1
00:00:06,000 --> 00:00:11,250
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,000
Kao što sam rekao…
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,541
POPULARNOST VLADE PALA
4
00:00:16,625 --> 00:00:20,250
…bit će to onako kako sam kazao.
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
-Premijeru!
-Premijeru!
6
00:00:22,625 --> 00:00:27,958
To je sve što je premijer Sasagawa
rekao o svojoj popularnosti.
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,541
Ako ona padne za još 1 %,
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,958
oborit će rekord
za najnižu popularnost u povijesti.
9
00:00:34,041 --> 00:00:35,083
Eno me!
10
00:00:35,916 --> 00:00:38,208
Pa naravno!
11
00:00:38,833 --> 00:00:41,833
Osoba koja je bila
na televiziji je on, zar ne?
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,125
U 13 sati imate posjet gđe Brokule,
13
00:00:46,708 --> 00:00:50,083
a zatim u 14 sati dolaze Špinat Djevojke.
14
00:00:50,166 --> 00:00:53,208
U 17 sati večerate
u hotelu s kraljem Rotkvom.
15
00:00:53,708 --> 00:00:56,250
U redu, shvaćam.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,291
-Pojest ću Brokulu?
-To je točno.
17
00:01:00,375 --> 00:01:03,416
A jest ću i Špinat i Rotkvu?
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Na ugodan način, ako je moguće.
19
00:01:06,708 --> 00:01:08,333
Ne, nećete jesti Rotkvu!
20
00:01:09,375 --> 00:01:14,125
Opa! Premijeri su prilično fora!
21
00:01:14,875 --> 00:01:17,416
Vrlo su važni, zar ne?
22
00:01:18,041 --> 00:01:21,458
On je sigurno najvažnija osoba
u cijeloj zemlji.
23
00:01:22,250 --> 00:01:23,625
Ali pitam se…
24
00:01:24,291 --> 00:01:25,125
Piyo?
25
00:01:25,208 --> 00:01:27,958
Zašto smo uopće ovdje?
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,375
Idemo odavde!
27
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
DVA SATA RANIJE
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
SUSHI OKI
29
00:01:36,375 --> 00:01:38,875
Uhvatit ću te, makar mi to bilo zadnje!
30
00:01:40,208 --> 00:01:44,458
Mislim da će nam ovaj kod reći
gdje je mama.
31
00:01:44,541 --> 00:01:46,875
Kad ga dešifriramo, naći ćemo je.
32
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
Je li?
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,375
Premijer Sasagawa mora dati ostavku!
34
00:01:52,458 --> 00:01:53,708
Daj ostavku!
35
00:01:53,791 --> 00:01:55,541
Dolje Sasagawina vlada!
36
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Opasno je ovdje, idemo!
37
00:01:58,916 --> 00:02:00,250
MLIJEKO OD JAGODE
38
00:02:07,500 --> 00:02:08,375
Ta-da!
39
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
Koji vrag?
40
00:02:16,166 --> 00:02:17,208
Evo ga.
41
00:02:26,708 --> 00:02:28,458
Dolje Sasagawina vlada!
42
00:02:28,541 --> 00:02:31,583
I tako smo završili ovdje.
43
00:02:32,291 --> 00:02:36,666
Ali moramo se požuriti
i pronaći izlaz da nađemo mamu!
44
00:02:37,416 --> 00:02:38,333
Kakva gnjavaža.
45
00:02:40,375 --> 00:02:42,333
Kakva gnjavaža.
46
00:02:42,833 --> 00:02:44,708
Totalno te shvaćam.
47
00:02:45,333 --> 00:02:47,166
Shvaćaš me?
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
Valjda.
49
00:02:49,583 --> 00:02:51,708
Tako je, zar ne?
50
00:02:52,791 --> 00:02:55,041
Smutiti nas i uloviti? To je taktika?
51
00:02:55,583 --> 00:02:58,375
Ne bih to učinio.
52
00:02:58,458 --> 00:03:03,791
Pričinja mi se kad ovako ljenčarim.
53
00:03:04,666 --> 00:03:06,125
Stvarno?
54
00:03:06,208 --> 00:03:07,916
-Ne znam.
-Ne znam.
55
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
Ako je najvažnija osoba u zemlji ovakva,
56
00:03:12,708 --> 00:03:14,791
kakva nas budućnost čeka?
57
00:03:15,375 --> 00:03:19,166
Tako je teško biti premijer.
58
00:03:19,250 --> 00:03:21,583
To samo odrasli shvaćaju.
59
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
Kad ljudi kažu
da nešto samo odrasli shvaćaju,
60
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
to je nešto obično djetinjasto.
61
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
Ne, to nije istina.
62
00:03:30,500 --> 00:03:33,958
Na primjer, moja popularnost. Ona pada.
63
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
Ako padne još 1 %, bit će rekordno niska.
64
00:03:37,125 --> 00:03:39,458
Vidiš? Teško je i komplicirano.
65
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
Koga briga je li najniža?
66
00:03:42,791 --> 00:03:44,166
Mene.
67
00:03:44,958 --> 00:03:46,333
Ali zašto?
68
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
Pa, zato što…
69
00:03:49,583 --> 00:03:54,375
Jednostavno me briga, dobro?
70
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Ponašaš se kao dijete.
71
00:03:56,041 --> 00:03:58,166
Nisam htio biti premijer!
72
00:04:00,458 --> 00:04:03,375
Nema smisla plakati
zbog prolivenog mlijeka.
73
00:04:05,583 --> 00:04:06,833
Imaš pravo.
74
00:04:07,916 --> 00:04:12,000
Ali to je teško.
75
00:04:12,708 --> 00:04:16,500
Kao da mi govore
da je to što radim potpuno bezvrijedno.
76
00:04:17,208 --> 00:04:21,166
Tko odlučuje da nešto vrijedi?
77
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
O premijerovoj vrijednosti odlučuje narod.
78
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
Ne bi li ti trebao odlučivati?
79
00:04:39,958 --> 00:04:42,958
I ja sam tako mislio.
80
00:04:43,708 --> 00:04:46,041
Htio sam postati idealan političar
81
00:04:46,125 --> 00:04:49,791
i poboljšati zemlju za ljude.
82
00:04:52,125 --> 00:04:56,541
To je bilo kad sam bio mladi političar.
83
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
Imaš sreće.
84
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Nisi pokvaren kao ja.
85
00:05:06,041 --> 00:05:07,708
I dalje si samo jaje.
86
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
Možeš postati što god želiš.
87
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Je li?
88
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
Tako je.
89
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Prženo jaje,
90
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
sendvič s jajima ili kajgana.
91
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Možeš postati bilo što.
92
00:05:25,791 --> 00:05:29,583
Pa, valjda tvrdo kuhano jaje
ne dolazi u obzir.
93
00:05:30,666 --> 00:05:34,625
U tom slučaju, možda pokušam.
94
00:05:36,000 --> 00:05:38,541
Pokušat ću biti premijer.
95
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
-Što?
-Piyo?
96
00:05:48,208 --> 00:05:51,916
Jaje može postati bilo što
97
00:05:52,541 --> 00:05:56,083
Svi smo jaja koja mogu biti bilo što
98
00:05:56,166 --> 00:06:00,541
Lako je ako imaš san
99
00:06:00,625 --> 00:06:06,041
Napravi prvi korak
I nemoj previše razmišljati
100
00:06:07,583 --> 00:06:10,916
Jaje može postati bilo što
101
00:06:11,708 --> 00:06:15,458
Svi smo jaja koja mogu postati bilo što
102
00:06:15,541 --> 00:06:17,541
Možeš biti premijer
103
00:06:17,625 --> 00:06:19,875
Možeš biti predsjednik
104
00:06:19,958 --> 00:06:24,083
Svatko može biti premijer
Svako može biti predsjednik
105
00:06:24,166 --> 00:06:29,166
Čak i najneočekivanija osoba
106
00:06:29,250 --> 00:06:30,666
Znam da to mogu.
107
00:06:31,166 --> 00:06:33,583
Čestitam!
108
00:06:34,416 --> 00:06:35,750
Ne vjerujem!
109
00:06:38,541 --> 00:06:42,416
Ekonomski su izgledi s-jajni!
110
00:06:42,500 --> 00:06:45,000
-Opa!
-Opa!
111
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
-Prozirno!
-Duboko!
112
00:06:46,666 --> 00:06:49,208
-Nije poluprozirno?
-To je samo sirovo jaje.
113
00:06:49,291 --> 00:06:51,125
-Plivam…
-Premijeru!
114
00:06:51,208 --> 00:06:53,458
Što mislite o svojoj popularnosti?
115
00:06:53,958 --> 00:06:56,416
Nije me briga za popularnost.
116
00:06:58,208 --> 00:07:00,916
Želite reći da ćete slijediti svoj put?
117
00:07:09,500 --> 00:07:10,750
To je bilo dirljivo.
118
00:07:11,333 --> 00:07:14,166
Odnosno, želim biti poput tebe,
119
00:07:14,750 --> 00:07:17,083
premijer koji slijedi svoj put.
120
00:07:17,666 --> 00:07:20,291
-Zamjeniku premijera, umak od soje.
-Odmah!
121
00:07:32,083 --> 00:07:35,791
Možda nisam pokvaren kao što sam mislio.
122
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Ova želja…
123
00:07:40,291 --> 00:07:45,291
Da budem vjeran sebi
i postanem političar kakav želim biti…
124
00:07:46,416 --> 00:07:48,958
Ako je još imam u sebi…
125
00:07:50,750 --> 00:07:53,875
U tom slučaju zamijenimo mjesta.
126
00:07:53,958 --> 00:07:55,041
-Piyo?
-Što?
127
00:07:55,541 --> 00:07:59,500
Premijer Gudetama dao je ostavku
zbog lošeg zdravstvenog stanja.
128
00:07:59,583 --> 00:08:04,125
Zamjenik premijera Sasagawa
imenovat će se premijerom.
129
00:08:04,791 --> 00:08:07,458
Ljudi su Gudetamu
smatrali samo sirovim jajem,
130
00:08:07,541 --> 00:08:10,666
a to duboko ukorijenjeno mišljenje
jedan je od razloga
131
00:08:10,750 --> 00:08:12,875
kratkovječnosti njegove vlade.
132
00:08:18,041 --> 00:08:20,375
Primijenit ću to što sam naučio od tebe
133
00:08:20,875 --> 00:08:23,125
i marljivije raditi kao premijer.
134
00:08:23,875 --> 00:08:27,041
U svom stilu i tempu.
135
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
To si naučio?
136
00:08:32,041 --> 00:08:33,250
Skoro sam zaboravio.
137
00:08:34,875 --> 00:08:36,750
Htio sam ti nešto reći.
138
00:08:37,708 --> 00:08:40,541
Pazi da se ne pokvariš kao ja.
139
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
Jaja imaju rok trajanja.
140
00:08:45,916 --> 00:08:47,333
Rok trajanja?
141
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Pokvarit ćeš se?
142
00:08:49,666 --> 00:08:53,875
Da, samo je pitanje vremena.
143
00:08:55,083 --> 00:08:57,250
Stvarno?
144
00:08:57,333 --> 00:09:01,125
Previše sam vremena proveo u kampanji.
145
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
Oprostite, premijeru.
146
00:09:04,083 --> 00:09:06,583
Gotovo su spremni za vas…
147
00:09:10,791 --> 00:09:13,666
Premijeru?
148
00:09:18,625 --> 00:09:21,916
-Upomoć!
-Svojim tempom…
149
00:09:22,708 --> 00:09:23,666
Što je?
150
00:09:24,333 --> 00:09:25,375
Premijer!
151
00:09:26,416 --> 00:09:27,250
Ha?
152
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
Vi ste to učinili?
153
00:09:33,000 --> 00:09:35,041
Valjda jesam.
154
00:09:36,125 --> 00:09:38,750
Sram vas bilo. Uhićeni ste.
155
00:09:40,250 --> 00:09:41,166
Piyo!
156
00:09:42,166 --> 00:09:45,083
Nećemo naći mamu ako nas uhite!
157
00:09:52,500 --> 00:09:54,208
O, ne!
158
00:09:55,166 --> 00:09:57,625
Gudetama!
159
00:10:46,583 --> 00:10:49,583
Prijevod titlova: Dunja Medaković