1 00:00:06,000 --> 00:00:11,250 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,000 Seperti kataku, 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 PERINGKAT DUKUNGAN KABINET TURUN DRASTIS 4 00:00:16,625 --> 00:00:20,250 aku berjanji akan melakukan yang terbaik. 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,541 - Pak Perdana Menteri! - Pak Perdana Menteri! 6 00:00:22,625 --> 00:00:27,958 Hanya itu yang dikatakan PM Sasagawa mengenai peringkat dukungannya. 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,541 Jika peringkatnya turun satu persen lagi, 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 itu akan jadi titik terendah baru dalam sejarah peringkat dukungan kabinet. 9 00:00:34,041 --> 00:00:35,083 Itu aku! 10 00:00:35,916 --> 00:00:38,208 Sudah kuduga! 11 00:00:38,833 --> 00:00:41,833 Orang yang baru kita lihat di TV, dia, bukan? 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,125 Pukul 13.00, kunjungan kehormatan dari Ibu Brokoli, 13 00:00:46,708 --> 00:00:50,083 selanjutnya para gadis Komatsuna pada pukul 14.00. 14 00:00:50,166 --> 00:00:53,625 Pukul 17.00, makan malam di hotel bersama Raja Lobak. 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,333 Oke, aku mengerti. 16 00:00:57,500 --> 00:01:00,291 - Aku akan makan dengan Brokoli? - Itu benar. 17 00:01:00,375 --> 00:01:03,416 Komatsuna dan Lobak juga, 'kan? 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Dengan cara yang menggugah selera. 19 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 Anda tak bisa makan Lobak! 20 00:01:09,375 --> 00:01:14,375 Wah! Perdana menteri itu keren! 21 00:01:14,875 --> 00:01:17,541 PM itu orang penting, bukan? 22 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 Aku yakin dia orang terpenting di seluruh negeri. 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,791 Omong-omong… 24 00:01:24,291 --> 00:01:25,125 Piyo? 25 00:01:25,208 --> 00:01:27,958 Kenapa kita ada di sini? 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,375 Ayo pergi! 27 00:01:29,458 --> 00:01:31,541 DUA JAM SEBELUMNYA 28 00:01:31,625 --> 00:01:34,041 OKI SUSHI 29 00:01:36,375 --> 00:01:38,875 Aku pasti akan menangkap kalian! 30 00:01:40,208 --> 00:01:44,458 Kurasa ini kode yang memberitahu kita di mana Ibu. 31 00:01:44,541 --> 00:01:47,041 Kita bisa mencarinya dengan memecahkan kode ini. 32 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 Begitukah? 33 00:01:50,208 --> 00:01:52,375 Lengserkan PM Sasagawa! 34 00:01:52,458 --> 00:01:53,708 Lengserkan! 35 00:01:53,791 --> 00:01:55,541 Hancurkan pemerintahan Sasagawa! 36 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Bahaya! Kita harus pergi! 37 00:01:58,916 --> 00:02:00,250 SUSU STRAWBERRY 38 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 Apa itu? 39 00:02:16,166 --> 00:02:17,208 Itu dia. 40 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 Hancurkan pemerintahan Sasagawa! 41 00:02:28,541 --> 00:02:31,791 Karena itulah kita berada di sini. 42 00:02:32,291 --> 00:02:36,958 Tapi kita harus cepat mencari jalan keluar agar bisa mencari Ibu! 43 00:02:37,458 --> 00:02:38,333 Malasnya. 44 00:02:40,375 --> 00:02:42,333 Malasnya. 45 00:02:42,833 --> 00:02:44,708 Aku paham. 46 00:02:45,333 --> 00:02:47,166 Kau paham? 47 00:02:47,250 --> 00:02:48,791 Kurasa. 48 00:02:49,583 --> 00:02:51,708 Benar, 'kan? 49 00:02:52,791 --> 00:02:55,083 Kau membuat kami lengah dan menangkap kami? 50 00:02:55,583 --> 00:02:58,375 Aku tak akan melakukan hal seperti itu. 51 00:02:58,458 --> 00:03:03,791 Aku suka melihat hal hal aneh saat bermalas-malasan seperti ini. 52 00:03:04,666 --> 00:03:06,125 Begitukah? 53 00:03:06,208 --> 00:03:07,916 - Entahlah. - Entahlah. 54 00:03:09,125 --> 00:03:12,208 Jika orang terpenting di negara ini seperti ini, 55 00:03:12,708 --> 00:03:14,875 aku jadi mencemaskan masa depan. 56 00:03:15,375 --> 00:03:19,166 Banyak hal sulit saat menjadi perdana menteri. 57 00:03:19,250 --> 00:03:21,583 Urusannya rumit. 58 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 Saat orang bilang "rumit," 59 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 biasanya alasannya kekanak-kanakan. 60 00:03:27,958 --> 00:03:30,000 Itu tidak benar. 61 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Contohnya, peringkat dukunganku. Menurun drastis. 62 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 Jika turun satu persen lagi, bisa jadi rekor terendah. 63 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 Itu urusan yang sulit dan rumit. 64 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Siapa yang peduli jika itu terendah? 65 00:03:42,791 --> 00:03:44,166 Aku. 66 00:03:44,958 --> 00:03:46,333 Tapi kenapa? 67 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 Ya, karena… 68 00:03:49,583 --> 00:03:54,375 Aku tak mau itu terjadi! Tidak mau! 69 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 Kau seperti anak kecil. 70 00:03:56,041 --> 00:03:58,166 Aku tak mau jadi perdana menteri! 71 00:04:00,458 --> 00:04:02,791 Tak ada gunanya mengeluh sekarang. 72 00:04:05,583 --> 00:04:06,833 Kau benar. 73 00:04:07,916 --> 00:04:12,208 Tapi ini pekerjaan yang sulit. 74 00:04:12,708 --> 00:04:16,500 Rasanya seperti diberi tahu tindakanku sama sekali tak berguna. 75 00:04:17,208 --> 00:04:21,208 Memangnya siapa yang berhak menentukan nilai itu? 76 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 Nilai seorang PM ditentukan oleh rakyat. 77 00:04:25,750 --> 00:04:28,500 Bukankah seharusnya kau yang memutuskan? 78 00:04:39,958 --> 00:04:42,958 Awalnya kupikir juga begitu. 79 00:04:43,708 --> 00:04:46,041 Aku ingin menjadi politisi ideal 80 00:04:46,125 --> 00:04:49,791 dan membuat negara yang lebih baik bagi rakyat. 81 00:04:52,125 --> 00:04:56,541 Itu saat aku masih politisi baru. 82 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 Kau beruntung. 83 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 Kau tak membusuk seperti aku. 84 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 Kau masih seperti telur. 85 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau. 86 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Begitukah? 87 00:05:15,208 --> 00:05:17,666 Ya, benar. 88 00:05:18,375 --> 00:05:20,083 Jadi telur goreng, 89 00:05:20,166 --> 00:05:23,458 roti lapis telur, atau telur orak-arik. 90 00:05:23,541 --> 00:05:25,291 Kau bisa menjadi apa saja. 91 00:05:25,791 --> 00:05:29,666 Kurasa jadi telur rebus itu mustahil. 92 00:05:30,666 --> 00:05:34,625 Kalau begitu, mungkin akan kucoba. 93 00:05:36,000 --> 00:05:38,541 Aku akan mencoba jadi perdana menteri. 94 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 - Apa? - Piyo! 95 00:05:48,208 --> 00:05:52,041 Telur bisa jadi apa pun 96 00:05:52,541 --> 00:05:56,083 Semua telur bisa jadi apa pun 97 00:05:56,166 --> 00:06:00,541 Mudah jika kau punya mimpi 98 00:06:00,625 --> 00:06:06,041 Cobalah melangkah dengan berani 99 00:06:07,583 --> 00:06:10,916 Telur bisa jadi apa pun 100 00:06:11,708 --> 00:06:15,458 Semua telur bisa jadi apa pun 101 00:06:15,541 --> 00:06:17,541 Bisa jadi perdana menteri 102 00:06:17,625 --> 00:06:19,875 Bisa jadi presiden 103 00:06:19,958 --> 00:06:24,083 Siapa pun bisa jadi perdana menteri Siapa pun bisa presiden 104 00:06:24,166 --> 00:06:29,166 Bahkan orang yang tak terduga 105 00:06:29,250 --> 00:06:30,666 Aku pasti bisa. 106 00:06:31,166 --> 00:06:33,583 Selamat! 107 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 Tak mungkin! 108 00:06:38,541 --> 00:06:42,416 Prospek ekonomi tampak luar biasa. 109 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 - Sangat transparan! - Berbobot! 110 00:06:46,666 --> 00:06:49,208 - Semi transparan. - Ia hanya telur mentah, bukan? 111 00:06:50,125 --> 00:06:51,125 Pak Perdana Menteri! 112 00:06:51,208 --> 00:06:53,875 Apa pendapat Anda mengenai peringkat dukungan Anda? 113 00:06:53,958 --> 00:06:56,875 Aku tak peduli soal itu. 114 00:06:58,208 --> 00:07:00,916 Jadi, Anda akan melanjutkan misi sendiri? 115 00:07:09,500 --> 00:07:10,833 Sungguh mengharukan. 116 00:07:11,333 --> 00:07:14,250 Bukan, aku ingin menjadi sepertimu, 117 00:07:14,750 --> 00:07:17,166 seorang PM yang percaya diri. 118 00:07:17,666 --> 00:07:20,291 - Bapak Wakil PM, kecap asin. - Baik! 119 00:07:32,083 --> 00:07:35,916 Mungkin aku tak seburuk yang kukira, 120 00:07:37,250 --> 00:07:38,416 jika perasaan ini… 121 00:07:40,291 --> 00:07:45,375 untuk percaya pada diri sendiri dan menjadi politisi yang kuinginkan, 122 00:07:46,416 --> 00:07:48,958 masih ada di dalam diriku. 123 00:07:50,750 --> 00:07:53,875 Kalau begitu, mari bertukar tempat. 124 00:07:53,958 --> 00:07:55,041 - Piyo! - Apa? 125 00:07:55,541 --> 00:07:59,500 PM Gudetama mengundurkan diri hari ini karena kesehatan yang buruk. 126 00:07:59,583 --> 00:08:04,291 Wakil PM, Sasagawa, akan ditunjuk sebagai perdana menteri. 127 00:08:04,791 --> 00:08:07,458 Gudetama hanya dilihat sebagai telur mentah, 128 00:08:07,541 --> 00:08:12,875 pendapat itulah yang menjadi alasan singkatnya masa ia menjabat. 129 00:08:18,041 --> 00:08:19,791 Aku akan belajar darimu 130 00:08:20,791 --> 00:08:23,375 dan bekerja lebih keras lagi sebagai PM. 131 00:08:23,875 --> 00:08:27,041 Dengan gaya dan langkahku sendiri. 132 00:08:28,416 --> 00:08:30,875 Itukah yang kau pelajari? 133 00:08:32,041 --> 00:08:33,166 Hampir lupa. 134 00:08:34,875 --> 00:08:36,833 Aku ingin mengatakan sesuatu. 135 00:08:37,708 --> 00:08:40,791 Hati-hati, jangan sampai kau membusuk sepertiku. 136 00:08:41,750 --> 00:08:44,750 Telur punya tanggal kedaluwarsa. 137 00:08:45,916 --> 00:08:47,583 Tanggal kedaluwarsa? 138 00:08:48,083 --> 00:08:49,166 Kau akan membusuk? 139 00:08:49,666 --> 00:08:54,083 Ya, tinggal menunggu waktu saja. 140 00:08:55,083 --> 00:08:57,250 Serius? 141 00:08:57,333 --> 00:09:01,208 Aku terlalu lama berkampanye. 142 00:09:02,083 --> 00:09:04,000 Permisi, Pak Perdana Menteri. 143 00:09:04,083 --> 00:09:06,708 Semuanya sudah hampir siap… 144 00:09:10,791 --> 00:09:13,666 Pak Perdana Menteri? 145 00:09:18,625 --> 00:09:22,208 - Tolong! - Dengan langkahku sendiri… 146 00:09:22,708 --> 00:09:23,666 Ada apa? 147 00:09:24,333 --> 00:09:25,375 Perdana Menteri! 148 00:09:26,416 --> 00:09:27,250 Hah? 149 00:09:30,708 --> 00:09:32,291 Kalian yang melakukan ini? 150 00:09:33,000 --> 00:09:35,125 Sepertinya. 151 00:09:36,125 --> 00:09:38,958 Sayang sekali. Kalian ditahan. 152 00:09:40,250 --> 00:09:41,166 Piyo! 153 00:09:42,166 --> 00:09:45,083 Kita tak akan pernah bertemu Ibu jika ditangkap! 154 00:09:52,500 --> 00:09:54,333 Tidak! 155 00:09:55,166 --> 00:09:57,625 Gudetama! 156 00:10:46,583 --> 00:10:49,583 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri