1 00:00:06,000 --> 00:00:11,250 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,000 ‎다시 한번 말씀드리지만 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 ‎"내각 지지율 급락" 4 00:00:16,625 --> 00:00:20,250 ‎반드시 그렇게 되도록 ‎노력할 것을 약속드립니다 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,541 ‎- 총리님! ‎- 총리님! 6 00:00:22,625 --> 00:00:27,958 ‎사사가와 총리는 지지율과 관련해 ‎이와 같이 성명을 발표했습니다 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,541 ‎총리의 지지율이 ‎여기서 1% 더 하락하면 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 ‎내각 지지율은 ‎역대 최저를 기록합니다 9 00:00:34,041 --> 00:00:35,083 ‎피요다! 10 00:00:35,916 --> 00:00:37,375 ‎어쩐지! 11 00:00:37,458 --> 00:00:38,750 ‎"구데타마: 엄마 찾아 뒹굴뒹굴" 12 00:00:38,833 --> 00:00:41,833 ‎방금 TV에서 본 사람 ‎저 사람 맞지? 13 00:00:42,333 --> 00:00:46,125 ‎오후 1시에는 브로콜리 씨가 ‎내방할 예정이고 14 00:00:46,708 --> 00:00:49,000 ‎오후 2시에는 ‎시금치 씨 방문이 이어집니다 15 00:00:49,083 --> 00:00:50,083 ‎"사사가와 모토후미 총리" 16 00:00:50,166 --> 00:00:53,208 ‎오후 5시에는 무 국왕과 ‎호텔에서 저녁 식사가 있습니다 17 00:00:53,708 --> 00:00:56,250 ‎그래, 확실히 알아들었어 18 00:00:57,500 --> 00:01:00,291 ‎- 브로콜리를 먹는단 거지? ‎- 맞습니다 19 00:01:00,375 --> 00:01:03,416 ‎시금치랑 무도 먹을 거고? 20 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 ‎가능하면 맛있게… 21 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 ‎아니, 무를 먹긴 뭘 먹어요! 22 00:01:11,000 --> 00:01:14,125 ‎왠지 멋있네, 총리라니! 23 00:01:14,875 --> 00:01:17,416 ‎총리라는 건 ‎되게 중요한 사람이겠지? 24 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 ‎이 나라에서 가장 ‎중요한 사람일 거야 25 00:01:22,250 --> 00:01:23,625 ‎근데 있잖아 26 00:01:24,291 --> 00:01:25,125 ‎피요? 27 00:01:25,208 --> 00:01:27,958 ‎어쩌다 여기까지 온 거야? 28 00:01:28,041 --> 00:01:29,375 ‎도망쳐! 29 00:01:29,458 --> 00:01:31,541 ‎"2시간 전" 30 00:01:31,625 --> 00:01:34,041 ‎"오키 초밥" 31 00:01:36,375 --> 00:01:38,875 ‎꼭 잡아 주마! 32 00:01:40,208 --> 00:01:44,458 ‎이게 엄마가 어디 있는지 ‎알려 주는 코드일 거야 33 00:01:44,541 --> 00:01:46,875 ‎이걸 해독하면 찾을 수 있어 34 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 ‎그런가? 35 00:01:50,208 --> 00:01:52,375 ‎사사가와 총리는 사퇴하라! 36 00:01:52,458 --> 00:01:53,708 ‎- 사퇴하라! ‎- 사퇴하라! 37 00:01:53,791 --> 00:01:55,541 ‎사사가와 내각은 물러가라! 38 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 ‎여기는 위험하니까 가자 39 00:01:58,916 --> 00:02:00,250 ‎"딸기우유" 40 00:02:07,500 --> 00:02:08,375 ‎짜잔! 41 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 ‎응? 42 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 ‎뭐지? 43 00:02:16,166 --> 00:02:17,208 ‎나왔다 44 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 ‎사사가와 내각은 물러가라! 45 00:02:28,541 --> 00:02:31,583 ‎그러다 여기까지 와 버렸지 46 00:02:32,291 --> 00:02:36,666 ‎하지만 엄마를 찾으러 가려면 ‎얼른 여길 나가야 해 47 00:02:37,458 --> 00:02:38,333 ‎귀찮아 48 00:02:40,375 --> 00:02:42,333 ‎귀찮아 49 00:02:42,833 --> 00:02:44,708 ‎완전 동감 50 00:02:45,333 --> 00:02:47,166 ‎날 이해하는구나? 51 00:02:47,250 --> 00:02:48,791 ‎그렇지, 뭐 52 00:02:49,583 --> 00:02:51,708 ‎뭘 좀 아네 53 00:02:52,791 --> 00:02:55,041 ‎우릴 방심하게 하고선 ‎잡아갈 속셈이지? 54 00:02:55,583 --> 00:02:58,375 ‎난 그런 짓 안 해 55 00:02:58,458 --> 00:03:03,791 ‎이렇게 늘어지다 보면 ‎뭔가 보이기도 하거든 56 00:03:04,666 --> 00:03:06,125 ‎정말? 57 00:03:06,208 --> 00:03:07,916 ‎- 아니면 말고 ‎- 아니면 말고 58 00:03:09,125 --> 00:03:12,208 ‎나라에서 가장 중요한 사람이 ‎이 모양이라니 59 00:03:12,708 --> 00:03:14,791 ‎미래가 걱정이다 60 00:03:15,375 --> 00:03:19,166 ‎총리로 있으면 ‎힘든 일이 얼마나 많은데 61 00:03:19,250 --> 00:03:21,583 ‎어른의 사정이란 게 있어 62 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 ‎어른의 사정이라고는 하지만 63 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 ‎유치한 이유일 때가 대부분이지 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 ‎그렇지도 않아 65 00:03:30,500 --> 00:03:33,958 ‎내 지지율만 봐도 그래 ‎계속 떨어지고 있거든 66 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 ‎1%만 더 떨어지면 ‎역대 최저란 말이지 67 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 ‎봐, 이런 건 어른의 사정 맞잖아 68 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 ‎누가 그딴 걸 신경 써? 69 00:03:42,791 --> 00:03:44,166 ‎내가 70 00:03:44,958 --> 00:03:46,333 ‎왜? 71 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 ‎그야… 72 00:03:49,583 --> 00:03:54,375 ‎그냥 그런 걸 어쩌라고! 73 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 ‎완전 애 같네 74 00:03:56,041 --> 00:03:58,166 ‎난 총리가 되고 싶지도 않았어 75 00:04:00,458 --> 00:04:02,791 ‎이미 엎질러진 물이야 76 00:04:05,583 --> 00:04:06,833 ‎그렇긴 하지 77 00:04:07,916 --> 00:04:12,000 ‎그래도 힘든 일이야 78 00:04:12,708 --> 00:04:16,500 ‎나는 아무 가치 없는 ‎사람이 된 것 같아 79 00:04:17,208 --> 00:04:21,166 ‎그 가치는 누가 정하는데? 80 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 ‎총리의 가치는 국민이 정하지 81 00:04:25,750 --> 00:04:28,500 ‎본인의 가치는 ‎스스로 정하는 거 아니야? 82 00:04:39,958 --> 00:04:42,958 ‎나도 처음엔 그렇게 생각했지 83 00:04:43,708 --> 00:04:46,041 ‎훌륭한 정치인이 돼서 84 00:04:46,125 --> 00:04:49,791 ‎국민이 살기 좋은 나라를 ‎만들고 싶었어 85 00:04:52,125 --> 00:04:56,541 ‎햇병아리 정치인 시절엔 ‎그런 꿈을 꿨더랬지 86 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 ‎넌 운이 좋은 거야 87 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 ‎나처럼 썩지 않았잖아 88 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 ‎아직 달걀에 불과하지 89 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 ‎넌 원하는 대로 될 수 있어 90 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 ‎그런가? 91 00:05:15,208 --> 00:05:17,666 ‎그럼, 당연하지 92 00:05:18,375 --> 00:05:20,083 ‎달걀프라이도 될 수 있고 93 00:05:20,166 --> 00:05:23,458 ‎달걀 샌드위치나 ‎스크램블드에그도 가능한걸 94 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 ‎뭐든 될 수 있어 95 00:05:25,791 --> 00:05:29,583 ‎삶은 달걀은 좀 힘들겠네 96 00:05:30,666 --> 00:05:34,625 ‎그럼 나도 노력해 볼까나 97 00:05:36,000 --> 00:05:38,541 ‎총리가 되는 거야 98 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 ‎- 뭐? ‎- 피요? 99 00:05:48,208 --> 00:05:51,125 ‎달걀은 뭐든 될 수 있어 100 00:05:51,208 --> 00:05:52,458 ‎"구데타마" 101 00:05:52,541 --> 00:05:56,083 ‎우리는 모두 달걀 ‎무엇이든 될 수 있지 102 00:05:56,166 --> 00:05:59,083 ‎꿈만 있으면 돼 103 00:05:59,166 --> 00:06:00,541 ‎"주휴 8일, 적당히 살자 ‎구데타마" 104 00:06:00,625 --> 00:06:04,833 ‎첫발만 내디뎌 봐 ‎생각은 접어 두고 105 00:06:04,916 --> 00:06:06,083 ‎"박피 혜택 ‎회식 폐지" 106 00:06:07,583 --> 00:06:10,916 ‎달걀은 뭐든 될 수 있어 107 00:06:11,708 --> 00:06:15,458 ‎우리는 모두 달걀 ‎무엇이든 될 수 있지 108 00:06:15,541 --> 00:06:17,541 ‎총리도 될 수 있어 109 00:06:17,625 --> 00:06:19,875 ‎대통령도 될 수 있어 110 00:06:19,958 --> 00:06:24,083 ‎누구든 될 수 있어 ‎총리도 대통령도 111 00:06:24,166 --> 00:06:29,166 ‎누가 될진 아무도 몰라 112 00:06:29,250 --> 00:06:30,666 ‎저는 자신 있습니다 113 00:06:31,166 --> 00:06:33,583 ‎축하해 114 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 ‎말도 안 돼 115 00:06:38,541 --> 00:06:42,791 ‎흰자처럼 투명한 정치로 ‎경제 성장을 이끌겠습니다 116 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 ‎- 확실히 투명하지 ‎- 엄청 철학적이야 117 00:06:46,666 --> 00:06:49,208 ‎- 반투명 아니야? ‎- 그냥 날달걀이잖아 118 00:06:49,291 --> 00:06:51,125 ‎- 허우적허우적 ‎- 총리님 119 00:06:51,208 --> 00:06:53,458 ‎총리님의 지지율을 ‎어떻게 생각하십니까? 120 00:06:53,958 --> 00:06:56,416 ‎지지율은 아무래도 좋아요 121 00:06:58,208 --> 00:07:00,916 ‎총리님만의 길을 가겠다는 ‎말씀이신가요? 122 00:07:09,500 --> 00:07:10,750 ‎심금을 울렸어 123 00:07:11,333 --> 00:07:14,166 ‎아니, 널 동경했을지도 몰라 124 00:07:14,750 --> 00:07:17,083 ‎있는 모습 그대로 ‎총리가 될 수 있다니 125 00:07:17,666 --> 00:07:20,291 ‎- 부총리, 간장 ‎- 네! 126 00:07:32,083 --> 00:07:35,791 ‎어쩌면 나도 생각만큼 ‎썩지는 않았나 봐 127 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 ‎이렇게 가슴이 뜨거워지고 128 00:07:40,291 --> 00:07:45,291 ‎나다운 모습으로 ‎훌륭한 정치인이 되고 싶은 열정이 129 00:07:46,416 --> 00:07:48,958 ‎아직 사그라지지 않았다면… 130 00:07:50,750 --> 00:07:53,875 ‎그럼 자리 바꾸자 131 00:07:53,958 --> 00:07:55,041 ‎- 피요? ‎- 뭐? 132 00:07:55,541 --> 00:07:59,500 ‎오늘 구데타마 총리가 ‎건강 악화를 이유로 사퇴했으며 133 00:07:59,583 --> 00:08:04,125 ‎이에 따라 사사가와 부총리가 ‎총리로 임명됐습니다 134 00:08:04,791 --> 00:08:08,708 ‎구데타마 전 총리가 ‎날달걀로만 보인다는 우려가 135 00:08:08,791 --> 00:08:12,875 ‎단명 정권의 원인 중 하나로 ‎지목되고 있습니다 136 00:08:18,041 --> 00:08:19,791 ‎너한테 배운 대로 137 00:08:20,791 --> 00:08:23,125 ‎총리로서 더 열심히 할게 138 00:08:23,875 --> 00:08:27,041 ‎내 방식, 내 속도대로 139 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 ‎배운 게 그거야? 140 00:08:32,041 --> 00:08:33,166 ‎그렇지, 참 141 00:08:34,875 --> 00:08:36,750 ‎해 줄 말이 있어 142 00:08:37,708 --> 00:08:40,541 ‎나처럼 썩지 않게 조심해 143 00:08:41,750 --> 00:08:44,666 ‎달걀은 유통 기한이 있으니까 144 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 ‎유통 기한? 145 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 ‎썩는 거야? 146 00:08:49,666 --> 00:08:53,875 ‎뭐, 썩는 건 시간문제지 147 00:08:55,083 --> 00:08:57,250 ‎진심? 148 00:08:57,333 --> 00:09:01,125 ‎선거 운동에 ‎시간을 너무 많이 썼어 149 00:09:02,083 --> 00:09:04,000 ‎실례합니다, 총리님 150 00:09:04,083 --> 00:09:06,583 ‎준비가 거의 다… 151 00:09:10,791 --> 00:09:13,666 ‎총리님? 152 00:09:18,625 --> 00:09:21,916 ‎- 누구 없어요? ‎- 내 속도대로… 153 00:09:22,708 --> 00:09:23,666 ‎무슨 일입니까? 154 00:09:24,333 --> 00:09:25,375 ‎총리님이! 155 00:09:30,708 --> 00:09:32,291 ‎네가 이런 거야? 156 00:09:33,000 --> 00:09:35,041 ‎아마 그럴걸 157 00:09:36,125 --> 00:09:38,750 ‎그러면 안 되지, 체포해야겠네 158 00:09:40,250 --> 00:09:41,166 ‎피요! 159 00:09:42,166 --> 00:09:45,083 ‎이대로 체포되면 ‎엄마는 절대 못 찾아 160 00:09:52,500 --> 00:09:54,208 ‎안 돼! 161 00:09:55,166 --> 00:09:57,625 ‎구데타마! 162 00:10:46,583 --> 00:10:49,583 ‎자막: 임지아