1 00:00:06,000 --> 00:00:10,958 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 ‎OKI SUSHI 3 00:00:16,500 --> 00:00:19,125 ‎GUDETAMA: ‎CUỘC PHIÊU LƯU CỦA QUẢ TRỨNG LƯỜI 4 00:00:19,208 --> 00:00:20,875 ‎Phải đi nhanh thôi! 5 00:00:23,125 --> 00:00:24,541 ‎Thế à? 6 00:00:24,625 --> 00:00:25,958 ‎Ôi! 7 00:00:26,750 --> 00:00:28,250 ‎Đương nhiên rồi! 8 00:00:28,333 --> 00:00:31,250 ‎Vì bọn mình là anh em, ‎nhất định phải tìm mẹ! 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,041 ‎Đùa mình à? 10 00:00:36,666 --> 00:00:37,583 ‎Gudetama! 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,333 ‎Trượt. 12 00:00:43,708 --> 00:00:44,583 ‎Hả? 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,666 ‎Cái gì đây? 14 00:00:49,416 --> 00:00:50,583 ‎Mệt ghê. 15 00:00:52,333 --> 00:00:54,333 ‎Tôi cũng mệt ghê. 16 00:00:55,833 --> 00:00:57,541 ‎Này! Không được lơ đễnh! 17 00:00:58,375 --> 00:00:59,500 ‎Vâng! 18 00:01:07,208 --> 00:01:10,333 ‎Có vẻ là vận mệnh bị ăn rồi. 19 00:01:12,250 --> 00:01:15,458 ‎Không được! ‎Bọn mình phải cùng nhau đi gặp mẹ! 20 00:01:18,833 --> 00:01:22,416 ‎Cuộc đời chỉ toàn là trôi đi. 21 00:01:24,500 --> 00:01:25,833 ‎Nhìn gì mà nhìn. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 ‎Mẹ! Quả trứng đó vừa nói chuyện. 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 ‎Con nói gì vậy? 24 00:01:33,958 --> 00:01:36,541 ‎Cá tính là gì? 25 00:01:36,625 --> 00:01:39,583 ‎Hả? Tự nhiên lại hỏi. 26 00:01:40,083 --> 00:01:43,041 ‎Cá tính là gì? 27 00:01:43,125 --> 00:01:46,750 ‎Có thể là sự khác biệt về hương vị? 28 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 ‎Hương vị! 29 00:01:48,250 --> 00:01:49,166 ‎Hình dạng! 30 00:01:49,250 --> 00:01:50,916 ‎- Màu sắc! ‎- Cảm giác khi ăn! 31 00:01:51,000 --> 00:01:54,791 ‎Bọn tớ đều giống nhau. 32 00:01:55,625 --> 00:01:59,416 ‎Cá tính à? Cá tính thì… 33 00:01:59,500 --> 00:02:01,041 ‎Ai đấy? 34 00:02:01,875 --> 00:02:04,541 ‎Đại tiền bối của các bạn. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 ‎Nghĩa là sao? 36 00:02:06,958 --> 00:02:10,333 ‎Từ lúc quán mở cửa, ‎tôi đã trên băng chuyền suốt. 37 00:02:10,416 --> 00:02:14,458 ‎Thật sao? Vậy là trưởng lão rồi. 38 00:02:14,541 --> 00:02:18,375 ‎Hả? Thế nghĩa là không ai muốn ăn còn gì. 39 00:02:19,458 --> 00:02:22,208 ‎Tôi đã bị khô cong rồi. 40 00:02:24,375 --> 00:02:26,791 ‎Tôi muốn mềm ẩm… 41 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 ‎Buồn ghê. 42 00:02:48,500 --> 00:02:50,625 ‎"Thiên Đường Trứng?" 43 00:02:50,708 --> 00:02:52,041 ‎TRỨNG LÒNG ĐÀO RÁN ‎TRỨNG CUỘN… 44 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 ‎Đây là Địa Ngục mà! 45 00:03:00,166 --> 00:03:03,166 ‎Mình là gà con nên mình an toàn, nhưng… 46 00:03:09,750 --> 00:03:11,958 ‎Để tôi chỉ dạy cho. 47 00:03:12,041 --> 00:03:15,750 ‎Các bạn có thể nghĩ ‎các bạn không có cá tính, 48 00:03:15,833 --> 00:03:19,791 ‎nhưng thực ra từ khi sinh ra ‎các bạn đã có nó rồi. 49 00:03:20,375 --> 00:03:22,291 ‎Ồ? Như thể… 50 00:03:22,375 --> 00:03:24,416 ‎Danh ngôn của trưởng lão! 51 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 ‎Vậy à? 52 00:03:27,416 --> 00:03:30,708 ‎Cá tính của trưởng lão là gì? 53 00:03:31,291 --> 00:03:33,333 ‎Khô cong queo? 54 00:03:35,208 --> 00:03:37,291 ‎Với cả rong biển? 55 00:03:38,958 --> 00:03:40,958 ‎Rong biển có quấn chặt quá không? 56 00:03:41,541 --> 00:03:43,791 ‎Đúng vậy. 57 00:03:49,875 --> 00:03:51,583 ‎Tôi muốn tự do. 58 00:03:52,625 --> 00:03:54,208 ‎Không thể. 59 00:03:54,291 --> 00:03:56,375 ‎Bạn bị trói buộc. 60 00:03:56,458 --> 00:04:00,833 ‎Bạn bị trói buộc ‎bởi xu hướng rong biển của xã hội. 61 00:04:03,458 --> 00:04:04,291 ‎Chiếp! 62 00:04:08,166 --> 00:04:10,791 ‎Nếu lên được đó, ‎mình có thể đi cứu Gudetama. 63 00:04:19,666 --> 00:04:21,125 ‎Mẹ? 64 00:04:22,416 --> 00:04:24,291 ‎Mẹ là mẹ con à? Mẹ ơi! 65 00:04:26,208 --> 00:04:27,875 ‎Sao lại có gà con ở đây? 66 00:04:28,958 --> 00:04:32,458 ‎Nè, con đây! Piyo! ‎Con biết bộ lông xù xù đó! 67 00:04:41,166 --> 00:04:44,208 ‎Vậy rốt cuộc thì cá tính… 68 00:04:44,291 --> 00:04:45,708 ‎Là gì? 69 00:04:46,208 --> 00:04:50,125 ‎Một quả trứng là một quả trứng. ‎Không có cá tính đâu. 70 00:04:51,250 --> 00:04:53,875 ‎Lúc trước bạn nói khác mà? 71 00:04:54,375 --> 00:04:57,916 ‎Rốt cuộc một quả trứng ‎cũng chỉ là một quả trứng. 72 00:04:58,000 --> 00:04:58,875 ‎Pudding! 73 00:05:00,375 --> 00:05:02,458 ‎Rất cá tính đấy. 74 00:05:02,541 --> 00:05:05,166 ‎Phong cách Harajuku à? 75 00:05:05,875 --> 00:05:09,958 ‎Đừng lắc tớ nữa. Làm hỏng kem của tớ mất. 76 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 ‎Nè. 77 00:05:12,791 --> 00:05:16,208 ‎Làm thế nào mà cậu trở nên cá tính thế? 78 00:05:17,041 --> 00:05:18,500 ‎Cái gì? 79 00:05:18,583 --> 00:05:21,625 ‎Pudding! 80 00:05:21,708 --> 00:05:25,250 ‎Pudding. 81 00:05:25,333 --> 00:05:29,083 ‎Pudding. 82 00:05:29,666 --> 00:05:30,541 ‎Ồ. 83 00:05:31,458 --> 00:05:33,458 ‎Những quả trứng cá tính 84 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ‎khác biệt ngay từ khi sinh ra. 85 00:05:36,583 --> 00:05:39,291 ‎Còn các cậu thì sao? 86 00:05:39,375 --> 00:05:42,791 ‎Bọn tớ bình thường lắm. 87 00:05:44,125 --> 00:05:47,583 ‎Bọn tớ sinh ra ở biển Bering. 88 00:05:47,666 --> 00:05:52,291 ‎Những người bắt cua ‎để làm giàu nhanh chóng 89 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 ‎đã bắt mẹ chúng tớ. 90 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 ‎Rồi mổ mẹ ra. 91 00:05:57,666 --> 00:05:59,041 ‎Mẹ ơi! 92 00:05:59,916 --> 00:06:03,541 ‎Sau đó chúng tớ được chuyển đến Nhật Bản. 93 00:06:04,250 --> 00:06:06,958 ‎Cực kỳ cá tính còn gì. 94 00:06:07,041 --> 00:06:09,833 ‎Các cậu độc đáo nhất ở đây còn gì. 95 00:06:10,416 --> 00:06:13,333 ‎Cái gì? Thật à? 96 00:06:15,416 --> 00:06:16,958 ‎Chào nhé. 97 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 ‎Đi trước nhé. 98 00:06:21,708 --> 00:06:24,583 ‎Sắp đến lượt tôi rồi. 99 00:06:29,041 --> 00:06:31,583 ‎Khó thở ghê. 100 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 ‎Nếu không ai chọn thì tớ chán nản lắm. 101 00:06:36,541 --> 00:06:39,791 ‎Không bị ăn là một số phận khác. 102 00:06:39,875 --> 00:06:44,375 ‎Bạn phải chuẩn bị ‎cho con đường dài phía trước. 103 00:06:44,458 --> 00:06:47,541 ‎- Trông ngon ghê! ‎- Con thích đậu phụ trứng lắm! 104 00:06:47,625 --> 00:06:48,833 ‎Có cả trứng cút kìa! 105 00:06:51,916 --> 00:06:53,250 ‎Đành vậy. 106 00:06:54,333 --> 00:06:57,666 ‎Trái tim bạn cũng khô héo rồi phải không? 107 00:07:04,750 --> 00:07:05,916 ‎Mình làm được rồi! 108 00:07:09,458 --> 00:07:10,500 ‎TÔI ĐÃ SINH RA Ở ĐÂY 109 00:07:10,583 --> 00:07:11,625 ‎Mẹ? 110 00:07:16,666 --> 00:07:18,000 ‎Mã này 111 00:07:18,500 --> 00:07:20,791 ‎cho biết mẹ đang ở đâu! 112 00:07:27,416 --> 00:07:29,041 ‎Trứng đến rồi! 113 00:07:29,125 --> 00:07:32,083 ‎Có vẻ cũng đã đến lúc tôi phải đi rồi. 114 00:07:33,083 --> 00:07:35,708 ‎Bạn cũng đừng bỏ cuộc nhé. 115 00:07:38,791 --> 00:07:39,708 ‎Hả? 116 00:07:45,875 --> 00:07:48,625 ‎Gắng lên nào! 117 00:07:50,916 --> 00:07:53,208 ‎Tự do cũng bất tiện thật. 118 00:07:54,583 --> 00:07:58,125 ‎- Là quả trứng lúc nãy. ‎- Ở đây có cả trứng sống nhỉ? 119 00:08:00,166 --> 00:08:01,000 ‎Chiếp! 120 00:08:03,000 --> 00:08:05,041 ‎Con sẽ ăn nó với mỳ udon. 121 00:08:16,416 --> 00:08:17,500 ‎Thôi đi. 122 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 ‎Tôi xin lỗi. 123 00:08:27,708 --> 00:08:28,791 ‎Đến lúc rồi! 124 00:08:37,791 --> 00:08:41,291 ‎Quả trứng vừa chạy mất rồi! 125 00:08:43,916 --> 00:08:45,416 ‎OKI SUSHI ‎MÓN ĐẶC BIỆT HÔM NAY 126 00:08:45,500 --> 00:08:48,583 ‎Shakipiyo bị chiên giòn mất rồi. 127 00:08:49,458 --> 00:08:51,250 ‎Đó không phải tớ! 128 00:08:51,750 --> 00:08:53,416 ‎Tớ vừa cứu cậu đó. 129 00:08:54,166 --> 00:08:56,791 ‎Lúc nãy tớ gặp rắc rối đấy. 130 00:08:56,875 --> 00:08:59,375 ‎Cứ tưởng không thể gặp cậu nữa. 131 00:08:59,458 --> 00:09:01,625 ‎Không có gì bằng xì dầu. 132 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 ‎Nghe này! 133 00:09:04,750 --> 00:09:08,500 ‎Lúc nãy cậu hất chiếc đũa ‎của cậu nhóc đó còn gì. 134 00:09:08,583 --> 00:09:11,625 ‎Quả nhiên thật ra cậu không muốn bị ăn. 135 00:09:12,125 --> 00:09:13,666 ‎Cậu cũng muốn gặp mẹ! 136 00:09:16,291 --> 00:09:18,375 ‎Là vậy sao? 137 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 ‎Giờ thì đi thôi! 138 00:09:21,291 --> 00:09:23,000 ‎Ở đâu ra thế? 139 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 ‎Xin lỗi. 140 00:09:26,875 --> 00:09:28,625 ‎Tôi xin tự giới thiệu. 141 00:09:28,708 --> 00:09:29,541 ‎Dạ? 142 00:09:29,625 --> 00:09:33,541 ‎Tôi đang sản xuất một chương trình ‎tìm kiếm những sinh vật lạ. 143 00:09:34,166 --> 00:09:40,250 ‎Cháu có thể nói rõ hơn ‎về chuyện quả trứng chạy mất kia không? 144 00:09:42,333 --> 00:09:46,750 ‎Nếu có một sinh vật như thế ngoài kia, ‎chú nhất định bắt nó. 145 00:09:48,875 --> 00:09:51,000 ‎Ra khỏi đây thôi! 146 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 ‎Quả trứng đó đang chạy trốn! 147 00:09:54,083 --> 00:09:54,958 ‎Gì cơ? 148 00:09:56,916 --> 00:09:58,333 ‎Chiếp Chiếp! 149 00:09:59,791 --> 00:10:00,625 ‎Bắt được rồi! 150 00:10:02,291 --> 00:10:04,000 ‎Quả trứng biết cử động. 151 00:10:52,458 --> 00:10:54,625 ‎Biên dịch: Nhimseo