1
00:00:06,000 --> 00:00:11,250
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,000
Seperti kataku,
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,541
PERINGKAT DUKUNGAN KABINET
TURUN DRASTIS
4
00:00:16,625 --> 00:00:20,250
aku berjanji akan melakukan yang terbaik.
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
- Pak Perdana Menteri!
- Pak Perdana Menteri!
6
00:00:22,625 --> 00:00:27,958
Hanya itu yang dikatakan PM Sasagawa
mengenai peringkat dukungannya.
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,541
Jika peringkatnya turun satu persen lagi,
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,958
itu akan jadi titik terendah baru
dalam sejarah peringkat dukungan kabinet.
9
00:00:34,041 --> 00:00:35,083
Itu aku!
10
00:00:35,916 --> 00:00:38,208
Sudah kuduga!
11
00:00:38,833 --> 00:00:41,833
Orang yang baru kita lihat di TV,
dia, bukan?
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,125
Pukul 13.00, kunjungan kehormatan
dari Ibu Brokoli,
13
00:00:46,708 --> 00:00:50,083
selanjutnya para gadis Komatsuna
pada pukul 14.00.
14
00:00:50,166 --> 00:00:53,625
Pukul 17.00, makan malam di hotel
bersama Raja Lobak.
15
00:00:53,708 --> 00:00:56,333
Oke, aku mengerti.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,291
- Aku akan makan dengan Brokoli?
- Itu benar.
17
00:01:00,375 --> 00:01:03,416
Komatsuna dan Lobak juga, 'kan?
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Dengan cara yang menggugah selera.
19
00:01:06,708 --> 00:01:08,333
Anda tak bisa makan Lobak!
20
00:01:09,375 --> 00:01:14,375
Wah! Perdana menteri itu keren!
21
00:01:14,875 --> 00:01:17,541
PM itu orang penting, bukan?
22
00:01:18,041 --> 00:01:21,458
Aku yakin dia orang terpenting
di seluruh negeri.
23
00:01:22,250 --> 00:01:23,791
Omong-omong…
24
00:01:24,291 --> 00:01:25,125
Piyo?
25
00:01:25,208 --> 00:01:27,958
Kenapa kita ada di sini?
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,375
Ayo pergi!
27
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
DUA JAM SEBELUMNYA
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
OKI SUSHI
29
00:01:36,375 --> 00:01:38,875
Aku pasti akan menangkap kalian!
30
00:01:40,208 --> 00:01:44,458
Kurasa ini kode
yang memberitahu kita di mana Ibu.
31
00:01:44,541 --> 00:01:47,041
Kita bisa mencarinya
dengan memecahkan kode ini.
32
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
Begitukah?
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,375
Lengserkan PM Sasagawa!
34
00:01:52,458 --> 00:01:53,708
Lengserkan!
35
00:01:53,791 --> 00:01:55,541
Hancurkan pemerintahan Sasagawa!
36
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Bahaya! Kita harus pergi!
37
00:01:58,916 --> 00:02:00,250
SUSU STRAWBERRY
38
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
Apa itu?
39
00:02:16,166 --> 00:02:17,208
Itu dia.
40
00:02:26,708 --> 00:02:28,458
Hancurkan pemerintahan Sasagawa!
41
00:02:28,541 --> 00:02:31,791
Karena itulah kita berada di sini.
42
00:02:32,291 --> 00:02:36,958
Tapi kita harus cepat mencari jalan keluar
agar bisa mencari Ibu!
43
00:02:37,458 --> 00:02:38,333
Malasnya.
44
00:02:40,375 --> 00:02:42,333
Malasnya.
45
00:02:42,833 --> 00:02:44,708
Aku paham.
46
00:02:45,333 --> 00:02:47,166
Kau paham?
47
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
Kurasa.
48
00:02:49,583 --> 00:02:51,708
Benar, 'kan?
49
00:02:52,791 --> 00:02:55,083
Kau membuat kami lengah
dan menangkap kami?
50
00:02:55,583 --> 00:02:58,375
Aku tak akan melakukan hal seperti itu.
51
00:02:58,458 --> 00:03:03,791
Aku suka melihat hal hal aneh
saat bermalas-malasan seperti ini.
52
00:03:04,666 --> 00:03:06,125
Begitukah?
53
00:03:06,208 --> 00:03:07,916
- Entahlah.
- Entahlah.
54
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Jika orang terpenting
di negara ini seperti ini,
55
00:03:12,708 --> 00:03:14,875
aku jadi mencemaskan masa depan.
56
00:03:15,375 --> 00:03:19,166
Banyak hal sulit
saat menjadi perdana menteri.
57
00:03:19,250 --> 00:03:21,583
Urusannya rumit.
58
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
Saat orang bilang "rumit,"
59
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
biasanya alasannya kekanak-kanakan.
60
00:03:27,958 --> 00:03:30,000
Itu tidak benar.
61
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Contohnya, peringkat dukunganku.
Menurun drastis.
62
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
Jika turun satu persen lagi,
bisa jadi rekor terendah.
63
00:03:37,125 --> 00:03:39,458
Itu urusan yang sulit dan rumit.
64
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
Siapa yang peduli jika itu terendah?
65
00:03:42,791 --> 00:03:44,166
Aku.
66
00:03:44,958 --> 00:03:46,333
Tapi kenapa?
67
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
Ya, karena…
68
00:03:49,583 --> 00:03:54,375
Aku tak mau itu terjadi! Tidak mau!
69
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Kau seperti anak kecil.
70
00:03:56,041 --> 00:03:58,166
Aku tak mau jadi perdana menteri!
71
00:04:00,458 --> 00:04:02,791
Tak ada gunanya mengeluh sekarang.
72
00:04:05,583 --> 00:04:06,833
Kau benar.
73
00:04:07,916 --> 00:04:12,208
Tapi ini pekerjaan yang sulit.
74
00:04:12,708 --> 00:04:16,500
Rasanya seperti diberi tahu
tindakanku sama sekali tak berguna.
75
00:04:17,208 --> 00:04:21,208
Memangnya siapa
yang berhak menentukan nilai itu?
76
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
Nilai seorang PM ditentukan oleh rakyat.
77
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
Bukankah seharusnya kau yang memutuskan?
78
00:04:39,958 --> 00:04:42,958
Awalnya kupikir juga begitu.
79
00:04:43,708 --> 00:04:46,041
Aku ingin menjadi politisi ideal
80
00:04:46,125 --> 00:04:49,791
dan membuat negara
yang lebih baik bagi rakyat.
81
00:04:52,125 --> 00:04:56,541
Itu saat aku masih politisi baru.
82
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
Kau beruntung.
83
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Kau tak membusuk seperti aku.
84
00:05:06,041 --> 00:05:07,708
Kau masih seperti telur.
85
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau.
86
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Begitukah?
87
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
Ya, benar.
88
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Jadi telur goreng,
89
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
roti lapis telur, atau telur orak-arik.
90
00:05:23,541 --> 00:05:25,291
Kau bisa menjadi apa saja.
91
00:05:25,791 --> 00:05:29,666
Kurasa jadi telur rebus itu mustahil.
92
00:05:30,666 --> 00:05:34,625
Kalau begitu, mungkin akan kucoba.
93
00:05:36,000 --> 00:05:38,541
Aku akan mencoba jadi perdana menteri.
94
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
- Apa?
- Piyo!
95
00:05:48,208 --> 00:05:52,041
Telur bisa jadi apa pun
96
00:05:52,541 --> 00:05:56,083
Semua telur bisa jadi apa pun
97
00:05:56,166 --> 00:06:00,541
Mudah jika kau punya mimpi
98
00:06:00,625 --> 00:06:06,041
Cobalah melangkah dengan berani
99
00:06:07,583 --> 00:06:10,916
Telur bisa jadi apa pun
100
00:06:11,708 --> 00:06:15,458
Semua telur bisa jadi apa pun
101
00:06:15,541 --> 00:06:17,541
Bisa jadi perdana menteri
102
00:06:17,625 --> 00:06:19,875
Bisa jadi presiden
103
00:06:19,958 --> 00:06:24,083
Siapa pun bisa jadi perdana menteri
Siapa pun bisa presiden
104
00:06:24,166 --> 00:06:29,166
Bahkan orang yang tak terduga
105
00:06:29,250 --> 00:06:30,666
Aku pasti bisa.
106
00:06:31,166 --> 00:06:33,583
Selamat!
107
00:06:34,416 --> 00:06:35,750
Tak mungkin!
108
00:06:38,541 --> 00:06:42,416
Prospek ekonomi tampak luar biasa.
109
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
- Sangat transparan!
- Berbobot!
