833 Az önce televizyonda gördüğümüz kişi o, değil mi? 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,125 Saat birde Bayan Brokoli ziyaretinize gelecek, 13 00:00:46,708 --> 00:00:50,083 ardından öğlen ikide Komatsuna kızları var. 14 00:00:50,166 --> 00:00:53,208 Beşte Kral Turp'la akşam yemeği yiyeceksiniz. 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,250 Tamam, anladım. 16 00:00:57,500 --> 00:01:00,291 -Brokoli mi yiyeceğim? -Doğru. 17 00:01:00,375 --> 00:01:03,416 Komatsuna ve Turp da mı yiyeceğim? 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Mümkünse aperitif olarak. 19 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 Durun, Turp yemeyeceksiniz! 20 00:01:09,375 --> 00:01:14,125 Vay canına! Başbakanlar çok havalı! 21 00:01:14,875 --> 00:01:17,416 Çok önemliler, değil mi? 22 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 Eminim ülkedeki en önemli kişidir. 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,625 Ama merak ediyordum… 24 00:01:24,291 --> 00:01:25,125 Piyo? 25 00:01:25,208 --> 00:01:27,958 Neden buradayız ki? 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,375 Hadi gidelim! 27 00:01:29,458 --> 00:01:31,541 2 SAAT ÖNCE 28 00:01:31,625 --> 00:01:34,041 OKI SUŞİ 29 00:01:36,375 --> 00:01:38,875 Yapacağım son şey bile olsa seni yakalarım! 30 00:01:40,208 --> 00:01:44,458 Sanırım bu bize annemin yerini söyleyen bir şifre. 31 00:01:44,541 --> 00:01:46,875 Bunu çözerek onu bulabiliriz. 32 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 Öyle mi? 33 00:01:50,208 --> 00:01:52,375 Başbakan Sasagawa istifa etmeli! 34 00:01:52,458 --> 00:01:53,708 İstifa! 35 00:01:53,791 --> 00:01:55,541 Kahrolsun Sasagawa yönetimine son! 36 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Buradan gitsek iyi olur! 37 00:01:58,916 --> 00:02:00,250 ÇİLELİ SÜT! 38 00:02:07,500 --> 00:02:08,375 Sürpriz! 39 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 Ne? 40 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 Ne oluyor? 41 00:02:16,166 --> 00:02:17,208 İşte orada. 42 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 Kahrolsun Sasagawa yönetimine son! 43 00:02:28,541 --> 00:02:31,583 Buraya böyle geldik. 44 00:02:32,291 --> 00:02:36,666 Acele edip bir çıkış yolu bulmalıyız ki gidip annemi bulalım! 45 00:02:37,458 --> 00:02:38,333 Ne sıkıcı. 46 00:02:40,375 --> 00:02:42,333 Ne sıkıcı. 47 00:02:42,833 --> 00:02:44,708 Seni anlıyorum. 48 00:02:45,333 --> 00:02:47,166 Anlıyor musun? 49 00:02:47,250 --> 00:02:48,791 Sanırım. 50 00:02:49,583 --> 00:02:51,708 Değil mi? 51 00:02:52,791 --> 00:02:55,041 Bizi gafil avlayıp yakalayacaklar mı? 52 00:02:55,583 --> 00:02:58,375 Öyle bir şey yapmam. 53 00:02:58,458 --> 00:03:03,791 Böyle tembellik edince hayal görüyorum. 54 00:03:04,666 --> 00:03:06,125 Gerçekten mi? 55 00:03:06,208 --> 00:03:07,916 -Bilmiyorum. -Bilmiyorum. 56 00:03:09,125 --> 00:03:12,208 Ülkedeki en önemli kişi böyleyse 57 00:03:12,708 --> 00:03:14,791 gelecek için korkuyorum. 58 00:03:15,375 --> 00:03:19,166 Başbakan olmak birçok açıdan çok zor. 59 00:03:19,250 --> 00:03:21,583 Karmaşık bir durum. 60 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 İnsanlar "karmaşık" dediğinde 61 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 genelde ardında çocukça bir sebep vardır. 62 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 Hayır, bu doğru değil. 63 00:03:30,500 --> 00:03:33,958 Örneğin, onay oranım. Düşüyor. 64 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 Yüzde bir daha düşerse en düşük rekor olur. 65 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 Gördün mü? Zor ve karmaşık. 66 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 En düşükse kimin umurunda? 67 00:03:42,791 --> 00:03:44,166 Benim. 68 00:03:44,958 --> 00:03:46,333 Ama neden? 69 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 Çünkü… 70 00:03:49,583 --> 00:03:54,375 Umurumda işte! Tamam mı? 71 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 Çocuk gibi davranıyorsun. 72 00:03:56,041 --> 00:03:58,166 Başbakan olmak istemedim! 73 00:04:00,458 --> 00:04:02,791 Olmuşla ölmüşe çare yok. 74 00:04:05,583 --> 00:04:06,833 Haklısın. 75 00:04:07,916 --> 00:04:12,000 Ama zor bir iş. 76 00:04:12,708 --> 00:04:16,500 Yaptığım şeyin tamamen önemsiz olduğunu duymak gibi. 77 00:04:17,208 --> 00:04:21,166 Bir şeyin önemini belirleyen kim? 78 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 Bir başbakanın önemini halk belirler. 79 00:04:25,750 --> 00:04:28,500 Buna senin karar vermen gerekmez mi? 80 00:04:39,958 --> 00:04:42,958 Başta ben de öyle sandım. 81 00:04:43,708 --> 00:04:46,041 İdeal bir politikacı olmak 82 00:04:46,125 --> 00:04:49,791 ve ülkeyi insanlar için daha iyi hâle getirmek istedim. 83 00:04:52,125 --> 00:04:56,541 O zamanlar yeni yetişmiş bir politikacıydım. 84 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 Şanslısın. 85 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 Benim gibi çürük değilsin. 86 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 Sen hâlâ bir yumurtasın. 87 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 İstediğin her şeye dönüşebilirsin. 88 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Öyle mi? 89 00:05:15,208 --> 00:05:17,666 Evet, bu doğru. 90 00:05:18,375 --> 00:05:20,083 Sahanda yumurta, 91 00:05:20,166 --> 00:05:23,458 yumurtalı sandviç ya da çırpılmış yumurta olabilirsin. 92 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Her şeye dönüşebilirsin. 93 00:05:25,791 --> 00:05:29,583 Haşlanmış yumurta olmaz herhâlde. 94 00:05:30,666 --> 00:05:34,625 O zaman denerim belki. 95 00:05:36,000 --> 00:05:38,541 Başbakan olmayı deneyeceğim. 96 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 -Ne? -Piyo! 97 00:05:48,208 --> 00:05:51,916 Bir yumurta her şeye dönüşebilir. 98 00:05:52,541 --> 00:05:56,083 Hepimiz 99 00:05:56,166 --> 00:06:00,541 her şeye dönüşebilen yumurtalarız. 100 00:06:00,625 --> 00:06:06,041 Düşünmeden İlk adımı at 101 00:06:07,583 --> 00:06:10,916 Bir yumurta her şeye dönüşebilir 102 00:06:11,708 --> 00:06:15,458 Hepimiz her şeye dönüşebilen yumurtalarız 103 00:06:15,541 --> 00:06:17,541 Başbakan olabilirsin 104 00:06:17,625 --> 00:06:19,875 Başkan olabilirsin 105 00:06:19,958 --> 00:06:24,083 Herkes başbakan olabilir Herkes başkan olabilir 106 00:06:24,166 --> 00:06:29,166 En umulmadık insan da olabilir 107 00:06:29,250 --> 00:06:30,666 Eminim yapabilirim. 108 00:06:31,166 --> 00:06:33,583 Tebrik ederim! 109 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 İnanmıyorum! 