1 00:00:06,000 --> 00:00:11,250 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,000 Jak jsem říkal, 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 OBLÍBENOST VLÁDY PRUDCE KLESLA 4 00:00:16,625 --> 00:00:20,250 vynasnažím se. 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,541 - Pane premiére! - Pane premiére! 6 00:00:22,625 --> 00:00:27,958 Víc nám o své klesající popularitě premiér Sasagawa neřekl. 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,541 Pokud klesne ještě o procento, 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 dostane se na nejnižší vládní hodnocení v dějinách. 9 00:00:34,041 --> 00:00:35,083 To jsem já! 10 00:00:35,916 --> 00:00:38,208 Já to vědělo! 11 00:00:38,833 --> 00:00:41,833 To je ten pán z televize, že jo? 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,125 V jednu hodinu vás navštíví paní Brokolice 13 00:00:46,708 --> 00:00:50,083 a ve dvě pak Špenátová děvčata. 14 00:00:50,166 --> 00:00:53,208 V pět hodin máte večeři s Králem ředkví. 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,250 Dobře, rozumím. 16 00:00:57,500 --> 00:01:00,291 - K jídlu bude brokolice? - Přesně tak. 17 00:01:00,375 --> 00:01:03,416 A pak budu mít i špenát a ředkev? 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,333 Pochutnáte si. 19 00:01:06,750 --> 00:01:08,333 Žádnou ředkev jíst nebudete. 20 00:01:09,375 --> 00:01:14,125 Pane jo, premiéři jsou hustí! 21 00:01:14,875 --> 00:01:17,416 Dělají důležitou práci, že? 22 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 Určitě tu nejdůležitější v celé zemi. 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,625 Jednu věc nechápu. 24 00:01:24,291 --> 00:01:25,125 Píp? 25 00:01:25,208 --> 00:01:27,958 Co tu vůbec děláme? 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,375 Mizíme! 27 00:01:29,458 --> 00:01:31,541 O DVĚ HODINY DŘÍVE 28 00:01:31,625 --> 00:01:34,041 OKI SUŠI 29 00:01:36,375 --> 00:01:38,875 Já tě dostanu, ať to stojí, co to stojí! 30 00:01:40,208 --> 00:01:44,458 Tenhle kód nám řekne, kde najdeme mámu. 31 00:01:44,541 --> 00:01:46,875 Stačí ho rozluštit. 32 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 Fakt? 33 00:01:50,208 --> 00:01:52,375 Premiér Sasagawa by měl odstoupit! 34 00:01:52,458 --> 00:01:53,708 Odstupte! 35 00:01:53,791 --> 00:01:55,541 Ať jeho vláda padne! 36 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Musíme pryč! 37 00:01:58,916 --> 00:02:00,250 JAHODOVÉ MLÉKO 38 00:02:07,500 --> 00:02:08,375 Tadá! 39 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 Co to je? 40 00:02:16,166 --> 00:02:17,208 Už jde. 41 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 Pryč se Sasagawou! 42 00:02:28,541 --> 00:02:31,583 A tak jsme skončila tady. 43 00:02:32,291 --> 00:02:36,666 Musíme se odsud honem dostat a jít hledat mámu! 44 00:02:37,458 --> 00:02:38,333 To je otrava. 45 00:02:40,375 --> 00:02:42,333 To je otrava. 46 00:02:42,833 --> 00:02:44,708 Máte naprostou pravdu. 47 00:02:45,333 --> 00:02:47,166 Že jo? 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,791 Jo. 49 00:02:49,583 --> 00:02:51,708 Přesně. 50 00:02:52,791 --> 00:02:54,708 Snaží se nás zaskočit a chytit. 51 00:02:55,583 --> 00:02:58,375 To bych neudělal. 52 00:02:58,458 --> 00:03:03,791 Když takhle polehávám, vídávám divné věci. 53 00:03:04,666 --> 00:03:06,125 Vážně? 54 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 - Ale co já vím? - Ale co já vím? 55 00:03:09,125 --> 00:03:12,208 S takovým člověkem v čele země 56 00:03:12,708 --> 00:03:14,791 se bojím o naši budoucnost. 57 00:03:15,375 --> 00:03:19,166 Být premiérem je hrozně těžké. 58 00:03:19,250 --> 00:03:21,583 Je to složité. 59 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 Když někdo tvrdí, že je něco „složité“, 60 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 mívá k tomu naprosto dětinský důvod. 61 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 To není pravda. 62 00:03:30,500 --> 00:03:33,958 Třeba moje oblíbenost. Klesá. 63 00:03:34,541 --> 00:03:37,125 Pokud klesne o další procento, trhnu rekord. 64 00:03:37,208 --> 00:03:39,458 Vidíte? Je to těžké a složité. 65 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Koho zajímá oblíbenost? 66 00:03:42,791 --> 00:03:44,166 Mě. 67 00:03:44,958 --> 00:03:46,333 Ale proč? 68 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 No, protože… 69 00:03:49,583 --> 00:03:54,375 Prostě proto! Proto, jasné? 70 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 Chováte se jako dítě. 71 00:03:56,041 --> 00:03:58,166 Nechtěl jsem být premiérem! 72 00:04:00,458 --> 00:04:02,791 Na to už je trochu pozdě. 73 00:04:05,583 --> 00:04:06,458 Máš pravdu. 74 00:04:07,916 --> 00:04:12,000 Když ono je to hrozně těžké povolání. 75 00:04:12,708 --> 00:04:16,500 Jako by mi říkali, že je moje práce k ničemu. 76 00:04:17,208 --> 00:04:21,166 Kdo rozhoduje o hodnotě něčí práce? 77 00:04:21,708 --> 00:04:24,708 O hodnotě té mojí rozhodují lidi. 78 00:04:25,750 --> 00:04:28,250 Neměl byste o ní rozhodovat vy? 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,958 To jsem si původně myslel taky. 80 00:04:43,708 --> 00:04:46,041 Chtěl jsem být dokonalým politikem 81 00:04:46,125 --> 00:04:49,791 a změnit tuhle zemi k lepšímu. 82 00:04:52,125 --> 00:04:56,541 Tehdy jsem byl ještě politické pískle. 83 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 Máš štěstí. 84 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 Jsi teprve vejce, 85 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 nejsi zkažené jako já. 86 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 Můžeš se stát, čímkoliv chceš. 87 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Vážně? 88 00:05:15,208 --> 00:05:17,666 Přesně tak. 89 00:05:18,375 --> 00:05:20,083 Volským okem, 90 00:05:20,166 --> 00:05:23,458 vaječným sendvičem nebo vaječinou. 91 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Můžeš se stát čímkoliv. 92 00:05:25,791 --> 00:05:29,583 Teda asi kromě vejce natvrdo. 93 00:05:30,666 --> 00:05:34,625 Tak já to zkusím. 94 00:05:36,000 --> 00:05:38,541 Stanu se premiérem. 95 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 - Cože? - Píp? 96 00:05:48,208 --> 00:05:51,916 Vejce se může stát čímkoliv. 97 00:05:52,541 --> 00:05:56,083 Všichni jsme vejce a můžeme se stát čímkoliv. 98 00:05:56,166 --> 00:06:00,541 Pokud máte nějaký sen, 99 00:06:00,625 --> 00:06:06,041 stačí udělat první krok jen. 100 00:06:07,583 --> 00:06:10,916 Vejce se může stát čímkoliv. 101 00:06:11,708 --> 00:06:15,458 Všichni jsme vejce a můžeme se stát čímkoliv. 102 00:06:15,541 --> 00:06:17,541 Můžete být premiérem 103 00:06:17,625 --> 00:06:19,875 nebo třeba prezidentem. 104 00:06:19,958 --> 00:06:24,083 Každý může být premiérem nebo třeba prezidentem. 105 00:06:24,166 --> 00:06:29,166 I ten, od koho byste to nečekali… 106 00:06:29,250 --> 00:06:30,541 To zvládnu. 107 00:06:31,166 --> 00:06:33,583 Blahopřeju! 108 00:06:34,416 --> 00:06:35,625 To snad není pravda! 109 00:06:38,541 --> 00:06:42,416 Naše ekonomické vyhlídky jsou světlé jako bílek. 110 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 - Páni! - Pane jo! 111 00:06:45,083 --> 00:06:46,666 - Transparentní! - A hlubokomyslný! 112 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 - Není bílek poloprůhledný? - To je syrové vejce? 113 00:06:49,291 --> 00:06:51,125 - Plav plav… - Pane premiére! 114 00:06:51,208 --> 00:06:53,166 Co si myslíte o vaší oblíbenosti? 115 00:06:53,958 --> 00:06:56,416 Ta mě vůbec nezajímá. 116 00:06:58,208 --> 00:07:00,833 Půjdete si za svým bez ohledu na cizí názory? 117 00:07:09,500 --> 00:07:10,666 Dojalo jsi mě. 118 00:07:11,333 --> 00:07:14,166 Teda… chtěl bych být jako ty. 119 00:07:14,750 --> 00:07:17,083 Premiér, který nezradí vlastní zásady. 120 00:07:17,666 --> 00:07:20,291 - Sójovku, místopředsedo. - Jistě! 121 00:07:32,083 --> 00:07:35,791 Možná nejsem tak zkažený, jak jsem myslel. 122 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Pořád v sobě mám… 123 00:07:40,291 --> 00:07:45,291 touhu být sám sebou a stát se politikem 124 00:07:46,416 --> 00:07:48,958 podle vlastního gusta… 125 00:07:50,750 --> 00:07:53,875 Tak si to se mnou vyměňte. 126 00:07:53,958 --> 00:07:54,833 - Píp? - Cože? 127 00:07:55,541 --> 00:07:59,500 Premiér Gudetama dnes rezignoval kvůli špatnému zdravotnímu stavu. 128 00:07:59,583 --> 00:08:04,125 Premiérem bude jmenován vicepremiér Sasagawa. 129 00:08:04,708 --> 00:08:07,041 Lidé Gudetamu vnímali pouze jako vejce, 130 00:08:07,125 --> 00:08:10,291 což byl jeden z mnoha důvodů 131 00:08:10,375 --> 00:08:12,875 krátkého trvání jeho vlády. 132 00:08:18,041 --> 00:08:19,791 Díky tomu, co jsi mě naučilo, 133 00:08:20,791 --> 00:08:23,125 dám teď do svojí práce všechno. 134 00:08:23,875 --> 00:08:27,041 Budu pracovat podle sebe a vlastním tempem. 135 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 To jste si z toho vzal? 136 00:08:32,041 --> 00:08:33,250 Málem bych zapomněl. 137 00:08:34,875 --> 00:08:36,416 Něco ti musím říct. 138 00:08:37,708 --> 00:08:40,541 Dávej pozor, abys ses nikdy nezkazilo. 139 00:08:41,750 --> 00:08:44,458 Vejce nevydrží čerstvá věčně. 140 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 Nevydrží čerstvé? 141 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Zkazí se? 142 00:08:49,666 --> 00:08:53,875 Je to jenom otázka času. 143 00:08:55,083 --> 00:08:57,250 Fakt? 144 00:08:57,333 --> 00:09:01,125 Strávil jsem moc času kampaní. 145 00:09:02,083 --> 00:09:03,583 Promiňte, pane premiére. 146 00:09:04,083 --> 00:09:06,583 Všechno už je skoro připra… 147 00:09:10,791 --> 00:09:13,666 Pane premiére? 148 00:09:18,625 --> 00:09:21,916 - Pomoc! - Vlastním tempem… 149 00:09:22,708 --> 00:09:23,541 Co se děje? 150 00:09:24,333 --> 00:09:25,166 Pan premiér! 151 00:09:30,708 --> 00:09:32,291 Za tohle můžeš ty? 152 00:09:33,000 --> 00:09:35,041 Asi jo. 153 00:09:36,125 --> 00:09:38,750 Styď se. Zatýkám tě. 154 00:09:40,250 --> 00:09:41,166 Píp! 155 00:09:42,166 --> 00:09:45,083 Pokud nás zatknou, nikdy nenajdeme mámu! 156 00:09:52,500 --> 00:09:54,208 To ne! 157 00:09:55,166 --> 00:09:57,625 Gudetamo! 158 00:10:46,583 --> 00:10:49,583 Překlad titulků: Eliška K. Vítová