1 00:00:06,000 --> 00:00:11,250 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,000 Kao što sam rekao… 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 POPULARNOST VLADE PALA 4 00:00:16,625 --> 00:00:20,250 …bit će to onako kako sam kazao. 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,541 -Premijeru! -Premijeru! 6 00:00:22,625 --> 00:00:27,958 To je sve što je premijer Sasagawa rekao o svojoj popularnosti. 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,541 Ako ona padne za još 1 %, 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 oborit će rekord za najnižu popularnost u povijesti. 9 00:00:34,041 --> 00:00:35,083 Eno me! 10 00:00:35,916 --> 00:00:38,208 Pa naravno! 11 00:00:38,833 --> 00:00:41,833 Osoba koja je bila na televiziji je on, zar ne? 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,125 U 13 sati imate posjet gđe Brokule, 13 00:00:46,708 --> 00:00:50,083 a zatim u 14 sati dolaze Špinat Djevojke. 14 00:00:50,166 --> 00:00:53,208 U 17 sati večerate u hotelu s kraljem Rotkvom. 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,250 U redu, shvaćam. 16 00:00:57,500 --> 00:01:00,291 -Pojest ću Brokulu? -To je točno. 17 00:01:00,375 --> 00:01:03,416 A jest ću i Špinat i Rotkvu? 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Na ugodan način, ako je moguće. 19 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 Ne, nećete jesti Rotkvu! 20 00:01:09,375 --> 00:01:14,125 Opa! Premijeri su prilično fora! 21 00:01:14,875 --> 00:01:17,416 Vrlo su važni, zar ne? 22 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 On je sigurno najvažnija osoba u cijeloj zemlji. 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,625 Ali pitam se… 24 00:01:24,291 --> 00:01:25,125 Piyo? 25 00:01:25,208 --> 00:01:27,958 Zašto smo uopće ovdje? 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,375 Idemo odavde! 27 00:01:29,458 --> 00:01:31,541 DVA SATA RANIJE 28 00:01:31,625 --> 00:01:34,041 SUSHI OKI 29 00:01:36,375 --> 00:01:38,875 Uhvatit ću te, makar mi to bilo zadnje! 30 00:01:40,208 --> 00:01:44,458 Mislim da će nam ovaj kod reći gdje je mama. 31 00:01:44,541 --> 00:01:46,875 Kad ga dešifriramo, naći ćemo je. 32 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 Je li? 33 00:01:50,208 --> 00:01:52,375 Premijer Sasagawa mora dati ostavku! 34 00:01:52,458 --> 00:01:53,708 Daj ostavku! 35 00:01:53,791 --> 00:01:55,541 Dolje Sasagawina vlada! 36 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Opasno je ovdje, idemo! 37 00:01:58,916 --> 00:02:00,250 MLIJEKO OD JAGODE 38 00:02:07,500 --> 00:02:08,375 Ta-da! 39 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 Koji vrag? 40 00:02:16,166 --> 00:02:17,208 Evo ga. 41 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 Dolje Sasagawina vlada! 42 00:02:28,541 --> 00:02:31,583 I tako smo završili ovdje. 43 00:02:32,291 --> 00:02:36,666 Ali moramo se požuriti i pronaći izlaz da nađemo mamu! 44 00:02:37,416 --> 00:02:38,333 Kakva gnjavaža. 45 00:02:40,375 --> 00:02:42,333 Kakva gnjavaža. 46 00:02:42,833 --> 00:02:44,708 Totalno te shvaćam. 47 00:02:45,333 --> 00:02:47,166 Shvaćaš me? 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,791 Valjda. 49 00:02:49,583 --> 00:02:51,708 Tako je, zar ne? 50 00:02:52,791 --> 00:02:55,041 Smutiti nas i uloviti? To je taktika? 51 00:02:55,583 --> 00:02:58,375 Ne bih to učinio. 52 00:02:58,458 --> 00:03:03,791 Pričinja mi se kad ovako ljenčarim. 53 00:03:04,666 --> 00:03:06,125 Stvarno? 54 00:03:06,208 --> 00:03:07,916 -Ne znam. -Ne znam. 55 00:03:09,125 --> 00:03:12,208 Ako je najvažnija osoba u zemlji ovakva, 56 00:03:12,708 --> 00:03:14,791 kakva nas budućnost čeka? 57 00:03:15,375 --> 00:03:19,166 Tako je teško biti premijer. 58 00:03:19,250 --> 00:03:21,583 To samo odrasli shvaćaju. 59 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 Kad ljudi kažu da nešto samo odrasli shvaćaju, 60 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 to je nešto obično djetinjasto. 61 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 Ne, to nije istina. 62 00:03:30,500 --> 00:03:33,958 Na primjer, moja popularnost. Ona pada. 63 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 Ako padne još 1 %, bit će rekordno niska. 64 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 Vidiš? Teško je i komplicirano. 65 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Koga briga je li najniža? 66 00:03:42,791 --> 00:03:44,166 Mene. 67 00:03:44,958 --> 00:03:46,333 Ali zašto? 68 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 Pa, zato što… 69 00:03:49,583 --> 00:03:54,375 Jednostavno me briga, dobro? 70 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 Ponašaš se kao dijete. 71 00:03:56,041 --> 00:03:58,166 Nisam htio biti premijer! 72 00:04:00,458 --> 00:04:03,375 Nema smisla plakati zbog prolivenog mlijeka. 73 00:04:05,583 --> 00:04:06,833 Imaš pravo. 74 00:04:07,916 --> 00:04:12,000 Ali to je teško. 75 00:04:12,708 --> 00:04:16,500 Kao da mi govore da je to što radim potpuno bezvrijedno. 76 00:04:17,208 --> 00:04:21,166 Tko odlučuje da nešto vrijedi? 77 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 O premijerovoj vrijednosti odlučuje narod. 78 00:04:25,750 --> 00:04:28,500 Ne bi li ti trebao odlučivati? 79 00:04:39,958 --> 00:04:42,958 I ja sam tako mislio. 80 00:04:43,708 --> 00:04:46,041 Htio sam postati idealan političar 81 00:04:46,125 --> 00:04:49,791 i poboljšati zemlju za ljude. 82 00:04:52,125 --> 00:04:56,541 To je bilo kad sam bio mladi političar. 83 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 Imaš sreće. 84 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 Nisi pokvaren kao ja. 85 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 I dalje si samo jaje. 86 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 Možeš postati što god želiš. 87 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Je li? 88 00:05:15,208 --> 00:05:17,666 Tako je. 89 00:05:18,375 --> 00:05:20,083 Prženo jaje, 90 00:05:20,166 --> 00:05:23,458 sendvič s jajima ili kajgana. 91 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Možeš postati bilo što. 92 00:05:25,791 --> 00:05:29,583 Pa, valjda tvrdo kuhano jaje ne dolazi u obzir. 93 00:05:30,666 --> 00:05:34,625 U tom slučaju, možda pokušam. 94 00:05:36,000 --> 00:05:38,541 Pokušat ću biti premijer. 95 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 -Što? -Piyo? 96 00:05:48,208 --> 00:05:51,916 Jaje može postati bilo što 97 00:05:52,541 --> 00:05:56,083 Svi smo jaja koja mogu biti bilo što 98 00:05:56,166 --> 00:06:00,541 Lako je ako imaš san 99 00:06:00,625 --> 00:06:06,041 Napravi prvi korak I nemoj previše razmišljati 100 00:06:07,583 --> 00:06:10,916 Jaje može postati bilo što 101 00:06:11,708 --> 00:06:15,458 Svi smo jaja koja mogu postati bilo što 102 00:06:15,541 --> 00:06:17,541 Možeš biti premijer 103 00:06:17,625 --> 00:06:19,875 Možeš biti predsjednik 104 00:06:19,958 --> 00:06:24,083 Svatko može biti premijer Svako može biti predsjednik 105 00:06:24,166 --> 00:06:29,166 Čak i najneočekivanija osoba 106 00:06:29,250 --> 00:06:30,666 Znam da to mogu. 107 00:06:31,166 --> 00:06:33,583 Čestitam! 108 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 Ne vjerujem! 109 00:06:38,541 --> 00:06:42,416 Ekonomski su izgledi s-jajni! 110 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 -Opa! -Opa! 111 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 -Prozirno! -Duboko! 112 00:06:46,666 --> 00:06:49,208 -Nije poluprozirno? -To je samo sirovo jaje. 113 00:06:49,291 --> 00:06:51,125 -Plivam… -Premijeru! 114 00:06:51,208 --> 00:06:53,458 Što mislite o svojoj popularnosti? 115 00:06:53,958 --> 00:06:56,416 Nije me briga za popularnost. 116 00:06:58,208 --> 00:07:00,916 Želite reći da ćete slijediti svoj put? 117 00:07:09,500 --> 00:07:10,750 To je bilo dirljivo. 118 00:07:11,333 --> 00:07:14,166 Odnosno, želim biti poput tebe, 119 00:07:14,750 --> 00:07:17,083 premijer koji slijedi svoj put. 120 00:07:17,666 --> 00:07:20,291 -Zamjeniku premijera, umak od soje. -Odmah! 121 00:07:32,083 --> 00:07:35,791 Možda nisam pokvaren kao što sam mislio. 122 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Ova želja… 123 00:07:40,291 --> 00:07:45,291 Da budem vjeran sebi i postanem političar kakav želim biti… 124 00:07:46,416 --> 00:07:48,958 Ako je još imam u sebi… 125 00:07:50,750 --> 00:07:53,875 U tom slučaju zamijenimo mjesta. 126 00:07:53,958 --> 00:07:55,041 -Piyo? -Što? 127 00:07:55,541 --> 00:07:59,500 Premijer Gudetama dao je ostavku zbog lošeg zdravstvenog stanja. 128 00:07:59,583 --> 00:08:04,125 Zamjenik premijera Sasagawa imenovat će se premijerom. 129 00:08:04,791 --> 00:08:07,458 Ljudi su Gudetamu smatrali samo sirovim jajem, 130 00:08:07,541 --> 00:08:10,666 a to duboko ukorijenjeno mišljenje jedan je od razloga 131 00:08:10,750 --> 00:08:12,875 kratkovječnosti njegove vlade. 132 00:08:18,041 --> 00:08:20,375 Primijenit ću to što sam naučio od tebe 133 00:08:20,875 --> 00:08:23,125 i marljivije raditi kao premijer. 134 00:08:23,875 --> 00:08:27,041 U svom stilu i tempu. 135 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 To si naučio? 136 00:08:32,041 --> 00:08:33,250 Skoro sam zaboravio. 137 00:08:34,875 --> 00:08:36,750 Htio sam ti nešto reći. 138 00:08:37,708 --> 00:08:40,541 Pazi da se ne pokvariš kao ja. 139 00:08:41,750 --> 00:08:44,458 Jaja imaju rok trajanja. 140 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 Rok trajanja? 141 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Pokvarit ćeš se? 142 00:08:49,666 --> 00:08:53,875 Da, samo je pitanje vremena. 143 00:08:55,083 --> 00:08:57,250 Stvarno? 144 00:08:57,333 --> 00:09:01,125 Previše sam vremena proveo u kampanji. 145 00:09:02,083 --> 00:09:04,000 Oprostite, premijeru. 146 00:09:04,083 --> 00:09:06,583 Gotovo su spremni za vas… 147 00:09:10,791 --> 00:09:13,666 Premijeru? 148 00:09:18,625 --> 00:09:21,916 -Upomoć! -Svojim tempom… 149 00:09:22,708 --> 00:09:23,666 Što je? 150 00:09:24,333 --> 00:09:25,375 Premijer! 151 00:09:26,416 --> 00:09:27,250 Ha? 152 00:09:30,708 --> 00:09:32,291 Vi ste to učinili? 153 00:09:33,000 --> 00:09:35,041 Valjda jesam. 154 00:09:36,125 --> 00:09:38,750 Sram vas bilo. Uhićeni ste. 155 00:09:40,250 --> 00:09:41,166 Piyo! 156 00:09:42,166 --> 00:09:45,083 Nećemo naći mamu ako nas uhite! 157 00:09:52,500 --> 00:09:54,208 O, ne! 158 00:09:55,166 --> 00:09:57,625 Gudetama! 159 00:10:46,583 --> 00:10:49,583 Prijevod titlova: Dunja Medaković