110 00:06:38,541 --> 00:06:42,416 Ekonomik durum muhteşem. 111 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 -Vay be! -Vay be! 112 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 -Çok şeffaf! -Çok derin! 113 00:06:46,666 --> 00:06:49,208 -Yarı şeffaf değil mi? -Çiğ yumurta, değil mi? 114 00:06:49,291 --> 00:06:51,125 -Yüz… -Başbakan! 115 00:06:51,208 --> 00:06:53,458 Onay oranın hakkında ne düşünüyorsunuz? 116 00:06:53,958 --> 00:06:56,416 Reytingler umurumda değil. 117 00:06:58,208 --> 00:07:00,916 Kendi yolunuza mı gideceksin? 118 00:07:09,500 --> 00:07:10,750 Çok etkileyiciydi. 119 00:07:11,333 --> 00:07:14,166 Sizin gibi olmak istiyorum, 120 00:07:14,750 --> 00:07:17,083 özüne sadık bir başbakan. 121 00:07:17,666 --> 00:07:20,291 -Başbakan Yardımcısı, soya sosu. -Tamamdır! 122 00:07:32,083 --> 00:07:35,791 Belki de sandığım kadar çürük değilimdir. 123 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Bu arzu… 124 00:07:40,291 --> 00:07:45,291 Özüne sadık olmak ve istediğim gibi bir siyasetçi olmak… 125 00:07:46,416 --> 00:07:48,958 Hâlâ içimde bu varsa… 126 00:07:50,750 --> 00:07:53,875 O zaman yer değiştirelim. 127 00:07:53,958 --> 00:07:55,041 -Piyo! -Ne? 128 00:07:55,541 --> 00:07:59,500 Başbakan Gudetama sağlık sorunları nedeniyle istifa etti. 129 00:07:59,583 --> 00:08:04,125 Başbakan Yardımcısı Sasagawa başbakan olarak atanacak. 130 00:08:04,791 --> 00:08:07,458 İnsanlar Gudetama'yı sadece çiğ yumurta olarak gördü, 131 00:08:07,541 --> 00:08:10,666 bu da yönetimin kısa ömrünün sebeplerinden biri olarak 132 00:08:10,750 --> 00:08:12,875 kökleşmiş bir görüş. 133 00:08:18,041 --> 00:08:19,791 Senden ders alıp 134 00:08:20,791 --> 00:08:23,125 başbakan olarak daha çok çalışacağım. 135 00:08:23,875 --> 00:08:27,041 Kendi tarzım ve kendi hızımla. 136 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 Öğrendiğin bu mu? 137 00:08:32,041 --> 00:08:33,250 Az daha unutuyordum. 138 00:08:34,875 --> 00:08:36,750 Bir şey söyleyecektim. 139 00:08:37,708 --> 00:08:40,541 Dikkat edin de benim gibi çürümeyin. 140 00:08:41,750 --> 00:08:44,458 Yumurtaların bir raf ömrü var. 141 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 Raf ömrü mü? 142 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Çürüyecek misin? 143 00:08:49,666 --> 00:08:53,875 Evet, an meselesi. 144 00:08:55,083 --> 00:08:57,250 Sahi mi? 145 00:08:57,333 --> 00:09:01,125 Kampanya için çok zaman harcadım. 146 00:09:02,083 --> 00:09:04,000 Affedersiniz, Sayın Başbakan. 147 00:09:04,083 --> 00:09:06,583 Neredeyse hazırlar… 148 00:09:10,791 --> 00:09:13,666 Başbakan? 149 00:09:18,625 --> 00:09:21,916 -Biri yardım etsin! -Kendi hızımda… 150 00:09:22,708 --> 00:09:23,666 Ne oldu? 151 00:09:24,333 --> 00:09:25,375 Başbakan! 152 00:09:26,416 --> 00:09:27,250 Ne? 153 00:09:30,708 --> 00:09:32,291 Bunu sen mi yaptın? 154 00:09:33,000 --> 00:09:35,041 Sanırım. 155 00:09:36,125 --> 00:09:38,750 Yazıklar olsun. Tutuklusunuz. 156 00:09:40,250 --> 00:09:41,166 Piyo! 157 00:09:42,166 --> 00:09:45,083 Tutuklanırsak annemi asla bulamayız! 158 00:09:52,500 --> 00:09:54,208 Olamaz! 159 00:09:55,166 --> 00:09:57,625 Gudetama! 160 00:10:46,583 --> 00:10:49,583 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün