1
00:00:06,000 --> 00:00:11,250
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,541
PRĂBUȘIREA RATEI DE APROBARE
A POLITICILOR PRIM-MINISTRULUI
3
00:00:16,625 --> 00:00:17,875
După cum spuneam,
4
00:00:18,708 --> 00:00:20,250
voi depune tot efortul.
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
- Dle prim-ministru!
- Dle premier!
6
00:00:22,625 --> 00:00:27,958
Atât a declarat prim-ministrul Sasagawa
despre valul de dezacord al populației.
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,541
Dacă mai scade cu un procent,
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,958
rata de aprobare a politicilor sale
va marca un minim istoric.
9
00:00:34,041 --> 00:00:35,083
Uite-mă acolo!
10
00:00:35,916 --> 00:00:38,208
Știam eu!
11
00:00:38,833 --> 00:00:41,833
El e cel
pe care tocmai l-am văzut la TV, nu?
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,125
La 13:00 domnul Broccoli
vă va face o vizită oficială,
13
00:00:46,708 --> 00:00:50,083
fiind urmat
de fetele Conopidă la 14:00.
14
00:00:50,166 --> 00:00:53,208
La 17:00 veți lua cina
la hotel cu Regele Ridiche.
15
00:00:53,708 --> 00:00:56,250
Am înțeles.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,291
- Îl mănânc pe Broccoli la prânz?
- Corect.
17
00:01:00,375 --> 00:01:03,416
Și pe Conopidă și pe Ridiche?
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
În cel mai delicat mod posibil.
19
00:01:06,708 --> 00:01:08,333
Să nu-l mâncați pe Ridiche!
20
00:01:09,375 --> 00:01:14,125
Prim-miniștrii sunt cam grozavi!
21
00:01:14,875 --> 00:01:17,416
Sunt foarte importanți, nu?
22
00:01:18,041 --> 00:01:21,458
Pun pariu că e
cel mai important om din toată țara.
23
00:01:22,250 --> 00:01:23,625
Dar mă întrebam…
24
00:01:24,291 --> 00:01:25,125
Piyo?
25
00:01:25,208 --> 00:01:27,958
Cum am ajuns aici?
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,375
Să plecăm de aici!
27
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
CU DOUĂ ORE MAI DEVREME
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
RESTAURANT SUSHI
29
00:01:36,375 --> 00:01:39,166
Te prind
dacă e ultimul lucru pe care-l fac!
30
00:01:40,208 --> 00:01:44,458
Cred că ăsta e un cod
care ne va spune unde e mami.
31
00:01:44,541 --> 00:01:46,875
O putem găsi descifrând asta.
32
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
Serios?
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,375
Vrem demisia premierului Sasagawa!
34
00:01:52,458 --> 00:01:53,708
Demisia!
35
00:01:53,791 --> 00:01:55,541
Jos guvernul Sasagawa!
36
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Ar fi cazul să plecăm.
37
00:01:58,750 --> 00:02:00,250
LAPTE CU AROMĂ DE CĂPȘUNI
38
00:02:07,500 --> 00:02:08,375
Uite nu e!
39
00:02:09,458 --> 00:02:10,291
Ce?
40
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
Ce naiba?
41
00:02:16,166 --> 00:02:17,208
Uite-l!
42
00:02:26,708 --> 00:02:28,458
Jos guvernul Sasagawa!
43
00:02:28,541 --> 00:02:31,583
Și așa am ajuns aici.
44
00:02:32,291 --> 00:02:36,666
Dar trebuie să ne grăbim
să vedem cum ieșim ca s-o găsim pe mami!
45
00:02:37,458 --> 00:02:38,333
Ce moleșeală!
46
00:02:40,375 --> 00:02:42,333
Ce moleșeală!
47
00:02:42,833 --> 00:02:44,708
Te înțeleg perfect.
48
00:02:45,333 --> 00:02:47,166
Mă înțelegi?
49
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
Așa se pare.
50
00:02:49,583 --> 00:02:51,708
Nu-i așa?
51
00:02:52,791 --> 00:02:55,083
Ne distragi atenția ca să ne înșfaci?
52
00:02:55,583 --> 00:02:58,375
N-aș face așa ceva.
53
00:02:58,458 --> 00:03:03,791
Încep să am vedenii când lenevesc așa.
54
00:03:04,666 --> 00:03:06,125
Serios?
55
00:03:06,208 --> 00:03:07,916
- Nu știu.
- Nu știu.
56
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Dacă cel mai important om din țară e așa,
57
00:03:12,708 --> 00:03:14,791
îmi fac griji pentru viitor.
58
00:03:15,375 --> 00:03:19,166
Să fii prim-ministru e greu
din atâtea privințe.
59
00:03:19,250 --> 00:03:21,583
E complicat.
60
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
Când oamenii spun „complicat”,
61
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
de obicei o fac dintr-un motiv copilăresc.
62
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
Nu e adevărat.
63
00:03:30,500 --> 00:03:33,958
De exemplu, rata mea de aprobare scade.
64
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
Încă un procent
și atinge un minim istoric.
65
00:03:37,125 --> 00:03:39,458
Vezi? E greu și complicat.
66
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
Și cui îi pasă dacă e un minim?
67
00:03:42,791 --> 00:03:44,166
Mie.
68
00:03:44,958 --> 00:03:46,333
Dar de ce?
69
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
Păi, fiindcă…
70
00:03:49,583 --> 00:03:54,375
Pentru că îmi pasă.
Îmi pasă și gata, bine?
71
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Te porți ca un copil.
72
00:03:56,041 --> 00:03:58,166
N-am vrut să fiu prim-ministru!
73
00:04:00,458 --> 00:04:02,791
Faptul e consumat.
74
00:04:05,583 --> 00:04:06,833
Ai dreptate.
75
00:04:07,916 --> 00:04:12,000
Dar e o slujbă grea.
76
00:04:12,708 --> 00:04:16,500
E ca și cum mi s-ar spune
că nu are nicio valoare ceea ce fac.
77
00:04:17,208 --> 00:04:21,166
Cine poate decide cât valorează ceva?
78
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
Poporul decide valoarea prim-ministrului.
79
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
N-ar trebui să fii tu cel care decide?
80
00:04:39,958 --> 00:04:42,958
Și eu așa am crezut, la început.
81
00:04:43,708 --> 00:04:46,041
Am vrut să devin politicianul ideal
82
00:04:46,125 --> 00:04:49,791
și să ajut oamenii acestei țări.
83
00:04:52,125 --> 00:04:56,541
Asta era când eram
un politician abia ieșit din găoace.
84
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
Ești norocos.
85
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Nu ești putred ca mine.
86
00:05:06,041 --> 00:05:07,708
Ești doar un ou.
87
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
Poți deveni orice vrei.
88
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Serios?
89
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
Da, serios.
90
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Un ou-ochi,
91
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
un sandviș cu ou sau ou jumări.
92
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Poți deveni orice.
93
00:05:25,791 --> 00:05:29,583
Ei bine, presupun
că de ou fiert nu poate fi vorba.
94
00:05:30,666 --> 00:05:34,625
În cazul ăsta, poate o să încerc.
95
00:05:36,000 --> 00:05:38,541
Voi încerca să devin prim-ministru.
96
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
- Poftim?
- Piyo!
97
00:05:48,208 --> 00:05:51,916
Un ou poate deveni orice
98
00:05:52,541 --> 00:05:56,083
Suntem toți ouă care pot deveni orice
99
00:05:56,166 --> 00:06:00,541
E ușor dacă ai un vis
100
00:06:00,625 --> 00:06:06,041
Fă un prim pas
Fără să te gândești prea mult
101
00:06:07,583 --> 00:06:10,916
Un ou poate deveni orice
102
00:06:11,708 --> 00:06:15,458
Suntem toți ouă care pot deveni orice
103
00:06:15,541 --> 00:06:17,541
Poți deveni prim-ministru
104
00:06:17,625 --> 00:06:19,875
Poți fi președinte
105
00:06:19,958 --> 00:06:24,083
Oricine poate fi prim-ministru
Oricine poate fi președinte
106
00:06:24,166 --> 00:06:29,166
Chiar și persoana cel mai puțin probabilă
107
00:06:29,250 --> 00:06:30,666
Pun pariu că pot.
108
00:06:31,166 --> 00:06:33,583
Felicitări!
109
00:06:34,416 --> 00:06:35,750
Nu pot să cred!
