1
00:00:06,000 --> 00:00:10,958
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,916
СУШІ ОКІ
3
00:00:16,500 --> 00:00:19,125
ГУДЕТАМА: НЕЙМОВІРНО ЯЄЧНІ ПРИГОДИ
4
00:00:19,208 --> 00:00:20,791
Нам треба йти!
5
00:00:23,125 --> 00:00:24,541
Справді?
6
00:00:24,625 --> 00:00:25,958
Ой!
7
00:00:26,750 --> 00:00:28,250
Так, хіба не зрозуміло?
8
00:00:28,333 --> 00:00:31,250
Ми родичі, треба знайти нашу маму!
9
00:00:33,291 --> 00:00:35,041
Серйозно?
10
00:00:36,666 --> 00:00:37,583
Гудетамо!
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,333
Ковзаємо.
12
00:00:43,708 --> 00:00:44,583
Що?
13
00:00:47,583 --> 00:00:48,666
Що це?
14
00:00:49,416 --> 00:00:50,666
От халепа.
15
00:00:52,333 --> 00:00:54,458
І не кажи.
16
00:00:55,833 --> 00:00:57,583
Гей! Годі мріяти!
17
00:00:58,375 --> 00:00:59,500
Так, пане!
18
00:01:07,208 --> 00:01:10,458
Схоже, мені судилося, щоб мене з'їли.
19
00:01:12,250 --> 00:01:15,458
Ні! Нам треба до мами разом!
20
00:01:18,833 --> 00:01:22,416
Життя, у якому ми рухаємося за течією…
21
00:01:24,500 --> 00:01:25,833
Не витріщайся.
22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Мамо! Там яйце говорило.
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
Ти про що?
24
00:01:33,958 --> 00:01:36,541
Що таке індивідуальність?
25
00:01:36,625 --> 00:01:39,583
Га? До чого це раптом?
26
00:01:40,083 --> 00:01:43,041
Що таке індивідуальність?
27
00:01:43,125 --> 00:01:46,750
Може, різниця в смаку?
28
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Смак!
29
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Форма!
30
00:01:49,291 --> 00:01:50,916
-Колір!
-Текстура!
31
00:01:51,000 --> 00:01:54,791
-Ми всі однакові!
-Ми всі однакові!
32
00:01:55,625 --> 00:01:59,416
Індивідуальність, так? Цікаво…
33
00:01:59,500 --> 00:02:01,041
-Хто ти?
-Хто ти?
34
00:02:01,875 --> 00:02:04,541
Можна сказати, мене життя потріпало.
35
00:02:05,041 --> 00:02:06,875
-Це як?
-Це як?
36
00:02:06,958 --> 00:02:10,333
Я на цій стрічці весь день.
37
00:02:10,416 --> 00:02:14,458
Серйозно? Тоді ти наш старший.
38
00:02:14,541 --> 00:02:18,375
Що? Хіба це не означає,
що тебе ніхто не хоче?
39
00:02:20,250 --> 00:02:22,208
Мене висушило.
40
00:02:22,291 --> 00:02:23,708
-Фу.
-Фу.
41
00:02:24,375 --> 00:02:26,791
Щоб знову зволожитися…
42
00:02:26,875 --> 00:02:28,333
Як це гнітить…
43
00:02:40,291 --> 00:02:41,458
Було важко!
44
00:02:48,500 --> 00:02:50,625
«Яєчний рай»?
45
00:02:50,708 --> 00:02:52,041
ОКАТА ЯЄЧНЯ
ОМЛЕТ-РУЛЕТ
46
00:02:56,583 --> 00:02:59,125
Рай? Та це ж пекло!
47
00:03:00,166 --> 00:03:03,166
Я курча, тож я в безпеці, але…
48
00:03:09,750 --> 00:03:11,958
Ось вам урок.
49
00:03:12,041 --> 00:03:15,750
Вам здається,
що вам бракує індивідуальності,
50
00:03:15,833 --> 00:03:19,791
але це те, із чим ви народжені.
51
00:03:20,375 --> 00:03:22,291
Що? Це ж…
52
00:03:22,375 --> 00:03:24,416
-Мудрі слова!
-Мудрі слова!
53
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
Думаєте?
54
00:03:27,416 --> 00:03:30,708
У чому ваша індивідуальність, старший?
55
00:03:31,291 --> 00:03:33,333
У сухості.
56
00:03:35,208 --> 00:03:37,291
І в цих водоростях.
57
00:03:38,958 --> 00:03:40,958
А вони не тиснуть?
58
00:03:41,541 --> 00:03:44,208
Ми теж так подумали.
59
00:03:49,875 --> 00:03:51,666
Я хочу звільнитися.
60
00:03:52,625 --> 00:03:54,208
Це неможливо.
61
00:03:54,291 --> 00:03:56,375
Тебе зв'язано.
62
00:03:56,458 --> 00:04:00,833
Зв'язано соціальною нормою,
що зветься «водорості».
63
00:04:03,458 --> 00:04:04,291
Пійо!
64
00:04:08,166 --> 00:04:10,791
Я врятую Гудетаму, якщо потраплю туди.
65
00:04:19,666 --> 00:04:21,125
Мамо?
66
00:04:22,416 --> 00:04:24,291
Ти моя мама? Мамо!
67
00:04:26,208 --> 00:04:28,000
Що тут робить курча?
68
00:04:28,958 --> 00:04:32,500
Гей, це ж я! Пійо! Я впізнаю ці вуса!
69
00:04:41,166 --> 00:04:44,208
То що таке…
70
00:04:44,291 --> 00:04:45,708
індивідуальність?
71
00:04:46,208 --> 00:04:50,250
Яйце — це яйце. Індивідуальності не існує.
72
00:04:51,250 --> 00:04:53,875
Тепер ти кажеш протилежне.
73
00:04:54,375 --> 00:04:57,916
Зрештою яйце — це всього лише яйце.
74
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Пудинг!
75
00:05:00,375 --> 00:05:02,458
Серйозна особистість.
76
00:05:02,541 --> 00:05:05,166
Може, в стилі Харадзюку?
77
00:05:05,875 --> 00:05:10,083
Не трусіть мене.
Зіпсуєте мої збиті вершки.
78
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
Привіт.
79
00:05:12,791 --> 00:05:16,208
Звідки в тебе така унікальність?
80
00:05:17,041 --> 00:05:18,500
Що?
81
00:05:18,583 --> 00:05:21,625
Пудинг!
82
00:05:21,708 --> 00:05:25,250
Пудинг.
83
00:05:25,333 --> 00:05:29,083
Пудинг.
84
00:05:29,666 --> 00:05:30,541
Ух ти!
85
00:05:31,458 --> 00:05:33,458
Яйця, що мають індивідуальність…
86
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
унікальні із самого початку.
87
00:05:36,583 --> 00:05:39,291
А ви, друзі?
88
00:05:39,375 --> 00:05:42,791
-А ми звичайні.
-А ми звичайні.
89
00:05:44,125 --> 00:05:47,583
Ми народилися в Беринговому морі.
90
00:05:47,666 --> 00:05:52,291
Люди, які намагалися розбагатіти,
ловлячи крабів,
91
00:05:53,208 --> 00:05:55,208
спіймали нашу маму.
92
00:05:55,791 --> 00:05:57,583
Її розрізали.
93
00:05:57,666 --> 00:05:59,041
-Мамо!
-Мамо!
94
00:05:59,916 --> 00:06:03,541
Тоді нас відправили в Японію.
95
00:06:04,250 --> 00:06:06,958
У вас купа індивідуальності.
96
00:06:07,041 --> 00:06:09,833
Ви, мабуть, найунікальніші.
97
00:06:10,416 --> 00:06:13,333
Що? Правда?
98
00:06:15,416 --> 00:06:16,958
-Бувайте.
-Бувайте.
99
00:06:19,875 --> 00:06:21,125
До зустрічі.
100
00:06:21,708 --> 00:06:24,583
Скоро моя черга.
101
00:06:29,041 --> 00:06:31,583
Тут важко дихати.
102
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
Облом буде, якщо мене не виберуть.
103
00:06:36,541 --> 00:06:39,791
Не бути з'їденим — теж доля.
104
00:06:39,875 --> 00:06:44,375
Треба бути готовим до довгого шляху.
105
00:06:44,458 --> 00:06:46,916
-Виглядає смачно!
-Люблю яєчний тофу!
106
00:06:47,625 --> 00:06:49,125
Він на перепелиних яйцях!
107
00:06:51,916 --> 00:06:53,250
Що ж…
108
00:06:54,333 --> 00:06:57,666
Твоя душа теж висушена, правда?
109
00:07:04,750 --> 00:07:05,958
Вдалося!
110
00:07:09,458 --> 00:07:10,541
МЕНЕ НАРОДЖЕНО ТУТ
111
00:07:10,625 --> 00:07:11,666
Мамо?
112
00:07:16,666 --> 00:07:18,000
Цей код…
113
00:07:18,500 --> 00:07:20,875
показує, де мама!
114
00:07:27,416 --> 00:07:29,041
Ось яйце!
115
00:07:29,125 --> 00:07:32,125
Схоже, мій час настав.
116
00:07:33,083 --> 00:07:35,708
Ти теж не здавайся.
117
00:07:38,791 --> 00:07:39,708
Що?
118
00:07:45,875 --> 00:07:48,625
Ну ж бо! Ти зможеш.
119
00:07:50,916 --> 00:07:53,208
Свобода теж має свої недоліки.
120
00:07:54,583 --> 00:07:58,125
-Знов це яйце.
-У них тут є сирі яйця?
121
00:08:00,166 --> 00:08:01,000
Пійо!
122
00:08:03,000 --> 00:08:05,041
Підеш у мій удон.
123
00:08:16,416 --> 00:08:17,500
Припини це.
124
00:08:25,958 --> 00:08:27,625
Вибачте.
125
00:08:27,708 --> 00:08:28,791
Це наш шанс!
126
00:08:37,791 --> 00:08:41,291
Яйце щойно втекло!
127
00:08:43,916 --> 00:08:45,416
СУШІ ОКІ
СЬОГОДНІШНЄ МЕНЮ
128
00:08:45,500 --> 00:08:48,666
Схоже, Сякіпійо підсмажили.
129
00:08:49,458 --> 00:08:51,250
Це не я!
130
00:08:51,750 --> 00:08:53,416
Хто тебе щойно врятував?
131
00:08:54,166 --> 00:08:56,791
Якби хтось знав, як мені було складно.
132
00:08:56,875 --> 00:08:59,375
Ми могли більше не побачитися.
133
00:08:59,458 --> 00:09:01,708
Соєвий соус найкращий.
134
00:09:02,916 --> 00:09:04,000
Слухай!
135
00:09:04,750 --> 00:09:08,500
Тобі вдалося вдарити хлопця паличкою?
136
00:09:08,583 --> 00:09:11,625
То ти все ж не хочеш, щоб тебе з'їли?
137
00:09:12,125 --> 00:09:13,750
Ти теж хочеш побачити маму!
138
00:09:16,291 --> 00:09:18,375
Думаєш?
139
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Ось, ходімо!
140
00:09:21,291 --> 00:09:23,000
Звідки це?
141
00:09:24,250 --> 00:09:25,500
Перепрошую.
142
00:09:26,875 --> 00:09:28,625
Дозвольте представитися.
143
00:09:28,708 --> 00:09:29,541
Що?
144
00:09:29,625 --> 00:09:33,541
Я знімаю шоу
про полювання на невідомих істот.
145
00:09:34,166 --> 00:09:40,333
Можеш мені розповісти
про те яйце, що втекло?
146
00:09:42,333 --> 00:09:46,750
Якщо десь є така істота,
я все віддам, щоб її зловити.
147
00:09:48,291 --> 00:09:51,000
Забираймося звідси!
148
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Яйце тікає!
149
00:09:54,083 --> 00:09:54,958
Що?!
150
00:09:56,916 --> 00:09:58,333
Пійо-пійо!
151
00:09:59,791 --> 00:10:00,625
Ловлю!
152
00:10:02,291 --> 00:10:03,875
Яйце, що рухається…
153
00:10:52,458 --> 00:10:54,625
Переклад субтитрів: Ольга Галайда