1
00:00:06,000 --> 00:00:11,250
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,000
Jak jsem říkal,
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,541
OBLÍBENOST VLÁDY PRUDCE KLESLA
4
00:00:16,625 --> 00:00:20,250
vynasnažím se.
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
- Pane premiére!
- Pane premiére!
6
00:00:22,625 --> 00:00:27,958
Víc nám o své klesající popularitě
premiér Sasagawa neřekl.
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,541
Pokud klesne ještě o procento,
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,958
dostane se na nejnižší vládní hodnocení
v dějinách.
9
00:00:34,041 --> 00:00:35,083
To jsem já!
10
00:00:35,916 --> 00:00:38,208
Já to vědělo!
11
00:00:38,833 --> 00:00:41,833
To je ten pán z televize, že jo?
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,125
V jednu hodinu vás navštíví paní Brokolice
13
00:00:46,708 --> 00:00:50,083
a ve dvě pak Špenátová děvčata.
14
00:00:50,166 --> 00:00:53,208
V pět hodin máte večeři s Králem ředkví.
15
00:00:53,708 --> 00:00:56,250
Dobře, rozumím.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,291
- K jídlu bude brokolice?
- Přesně tak.
17
00:01:00,375 --> 00:01:03,416
A pak budu mít i špenát a ředkev?
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,333
Pochutnáte si.
19
00:01:06,750 --> 00:01:08,333
Žádnou ředkev jíst nebudete.
20
00:01:09,375 --> 00:01:14,125
Pane jo, premiéři jsou hustí!
21
00:01:14,875 --> 00:01:17,416
Dělají důležitou práci, že?
22
00:01:18,041 --> 00:01:21,458
Určitě tu nejdůležitější v celé zemi.
23
00:01:22,250 --> 00:01:23,625
Jednu věc nechápu.
24
00:01:24,291 --> 00:01:25,125
Píp?
25
00:01:25,208 --> 00:01:27,958
Co tu vůbec děláme?
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,375
Mizíme!
27
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
O DVĚ HODINY DŘÍVE
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
OKI SUŠI
29
00:01:36,375 --> 00:01:38,875
Já tě dostanu, ať to stojí, co to stojí!
30
00:01:40,208 --> 00:01:44,458
Tenhle kód nám řekne, kde najdeme mámu.
31
00:01:44,541 --> 00:01:46,875
Stačí ho rozluštit.
32
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
Fakt?
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,375
Premiér Sasagawa by měl odstoupit!
34
00:01:52,458 --> 00:01:53,708
Odstupte!
35
00:01:53,791 --> 00:01:55,541
Ať jeho vláda padne!
36
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Musíme pryč!
37
00:01:58,916 --> 00:02:00,250
JAHODOVÉ MLÉKO
38
00:02:07,500 --> 00:02:08,375
Tadá!
39
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
Co to je?
40
00:02:16,166 --> 00:02:17,208
Už jde.
41
00:02:26,708 --> 00:02:28,458
Pryč se Sasagawou!
42
00:02:28,541 --> 00:02:31,583
A tak jsme skončila tady.
43
00:02:32,291 --> 00:02:36,666
Musíme se odsud honem dostat
a jít hledat mámu!
44
00:02:37,458 --> 00:02:38,333
To je otrava.
45
00:02:40,375 --> 00:02:42,333
To je otrava.
46
00:02:42,833 --> 00:02:44,708
Máte naprostou pravdu.
47
00:02:45,333 --> 00:02:47,166
Že jo?
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
Jo.
49
00:02:49,583 --> 00:02:51,708
Přesně.
50
00:02:52,791 --> 00:02:54,708
Snaží se nás zaskočit a chytit.
51
00:02:55,583 --> 00:02:58,375
To bych neudělal.
52
00:02:58,458 --> 00:03:03,791
Když takhle polehávám, vídávám divné věci.
53
00:03:04,666 --> 00:03:06,125
Vážně?
54
00:03:06,208 --> 00:03:08,125
- Ale co já vím?
- Ale co já vím?
55
00:03:09,125 --> 00:03:12,208
S takovým člověkem v čele země
56
00:03:12,708 --> 00:03:14,791
se bojím o naši budoucnost.
57
00:03:15,375 --> 00:03:19,166
Být premiérem je hrozně těžké.
58
00:03:19,250 --> 00:03:21,583
Je to složité.
59
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
Když někdo tvrdí, že je něco „složité“,
60
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
mívá k tomu naprosto dětinský důvod.
61
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
To není pravda.
62
00:03:30,500 --> 00:03:33,958
Třeba moje oblíbenost. Klesá.
63
00:03:34,541 --> 00:03:37,125
Pokud klesne o další procento,
trhnu rekord.
64
00:03:37,208 --> 00:03:39,458
Vidíte? Je to těžké a složité.
65
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
Koho zajímá oblíbenost?
66
00:03:42,791 --> 00:03:44,166
Mě.
67
00:03:44,958 --> 00:03:46,333
Ale proč?
68
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
No, protože…
69
00:03:49,583 --> 00:03:54,375
Prostě proto! Proto, jasné?
70
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Chováte se jako dítě.
71
00:03:56,041 --> 00:03:58,166
Nechtěl jsem být premiérem!
72
00:04:00,458 --> 00:04:02,791
Na to už je trochu pozdě.
73
00:04:05,583 --> 00:04:06,458
Máš pravdu.
74
00:04:07,916 --> 00:04:12,000
Když ono je to hrozně těžké povolání.
75
00:04:12,708 --> 00:04:16,500
Jako by mi říkali,
že je moje práce k ničemu.
76
00:04:17,208 --> 00:04:21,166
Kdo rozhoduje o hodnotě něčí práce?
77
00:04:21,708 --> 00:04:24,708
O hodnotě té mojí rozhodují lidi.
78
00:04:25,750 --> 00:04:28,250
Neměl byste o ní rozhodovat vy?
79
00:04:40,000 --> 00:04:42,958
To jsem si původně myslel taky.
80
00:04:43,708 --> 00:04:46,041
Chtěl jsem být dokonalým politikem
81
00:04:46,125 --> 00:04:49,791
a změnit tuhle zemi k lepšímu.
82
00:04:52,125 --> 00:04:56,541
Tehdy jsem byl ještě politické pískle.
83
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
Máš štěstí.
84
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Jsi teprve vejce,
85
00:05:06,041 --> 00:05:07,708
nejsi zkažené jako já.
86
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
Můžeš se stát, čímkoliv chceš.
87
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Vážně?
88
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
Přesně tak.
89
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Volským okem,
90
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
vaječným sendvičem nebo vaječinou.
91
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Můžeš se stát čímkoliv.
92
00:05:25,791 --> 00:05:29,583
Teda asi kromě vejce natvrdo.
93
00:05:30,666 --> 00:05:34,625
Tak já to zkusím.
94
00:05:36,000 --> 00:05:38,541
Stanu se premiérem.
95
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
- Cože?
- Píp?
96
00:05:48,208 --> 00:05:51,916
Vejce se může stát čímkoliv.
97
00:05:52,541 --> 00:05:56,083
Všichni jsme vejce
a můžeme se stát čímkoliv.
98
00:05:56,166 --> 00:06:00,541
Pokud máte nějaký sen,
99
00:06:00,625 --> 00:06:06,041
stačí udělat první krok jen.
100
00:06:07,583 --> 00:06:10,916
Vejce se může stát čímkoliv.
101
00:06:11,708 --> 00:06:15,458
Všichni jsme vejce
a můžeme se stát čímkoliv.
102
00:06:15,541 --> 00:06:17,541
Můžete být premiérem
103
00:06:17,625 --> 00:06:19,875
nebo třeba prezidentem.
104
00:06:19,958 --> 00:06:24,083
Každý může být premiérem
nebo třeba prezidentem.
105
00:06:24,166 --> 00:06:29,166
I ten, od koho byste to nečekali…
106
00:06:29,250 --> 00:06:30,541
To zvládnu.
107
00:06:31,166 --> 00:06:33,583
Blahopřeju!
108
00:06:34,416 --> 00:06:35,625
To snad není pravda!
109
00:06:38,541 --> 00:06:42,416
Naše ekonomické vyhlídky
jsou světlé jako bílek.
110
00:06:42,500 --> 00:06:45,000
- Páni!
- Pane jo!
111
00:06:45,083 --> 00:06:46,666
- Transparentní!
- A hlubokomyslný!
112
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
- Není bílek poloprůhledný?
- To je syrové vejce?
113
00:06:49,291 --> 00:06:51,125
- Plav plav…
- Pane premiére!
114
00:06:51,208 --> 00:06:53,166
Co si myslíte o vaší oblíbenosti?
115
00:06:53,958 --> 00:06:56,416
Ta mě vůbec nezajímá.
116
00:06:58,208 --> 00:07:00,833
Půjdete si za svým
bez ohledu na cizí názory?
117
00:07:09,500 --> 00:07:10,666
Dojalo jsi mě.
118
00:07:11,333 --> 00:07:14,166
Teda… chtěl bych být jako ty.
119
00:07:14,750 --> 00:07:17,083
Premiér, který nezradí vlastní zásady.
120
00:07:17,666 --> 00:07:20,291
- Sójovku, místopředsedo.
- Jistě!
121
00:07:32,083 --> 00:07:35,791
Možná nejsem tak zkažený, jak jsem myslel.
122
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Pořád v sobě mám…
123
00:07:40,291 --> 00:07:45,291
touhu být sám sebou a stát se politikem
124
00:07:46,416 --> 00:07:48,958
podle vlastního gusta…
125
00:07:50,750 --> 00:07:53,875
Tak si to se mnou vyměňte.
126
00:07:53,958 --> 00:07:54,833
- Píp?
- Cože?
127
00:07:55,541 --> 00:07:59,500
Premiér Gudetama dnes rezignoval
kvůli špatnému zdravotnímu stavu.
128
00:07:59,583 --> 00:08:04,125
Premiérem bude jmenován
vicepremiér Sasagawa.
129
00:08:04,708 --> 00:08:07,041
Lidé Gudetamu vnímali pouze jako vejce,
130
00:08:07,125 --> 00:08:10,291
což byl jeden z mnoha důvodů
131
00:08:10,375 --> 00:08:12,875
krátkého trvání jeho vlády.
132
00:08:18,041 --> 00:08:19,791
Díky tomu, co jsi mě naučilo,
133
00:08:20,791 --> 00:08:23,125
dám teď do svojí práce všechno.
134
00:08:23,875 --> 00:08:27,041
Budu pracovat podle sebe
a vlastním tempem.
135
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
To jste si z toho vzal?
136
00:08:32,041 --> 00:08:33,250
Málem bych zapomněl.
137
00:08:34,875 --> 00:08:36,416
Něco ti musím říct.
138
00:08:37,708 --> 00:08:40,541
Dávej pozor, abys ses nikdy nezkazilo.
139
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
Vejce nevydrží čerstvá věčně.
140
00:08:45,916 --> 00:08:47,333
Nevydrží čerstvé?
141
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Zkazí se?
142
00:08:49,666 --> 00:08:53,875
Je to jenom otázka času.
143
00:08:55,083 --> 00:08:57,250
Fakt?
144
00:08:57,333 --> 00:09:01,125
Strávil jsem moc času kampaní.
145
00:09:02,083 --> 00:09:03,583
Promiňte, pane premiére.
146
00:09:04,083 --> 00:09:06,583
Všechno už je skoro připra…
147
00:09:10,791 --> 00:09:13,666
Pane premiére?
148
00:09:18,625 --> 00:09:21,916
- Pomoc!
- Vlastním tempem…
149
00:09:22,708 --> 00:09:23,541
Co se děje?
150
00:09:24,333 --> 00:09:25,166
Pan premiér!
151
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
Za tohle můžeš ty?
152
00:09:33,000 --> 00:09:35,041
Asi jo.
153
00:09:36,125 --> 00:09:38,750
Styď se. Zatýkám tě.
154
00:09:40,250 --> 00:09:41,166
Píp!
155
00:09:42,166 --> 00:09:45,083
Pokud nás zatknou, nikdy nenajdeme mámu!
156
00:09:52,500 --> 00:09:54,208
To ne!
157
00:09:55,166 --> 00:09:57,625
Gudetamo!
158
00:10:46,583 --> 00:10:49,583
Překlad titulků: Eliška K. Vítová