110
00:06:38,541 --> 00:06:42,416
Perspectiva economică e fab-ou-loasă.
111
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
- Transparent!
- Și consistent!
112
00:06:46,666 --> 00:06:49,208
- Nu e semitransparent?
- E doar un ou crud, nu?
113
00:06:49,291 --> 00:06:51,125
- Înoată!
- Dle prim-ministru!
114
00:06:51,208 --> 00:06:53,458
Ce credeți despre rata de aprobare?
115
00:06:53,958 --> 00:06:56,416
Nu-mi pasă de evaluări.
116
00:06:58,208 --> 00:07:00,916
Adică veți continua pe panta asta?
117
00:07:09,500 --> 00:07:10,750
M-ai emoționat!
118
00:07:11,333 --> 00:07:14,166
În sensul că-mi doresc să fiu ca tine,
119
00:07:14,750 --> 00:07:17,500
un prim-ministru
care nu se dă drept altcineva.
120
00:07:17,583 --> 00:07:20,291
- Dl viceprim-ministru, sos de soia.
- Imediat!
121
00:07:32,083 --> 00:07:35,791
Poate că nu sunt
așa de putred cum credeam.
122
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Capacitatea asta…
123
00:07:40,291 --> 00:07:45,291
de a fi autentic
și de a deveni un politician cinstit…
124
00:07:46,416 --> 00:07:48,958
Dacă o mai dețin…
125
00:07:50,750 --> 00:07:53,875
În cazul ăsta, să facem schimb de locuri!
126
00:07:53,958 --> 00:07:55,041
- Piyo!
- Poftim?
127
00:07:55,541 --> 00:07:59,500
Prim-ministrul Gudetama
și-a dat demisia din motive de sănătate.
128
00:07:59,583 --> 00:08:04,125
Viceprim-ministrul Sasagawa
va fi numit prim-ministru.
129
00:08:04,750 --> 00:08:07,458
Oamenii îl credeau
pe Gudetama un ou prea crud,
130
00:08:07,541 --> 00:08:12,875
iar această opinie înrădăcinată
a dus la scurtarea mandatului său.
131
00:08:18,041 --> 00:08:19,791
Voi lua ce am învățat de la tine
132
00:08:20,791 --> 00:08:23,791
și mă voi strădui și mai tare
ca prim-ministru.
133
00:08:23,875 --> 00:08:27,041
În stilul meu și în ritmul meu.
134
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Asta ai învățat?
135
00:08:32,041 --> 00:08:33,166
Era să uit.
136
00:08:34,875 --> 00:08:36,750
Voiam să-ți spun ceva.
137
00:08:37,708 --> 00:08:40,541
Ai grijă să nu te strici în timp ca mine!
138
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
Ouăle au dată de expirare.
139
00:08:45,916 --> 00:08:47,333
O dată de expirare?
140
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
O să te strici?
141
00:08:49,666 --> 00:08:53,875
Da, e doar o chestiune de timp.
142
00:08:55,083 --> 00:08:57,250
Serios?
143
00:08:57,333 --> 00:09:01,125
Am irosit prea mult timp
în campaniile de promovare.
144
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
Mă scuzați, dle prim-ministru.
145
00:09:04,083 --> 00:09:06,583
Pregătirile pentru…
146
00:09:10,791 --> 00:09:13,666
Dle Prim-ministru?
147
00:09:18,625 --> 00:09:21,916
- Ajutor!
- În ritmul meu…
148
00:09:22,708 --> 00:09:23,666
Ce e?
149
00:09:24,333 --> 00:09:25,375
Prim-ministrul!
150
00:09:26,416 --> 00:09:27,250
Ce?
151
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
Tu ai făcut asta?
152
00:09:33,000 --> 00:09:35,041
Se pare că da.
153
00:09:36,125 --> 00:09:38,750
Să-ți fie rușine! Ești arestat.
154
00:09:40,250 --> 00:09:41,166
Piyo!
155
00:09:42,166 --> 00:09:45,083
N-o vom mai găsi
pe mami dacă suntem arestați!
156
00:09:52,500 --> 00:09:54,208
Nu!
157
00:09:55,166 --> 00:09:57,625
Gudetama!
158
00:10:46,583 --> 00:10:48,125
Subtitrarea: Adina Chirica