110
00:06:46,666 --> 00:06:49,208
- Semi transparan.
- Ia hanya telur mentah, bukan?
111
00:06:50,125 --> 00:06:51,125
Pak Perdana Menteri!
112
00:06:51,208 --> 00:06:53,875
Apa pendapat Anda
mengenai peringkat dukungan Anda?
113
00:06:53,958 --> 00:06:56,875
Aku tak peduli soal itu.
114
00:06:58,208 --> 00:07:00,916
Jadi, Anda akan melanjutkan misi sendiri?
115
00:07:09,500 --> 00:07:10,833
Sungguh mengharukan.
116
00:07:11,333 --> 00:07:14,250
Bukan, aku ingin menjadi sepertimu,
117
00:07:14,750 --> 00:07:17,166
seorang PM yang percaya diri.
118
00:07:17,666 --> 00:07:20,291
- Bapak Wakil PM, kecap asin.
- Baik!
119
00:07:32,083 --> 00:07:35,916
Mungkin aku tak seburuk yang kukira,
120
00:07:37,250 --> 00:07:38,416
jika perasaan ini…
121
00:07:40,291 --> 00:07:45,375
untuk percaya pada diri sendiri
dan menjadi politisi yang kuinginkan,
122
00:07:46,416 --> 00:07:48,958
masih ada di dalam diriku.
123
00:07:50,750 --> 00:07:53,875
Kalau begitu, mari bertukar tempat.
124
00:07:53,958 --> 00:07:55,041
- Piyo!
- Apa?
125
00:07:55,541 --> 00:07:59,500
PM Gudetama mengundurkan diri hari ini
karena kesehatan yang buruk.
126
00:07:59,583 --> 00:08:04,291
Wakil PM, Sasagawa,
akan ditunjuk sebagai perdana menteri.
127
00:08:04,791 --> 00:08:07,458
Gudetama hanya dilihat
sebagai telur mentah,
128
00:08:07,541 --> 00:08:12,875
pendapat itulah yang menjadi alasan
singkatnya masa ia menjabat.
129
00:08:18,041 --> 00:08:19,791
Aku akan belajar darimu
130
00:08:20,791 --> 00:08:23,375
dan bekerja lebih keras lagi sebagai PM.
131
00:08:23,875 --> 00:08:27,041
Dengan gaya dan langkahku sendiri.
132
00:08:28,416 --> 00:08:30,875
Itukah yang kau pelajari?
133
00:08:32,041 --> 00:08:33,166
Hampir lupa.
134
00:08:34,875 --> 00:08:36,833
Aku ingin mengatakan sesuatu.
135
00:08:37,708 --> 00:08:40,791
Hati-hati, jangan sampai
kau membusuk sepertiku.
136
00:08:41,750 --> 00:08:44,750
Telur punya tanggal kedaluwarsa.
137
00:08:45,916 --> 00:08:47,583
Tanggal kedaluwarsa?
138
00:08:48,083 --> 00:08:49,166
Kau akan membusuk?
139
00:08:49,666 --> 00:08:54,083
Ya, tinggal menunggu waktu saja.
140
00:08:55,083 --> 00:08:57,250
Serius?
141
00:08:57,333 --> 00:09:01,208
Aku terlalu lama berkampanye.
142
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
Permisi, Pak Perdana Menteri.
143
00:09:04,083 --> 00:09:06,708
Semuanya sudah hampir siap…
144
00:09:10,791 --> 00:09:13,666
Pak Perdana Menteri?
145
00:09:18,625 --> 00:09:22,208
- Tolong!
- Dengan langkahku sendiri…
146
00:09:22,708 --> 00:09:23,666
Ada apa?
147
00:09:24,333 --> 00:09:25,375
Perdana Menteri!
148
00:09:26,416 --> 00:09:27,250
Hah?
149
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
Kalian yang melakukan ini?
150
00:09:33,000 --> 00:09:35,125
Sepertinya.
151
00:09:36,125 --> 00:09:38,958
Sayang sekali. Kalian ditahan.
152
00:09:40,250 --> 00:09:41,166
Piyo!
153
00:09:42,166 --> 00:09:45,083
Kita tak akan pernah bertemu Ibu
jika ditangkap!
154
00:09:52,500 --> 00:09:54,333
Tidak!
155
00:09:55,166 --> 00:09:57,625
Gudetama!
156
00:10:46,583 --> 00:10:49,583
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri