1 00:00:06,000 --> 00:00:10,958 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 СУШІ ОКІ 3 00:00:16,500 --> 00:00:19,125 ГУДЕТАМА: НЕЙМОВІРНО ЯЄЧНІ ПРИГОДИ 4 00:00:19,208 --> 00:00:20,791 Нам треба йти! 5 00:00:23,125 --> 00:00:24,541 Справді? 6 00:00:24,625 --> 00:00:25,958 Ой! 7 00:00:26,750 --> 00:00:28,250 Так, хіба не зрозуміло? 8 00:00:28,333 --> 00:00:31,250 Ми родичі, треба знайти нашу маму! 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,041 Серйозно? 10 00:00:36,666 --> 00:00:37,583 Гудетамо! 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,333 Ковзаємо. 12 00:00:43,708 --> 00:00:44,583 Що? 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,666 Що це? 14 00:00:49,416 --> 00:00:50,666 От халепа. 15 00:00:52,333 --> 00:00:54,458 І не кажи. 16 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Гей! Годі мріяти! 17 00:00:58,375 --> 00:00:59,500 Так, пане! 18 00:01:07,208 --> 00:01:10,458 Схоже, мені судилося, щоб мене з'їли. 19 00:01:12,250 --> 00:01:15,458 Ні! Нам треба до мами разом! 20 00:01:18,833 --> 00:01:22,416 Життя, у якому ми рухаємося за течією… 21 00:01:24,500 --> 00:01:25,833 Не витріщайся. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Мамо! Там яйце говорило. 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 Ти про що? 24 00:01:33,958 --> 00:01:36,541 Що таке індивідуальність? 25 00:01:36,625 --> 00:01:39,583 Га? До чого це раптом? 26 00:01:40,083 --> 00:01:43,041 Що таке індивідуальність? 27 00:01:43,125 --> 00:01:46,750 Може, різниця в смаку? 28 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 Смак! 29 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Форма! 30 00:01:49,291 --> 00:01:50,916 -Колір! -Текстура! 31 00:01:51,000 --> 00:01:54,791 -Ми всі однакові! -Ми всі однакові! 32 00:01:55,625 --> 00:01:59,416 Індивідуальність, так? Цікаво… 33 00:01:59,500 --> 00:02:01,041 -Хто ти? -Хто ти? 34 00:02:01,875 --> 00:02:04,541 Можна сказати, мене життя потріпало. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 -Це як? -Це як? 36 00:02:06,958 --> 00:02:10,333 Я на цій стрічці весь день. 37 00:02:10,416 --> 00:02:14,458 Серйозно? Тоді ти наш старший. 38 00:02:14,541 --> 00:02:18,375 Що? Хіба це не означає, що тебе ніхто не хоче? 39 00:02:20,250 --> 00:02:22,208 Мене висушило. 40 00:02:22,291 --> 00:02:23,708 -Фу. -Фу. 41 00:02:24,375 --> 00:02:26,791 Щоб знову зволожитися… 42 00:02:26,875 --> 00:02:28,333 Як це гнітить… 43 00:02:40,291 --> 00:02:41,458 Було важко! 44 00:02:48,500 --> 00:02:50,625 «Яєчний рай»? 45 00:02:50,708 --> 00:02:52,041 ОКАТА ЯЄЧНЯ ОМЛЕТ-РУЛЕТ 46 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 Рай? Та це ж пекло! 47 00:03:00,166 --> 00:03:03,166 Я курча, тож я в безпеці, але… 48 00:03:09,750 --> 00:03:11,958 Ось вам урок. 49 00:03:12,041 --> 00:03:15,750 Вам здається, що вам бракує індивідуальності, 50 00:03:15,833 --> 00:03:19,791 але це те, із чим ви народжені. 51 00:03:20,375 --> 00:03:22,291 Що? Це ж… 52 00:03:22,375 --> 00:03:24,416 -Мудрі слова! -Мудрі слова! 53 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 Думаєте? 54 00:03:27,416 --> 00:03:30,708 У чому ваша індивідуальність, старший? 55 00:03:31,291 --> 00:03:33,333 У сухості. 56 00:03:35,208 --> 00:03:37,291 І в цих водоростях. 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,958 А вони не тиснуть? 58 00:03:41,541 --> 00:03:44,208 Ми теж так подумали. 59 00:03:49,875 --> 00:03:51,666 Я хочу звільнитися. 60 00:03:52,625 --> 00:03:54,208 Це неможливо. 61 00:03:54,291 --> 00:03:56,375 Тебе зв'язано. 62 00:03:56,458 --> 00:04:00,833 Зв'язано соціальною нормою, що зветься «водорості». 63 00:04:03,458 --> 00:04:04,291 Пійо! 64 00:04:08,166 --> 00:04:10,791 Я врятую Гудетаму, якщо потраплю туди. 65 00:04:19,666 --> 00:04:21,125 Мамо? 66 00:04:22,416 --> 00:04:24,291 Ти моя мама? Мамо! 67 00:04:26,208 --> 00:04:28,000 Що тут робить курча? 68 00:04:28,958 --> 00:04:32,500 Гей, це ж я! Пійо! Я впізнаю ці вуса! 69 00:04:41,166 --> 00:04:44,208 То що таке… 70 00:04:44,291 --> 00:04:45,708 індивідуальність? 71 00:04:46,208 --> 00:04:50,250 Яйце — це яйце. Індивідуальності не існує. 72 00:04:51,250 --> 00:04:53,875 Тепер ти кажеш протилежне. 73 00:04:54,375 --> 00:04:57,916 Зрештою яйце — це всього лише яйце. 74 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Пудинг! 75 00:05:00,375 --> 00:05:02,458 Серйозна особистість. 76 00:05:02,541 --> 00:05:05,166 Може, в стилі Харадзюку? 77 00:05:05,875 --> 00:05:10,083 Не трусіть мене. Зіпсуєте мої збиті вершки. 78 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 Привіт. 79 00:05:12,791 --> 00:05:16,208 Звідки в тебе така унікальність? 80 00:05:17,041 --> 00:05:18,500 Що? 81 00:05:18,583 --> 00:05:21,625 Пудинг! 82 00:05:21,708 --> 00:05:25,250 Пудинг. 83 00:05:25,333 --> 00:05:29,083 Пудинг. 84 00:05:29,666 --> 00:05:30,541 Ух ти! 85 00:05:31,458 --> 00:05:33,458 Яйця, що мають індивідуальність… 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 унікальні із самого початку. 87 00:05:36,583 --> 00:05:39,291 А ви, друзі? 88 00:05:39,375 --> 00:05:42,791 -А ми звичайні. -А ми звичайні. 89 00:05:44,125 --> 00:05:47,583 Ми народилися в Беринговому морі. 90 00:05:47,666 --> 00:05:52,291 Люди, які намагалися розбагатіти, ловлячи крабів, 91 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 спіймали нашу маму. 92 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Її розрізали. 93 00:05:57,666 --> 00:05:59,041 -Мамо! -Мамо! 94 00:05:59,916 --> 00:06:03,541 Тоді нас відправили в Японію. 95 00:06:04,250 --> 00:06:06,958 У вас купа індивідуальності. 96 00:06:07,041 --> 00:06:09,833 Ви, мабуть, найунікальніші. 97 00:06:10,416 --> 00:06:13,333 Що? Правда? 98 00:06:15,416 --> 00:06:16,958 -Бувайте. -Бувайте. 99 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 До зустрічі. 100 00:06:21,708 --> 00:06:24,583 Скоро моя черга. 101 00:06:29,041 --> 00:06:31,583 Тут важко дихати. 102 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 Облом буде, якщо мене не виберуть. 103 00:06:36,541 --> 00:06:39,791 Не бути з'їденим — теж доля. 104 00:06:39,875 --> 00:06:44,375 Треба бути готовим до довгого шляху. 105 00:06:44,458 --> 00:06:46,916 -Виглядає смачно! -Люблю яєчний тофу! 106 00:06:47,625 --> 00:06:49,125 Він на перепелиних яйцях! 107 00:06:51,916 --> 00:06:53,250 Що ж… 108 00:06:54,333 --> 00:06:57,666 Твоя душа теж висушена, правда? 109 00:07:04,750 --> 00:07:05,958 Вдалося! 110 00:07:09,458 --> 00:07:10,541 МЕНЕ НАРОДЖЕНО ТУТ 111 00:07:10,625 --> 00:07:11,666 Мамо? 112 00:07:16,666 --> 00:07:18,000 Цей код… 113 00:07:18,500 --> 00:07:20,875 показує, де мама! 114 00:07:27,416 --> 00:07:29,041 Ось яйце! 115 00:07:29,125 --> 00:07:32,125 Схоже, мій час настав. 116 00:07:33,083 --> 00:07:35,708 Ти теж не здавайся. 117 00:07:38,791 --> 00:07:39,708 Що? 118 00:07:45,875 --> 00:07:48,625 Ну ж бо! Ти зможеш. 119 00:07:50,916 --> 00:07:53,208 Свобода теж має свої недоліки. 120 00:07:54,583 --> 00:07:58,125 -Знов це яйце. -У них тут є сирі яйця? 121 00:08:00,166 --> 00:08:01,000 Пійо! 122 00:08:03,000 --> 00:08:05,041 Підеш у мій удон. 123 00:08:16,416 --> 00:08:17,500 Припини це. 124 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Вибачте. 125 00:08:27,708 --> 00:08:28,791 Це наш шанс! 126 00:08:37,791 --> 00:08:41,291 Яйце щойно втекло! 127 00:08:43,916 --> 00:08:45,416 СУШІ ОКІ СЬОГОДНІШНЄ МЕНЮ 128 00:08:45,500 --> 00:08:48,666 Схоже, Сякіпійо підсмажили. 129 00:08:49,458 --> 00:08:51,250 Це не я! 130 00:08:51,750 --> 00:08:53,416 Хто тебе щойно врятував? 131 00:08:54,166 --> 00:08:56,791 Якби хтось знав, як мені було складно. 132 00:08:56,875 --> 00:08:59,375 Ми могли більше не побачитися. 133 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 Соєвий соус найкращий. 134 00:09:02,916 --> 00:09:04,000 Слухай! 135 00:09:04,750 --> 00:09:08,500 Тобі вдалося вдарити хлопця паличкою? 136 00:09:08,583 --> 00:09:11,625 То ти все ж не хочеш, щоб тебе з'їли? 137 00:09:12,125 --> 00:09:13,750 Ти теж хочеш побачити маму! 138 00:09:16,291 --> 00:09:18,375 Думаєш? 139 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 Ось, ходімо! 140 00:09:21,291 --> 00:09:23,000 Звідки це? 141 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 Перепрошую. 142 00:09:26,875 --> 00:09:28,625 Дозвольте представитися. 143 00:09:28,708 --> 00:09:29,541 Що? 144 00:09:29,625 --> 00:09:33,541 Я знімаю шоу про полювання на невідомих істот. 145 00:09:34,166 --> 00:09:40,333 Можеш мені розповісти про те яйце, що втекло? 146 00:09:42,333 --> 00:09:46,750 Якщо десь є така істота, я все віддам, щоб її зловити. 147 00:09:48,291 --> 00:09:51,000 Забираймося звідси! 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Яйце тікає! 149 00:09:54,083 --> 00:09:54,958 Що?! 150 00:09:56,916 --> 00:09:58,333 Пійо-пійо! 151 00:09:59,791 --> 00:10:00,625 Ловлю! 152 00:10:02,291 --> 00:10:03,875 Яйце, що рухається… 153 00:10:52,458 --> 00:10:54,625 Переклад субтитрів: Ольга Галайда