1
00:00:06,000 --> 00:00:11,250
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,000
Dediğim gibi,
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,541
KABİNE ONAYINDA DÜŞÜŞ
4
00:00:16,625 --> 00:00:20,250
Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
-Sayın Başbakan.
-Sayın Başbakan.
6
00:00:22,625 --> 00:00:27,958
Başbakan Sasagawa'nın
onay oranıyla ilgili diyecekleri bu kadar.
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,541
Reytingi yüzde bir oranında düşerse
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,958
kabine onay reytinglerinde
en büyük düşüş olarak tarihe geçecek.
9
00:00:34,041 --> 00:00:35,083
İşte ben!
10
00:00:35,916 --> 00:00:38,208
Biliyordum!
11
00:00:38,833 --> 00:00:41,833
Az önce televizyonda gördüğümüz kişi
o, değil mi?
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,125
Saat birde
Bayan Brokoli ziyaretinize gelecek,
13
00:00:46,708 --> 00:00:50,083
ardından öğlen ikide
Komatsuna kızları var.
14
00:00:50,166 --> 00:00:53,208
Beşte Kral Turp'la
akşam yemeği yiyeceksiniz.
15
00:00:53,708 --> 00:00:56,250
Tamam, anladım.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,291
-Brokoli mi yiyeceğim?
-Doğru.
17
00:01:00,375 --> 00:01:03,416
Komatsuna ve Turp da mı yiyeceğim?
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Mümkünse aperitif olarak.
19
00:01:06,708 --> 00:01:08,333
Durun, Turp yemeyeceksiniz!
20
00:01:09,375 --> 00:01:14,125
Vay canına! Başbakanlar çok havalı!
21
00:01:14,875 --> 00:01:17,416
Çok önemliler, değil mi?
22
00:01:18,041 --> 00:01:21,458
Eminim ülkedeki en önemli kişidir.
23
00:01:22,250 --> 00:01:23,625
Ama merak ediyordum…
24
00:01:24,291 --> 00:01:25,125
Piyo?
25
00:01:25,208 --> 00:01:27,958
Neden buradayız ki?
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,375
Hadi gidelim!
27
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
2 SAAT ÖNCE
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
OKI SUŞİ
29
00:01:36,375 --> 00:01:38,875
Yapacağım son şey bile olsa
seni yakalarım!
30
00:01:40,208 --> 00:01:44,458
Sanırım bu bize
annemin yerini söyleyen bir şifre.
31
00:01:44,541 --> 00:01:46,875
Bunu çözerek onu bulabiliriz.
32
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
Öyle mi?
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,375
Başbakan Sasagawa istifa etmeli!
34
00:01:52,458 --> 00:01:53,708
İstifa!
35
00:01:53,791 --> 00:01:55,541
Kahrolsun Sasagawa yönetimine son!
36
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Buradan gitsek iyi olur!
37
00:01:58,916 --> 00:02:00,250
ÇİLELİ SÜT!
38
00:02:07,500 --> 00:02:08,375
Sürpriz!
39
00:02:09,458 --> 00:02:10,291
Ne?
40
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
Ne oluyor?
41
00:02:16,166 --> 00:02:17,208
İşte orada.
42
00:02:26,708 --> 00:02:28,458
Kahrolsun Sasagawa yönetimine son!
43
00:02:28,541 --> 00:02:31,583
Buraya böyle geldik.
44
00:02:32,291 --> 00:02:36,666
Acele edip bir çıkış yolu bulmalıyız ki
gidip annemi bulalım!
45
00:02:37,458 --> 00:02:38,333
Ne sıkıcı.
46
00:02:40,375 --> 00:02:42,333
Ne sıkıcı.
47
00:02:42,833 --> 00:02:44,708
Seni anlıyorum.
48
00:02:45,333 --> 00:02:47,166
Anlıyor musun?
49
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
Sanırım.
50
00:02:49,583 --> 00:02:51,708
Değil mi?
51
00:02:52,791 --> 00:02:55,041
Bizi gafil avlayıp yakalayacaklar mı?
52
00:02:55,583 --> 00:02:58,375
Öyle bir şey yapmam.
53
00:02:58,458 --> 00:03:03,791
Böyle tembellik edince hayal görüyorum.
54
00:03:04,666 --> 00:03:06,125
Gerçekten mi?
55
00:03:06,208 --> 00:03:07,916
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorum.
56
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Ülkedeki en önemli kişi böyleyse
57
00:03:12,708 --> 00:03:14,791
gelecek için korkuyorum.
58
00:03:15,375 --> 00:03:19,166
Başbakan olmak birçok açıdan çok zor.
59
00:03:19,250 --> 00:03:21,583
Karmaşık bir durum.
60
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
İnsanlar "karmaşık" dediğinde
61
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
genelde ardında çocukça bir sebep vardır.
62
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
Hayır, bu doğru değil.
63
00:03:30,500 --> 00:03:33,958
Örneğin, onay oranım. Düşüyor.
64
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
Yüzde bir daha düşerse
en düşük rekor olur.
65
00:03:37,125 --> 00:03:39,458
Gördün mü? Zor ve karmaşık.
66
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
En düşükse kimin umurunda?
67
00:03:42,791 --> 00:03:44,166
Benim.
68
00:03:44,958 --> 00:03:46,333
Ama neden?
69
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
Çünkü…
70
00:03:49,583 --> 00:03:54,375
Umurumda işte! Tamam mı?
71
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Çocuk gibi davranıyorsun.
72
00:03:56,041 --> 00:03:58,166
Başbakan olmak istemedim!
73
00:04:00,458 --> 00:04:02,791
Olmuşla ölmüşe çare yok.
74
00:04:05,583 --> 00:04:06,833
Haklısın.
75
00:04:07,916 --> 00:04:12,000
Ama zor bir iş.
76
00:04:12,708 --> 00:04:16,500
Yaptığım şeyin
tamamen önemsiz olduğunu duymak gibi.
77
00:04:17,208 --> 00:04:21,166
Bir şeyin önemini belirleyen kim?
78
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
Bir başbakanın önemini halk belirler.
79
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
Buna senin karar vermen gerekmez mi?
80
00:04:39,958 --> 00:04:42,958
Başta ben de öyle sandım.
81
00:04:43,708 --> 00:04:46,041
İdeal bir politikacı olmak
82
00:04:46,125 --> 00:04:49,791
ve ülkeyi insanlar için
daha iyi hâle getirmek istedim.
83
00:04:52,125 --> 00:04:56,541
O zamanlar
yeni yetişmiş bir politikacıydım.
84
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
Şanslısın.
85
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Benim gibi çürük değilsin.
86
00:05:06,041 --> 00:05:07,708
Sen hâlâ bir yumurtasın.
87
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
İstediğin her şeye dönüşebilirsin.
88
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Öyle mi?
89
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
Evet, bu doğru.
90
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Sahanda yumurta,
91
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
yumurtalı sandviç
ya da çırpılmış yumurta olabilirsin.
92
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Her şeye dönüşebilirsin.
93
00:05:25,791 --> 00:05:29,583
Haşlanmış yumurta olmaz herhâlde.
94
00:05:30,666 --> 00:05:34,625
O zaman denerim belki.
95
00:05:36,000 --> 00:05:38,541
Başbakan olmayı deneyeceğim.
96
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
-Ne?
-Piyo!
97
00:05:48,208 --> 00:05:51,916
Bir yumurta her şeye dönüşebilir.
98
00:05:52,541 --> 00:05:56,083
Hepimiz
99
00:05:56,166 --> 00:06:00,541
her şeye dönüşebilen yumurtalarız.
100
00:06:00,625 --> 00:06:06,041
Düşünmeden
İlk adımı at
101
00:06:07,583 --> 00:06:10,916
Bir yumurta her şeye dönüşebilir
102
00:06:11,708 --> 00:06:15,458
Hepimiz her şeye dönüşebilen yumurtalarız
103
00:06:15,541 --> 00:06:17,541
Başbakan olabilirsin
104
00:06:17,625 --> 00:06:19,875
Başkan olabilirsin
105
00:06:19,958 --> 00:06:24,083
Herkes başbakan olabilir
Herkes başkan olabilir
106
00:06:24,166 --> 00:06:29,166
En umulmadık insan da olabilir
107
00:06:29,250 --> 00:06:30,666
Eminim yapabilirim.
108
00:06:31,166 --> 00:06:33,583
Tebrik ederim!
109
00:06:34,416 --> 00:06:35,750
İnanmıyorum!
110
00:06:38,541 --> 00:06:42,416
Ekonomik durum muhteşem.
111
00:06:42,500 --> 00:06:45,000
-Vay be!
-Vay be!
112
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
-Çok şeffaf!
-Çok derin!
113
00:06:46,666 --> 00:06:49,208
-Yarı şeffaf değil mi?
-Çiğ yumurta, değil mi?
114
00:06:49,291 --> 00:06:51,125
-Yüz…
-Başbakan!
115
00:06:51,208 --> 00:06:53,458
Onay oranın hakkında ne düşünüyorsunuz?
116
00:06:53,958 --> 00:06:56,416
Reytingler umurumda değil.
117
00:06:58,208 --> 00:07:00,916
Kendi yolunuza mı gideceksin?
118
00:07:09,500 --> 00:07:10,750
Çok etkileyiciydi.
119
00:07:11,333 --> 00:07:14,166
Sizin gibi olmak istiyorum,
120
00:07:14,750 --> 00:07:17,083
özüne sadık bir başbakan.
121
00:07:17,666 --> 00:07:20,291
-Başbakan Yardımcısı, soya sosu.
-Tamamdır!
122
00:07:32,083 --> 00:07:35,791
Belki de sandığım kadar çürük değilimdir.
123
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Bu arzu…
124
00:07:40,291 --> 00:07:45,291
Özüne sadık olmak
ve istediğim gibi bir siyasetçi olmak…
125
00:07:46,416 --> 00:07:48,958
Hâlâ içimde bu varsa…
126
00:07:50,750 --> 00:07:53,875
O zaman yer değiştirelim.
127
00:07:53,958 --> 00:07:55,041
-Piyo!
-Ne?
128
00:07:55,541 --> 00:07:59,500
Başbakan Gudetama
sağlık sorunları nedeniyle istifa etti.
129
00:07:59,583 --> 00:08:04,125
Başbakan Yardımcısı Sasagawa
başbakan olarak atanacak.
130
00:08:04,791 --> 00:08:07,458
İnsanlar Gudetama'yı
sadece çiğ yumurta olarak gördü,
131
00:08:07,541 --> 00:08:10,666
bu da yönetimin
kısa ömrünün sebeplerinden biri olarak
132
00:08:10,750 --> 00:08:12,875
kökleşmiş bir görüş.
133
00:08:18,041 --> 00:08:19,791
Senden ders alıp
134
00:08:20,791 --> 00:08:23,125
başbakan olarak daha çok çalışacağım.
135
00:08:23,875 --> 00:08:27,041
Kendi tarzım ve kendi hızımla.
136
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Öğrendiğin bu mu?
137
00:08:32,041 --> 00:08:33,250
Az daha unutuyordum.
138
00:08:34,875 --> 00:08:36,750
Bir şey söyleyecektim.
139
00:08:37,708 --> 00:08:40,541
Dikkat edin de benim gibi çürümeyin.
140
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
Yumurtaların bir raf ömrü var.
141
00:08:45,916 --> 00:08:47,333
Raf ömrü mü?
142
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Çürüyecek misin?
143
00:08:49,666 --> 00:08:53,875
Evet, an meselesi.
144
00:08:55,083 --> 00:08:57,250
Sahi mi?
145
00:08:57,333 --> 00:09:01,125
Kampanya için çok zaman harcadım.
146
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
Affedersiniz, Sayın Başbakan.
147
00:09:04,083 --> 00:09:06,583
Neredeyse hazırlar…
148
00:09:10,791 --> 00:09:13,666
Başbakan?
149
00:09:18,625 --> 00:09:21,916
-Biri yardım etsin!
-Kendi hızımda…
150
00:09:22,708 --> 00:09:23,666
Ne oldu?
151
00:09:24,333 --> 00:09:25,375
Başbakan!
152
00:09:26,416 --> 00:09:27,250
Ne?
153
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
Bunu sen mi yaptın?
154
00:09:33,000 --> 00:09:35,041
Sanırım.
155
00:09:36,125 --> 00:09:38,750
Yazıklar olsun. Tutuklusunuz.
156
00:09:40,250 --> 00:09:41,166
Piyo!
157
00:09:42,166 --> 00:09:45,083
Tutuklanırsak annemi asla bulamayız!
158
00:09:52,500 --> 00:09:54,208
Olamaz!
159
00:09:55,166 --> 00:09:57,625
Gudetama!
160
00:10:46,583 --> 00:10:49,583
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün