1 00:00:06,000 --> 00:00:10,958 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 СУШИ «ОКИ» 3 00:00:19,208 --> 00:00:20,708 Нужно уходить отсюда. 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,541 Думаешь? 5 00:00:24,625 --> 00:00:25,958 Ой! 6 00:00:26,750 --> 00:00:27,833 Ну конечно! 7 00:00:28,333 --> 00:00:31,250 Мы просто обязаны найти нашу мамочку! 8 00:00:33,291 --> 00:00:35,041 Серьезно? 9 00:00:36,750 --> 00:00:37,583 Гудетама! 10 00:00:41,208 --> 00:00:42,333 Шлеп. 11 00:00:47,583 --> 00:00:48,666 Что это? 12 00:00:49,416 --> 00:00:50,583 Вот непруха-то. 13 00:00:52,333 --> 00:00:54,333 Что ты сказал? 14 00:00:55,833 --> 00:00:57,541 Эй, кончай прохлаждаться! 15 00:00:58,375 --> 00:00:59,500 Да, сэр! 16 00:01:07,208 --> 00:01:10,333 Похоже, меня сейчас съедят. 17 00:01:12,250 --> 00:01:15,458 Нет! Мы должны вместе найти мамочку! 18 00:01:18,833 --> 00:01:22,000 В жизни лучше пустить всё на самотек. 19 00:01:24,500 --> 00:01:25,833 Кончай пялиться. 20 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Мама, это яйцо разговаривает. 21 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 О чём это ты? 22 00:01:33,958 --> 00:01:36,541 Что такое индивидуальность? 23 00:01:36,625 --> 00:01:39,583 Чего? Ну у вас и вопросики. 24 00:01:40,083 --> 00:01:43,041 Что такое индивидуальность? 25 00:01:43,125 --> 00:01:46,750 Может, дело во вкусе? 26 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 Вкус! 27 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Размер! 28 00:01:49,291 --> 00:01:50,916 - Цвет! - Текстура! 29 00:01:51,000 --> 00:01:54,791 Все икринки одинаковые! 30 00:01:55,625 --> 00:01:59,416 Индивидуальность? Как бы вам это объяснить… 31 00:01:59,500 --> 00:02:00,916 Ты кто? 32 00:02:01,875 --> 00:02:04,541 Можно сказать, я тертый калач. 33 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 В смысле? 34 00:02:06,958 --> 00:02:10,333 Я кружусь на конвейере с самого открытия. 35 00:02:10,416 --> 00:02:14,458 Правда? Выходит, ты тут за старшего. 36 00:02:14,541 --> 00:02:15,500 Чего? 37 00:02:15,583 --> 00:02:18,375 Просто на тебя никто не позарился. 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,208 Я уже весь заветрился. 39 00:02:22,291 --> 00:02:23,708 Фу. 40 00:02:24,375 --> 00:02:26,791 Вот бы вернуть себе былую свежесть. 41 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 Депресня. 42 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 Наконец-то! 43 00:02:48,500 --> 00:02:50,625 «Яичный рай»? 44 00:02:50,708 --> 00:02:52,041 МЕНЮ БЛЮД ИЗ ЯИЦ 45 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 «Рай»? Да это же настоящий ад! 46 00:03:00,166 --> 00:03:02,791 Мне-то хорошо, я цыпленок, так что меня… 47 00:03:09,750 --> 00:03:11,958 Поделюсь с вами своей мудростью. 48 00:03:12,041 --> 00:03:15,750 Вы считаете, что у вас нет индивидуальности. 49 00:03:15,833 --> 00:03:19,791 Но на самом деле она у вас врожденная. 50 00:03:20,375 --> 00:03:22,291 Что? Выходит… 51 00:03:22,375 --> 00:03:24,416 Старшему виднее! 52 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 Вы так думаете? 53 00:03:27,416 --> 00:03:30,708 А в чём ваша индивидуальность? 54 00:03:31,291 --> 00:03:33,333 Может, в моей черствости? 55 00:03:35,208 --> 00:03:37,291 И водорослях нори. 56 00:03:38,958 --> 00:03:40,958 Они тебе не жмут? 57 00:03:41,541 --> 00:03:44,000 Мы тоже хотели спросить. 58 00:03:49,875 --> 00:03:51,583 Так хочется освободиться. 59 00:03:52,625 --> 00:03:54,208 Это невозможно. 60 00:03:54,291 --> 00:03:56,375 Такова твоя судьба. 61 00:03:56,458 --> 00:04:00,833 Общество не приемлет суши, не скованное рамками нори. 62 00:04:03,458 --> 00:04:04,291 Пип! 63 00:04:08,166 --> 00:04:10,791 Нужно туда забраться, чтобы спасти Гудетаму. 64 00:04:19,666 --> 00:04:21,125 Мамочка? 65 00:04:22,416 --> 00:04:24,291 Ты моя мамочка? Мамуля! 66 00:04:26,208 --> 00:04:27,875 Откуда здесь цыпленок? 67 00:04:28,958 --> 00:04:32,458 Это же я, Шакипийо! Я сразу узнал твою щетину! 68 00:04:41,166 --> 00:04:44,208 Так что же такое… 69 00:04:44,291 --> 00:04:45,708 Индивидуальность? 70 00:04:46,208 --> 00:04:50,125 Яйцо оно и есть яйцо. Нет никакой индивидуальности. 71 00:04:51,250 --> 00:04:53,875 Ты же только что обратное утверждал. 72 00:04:54,375 --> 00:04:57,916 В конце концов, яйцо это всего лишь яйцо. 73 00:04:58,000 --> 00:04:58,875 Пудинг! 74 00:05:00,375 --> 00:05:02,458 Вот это настоящая индивидуальность! 75 00:05:02,541 --> 00:05:05,166 Сразу видно — на острие моды. 76 00:05:05,875 --> 00:05:09,958 Сколько можно меня трясти! У меня так сливки опадут! 77 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 Скажи-ка. 78 00:05:12,791 --> 00:05:16,208 Как ты стал настолько индивидуальным? 79 00:05:17,041 --> 00:05:18,500 Вы о чём? 80 00:05:18,583 --> 00:05:21,625 Шлеп! 81 00:05:21,708 --> 00:05:25,250 Шлеп. 82 00:05:25,333 --> 00:05:29,083 Шлеп. 83 00:05:29,666 --> 00:05:30,541 Ого! 84 00:05:31,458 --> 00:05:33,541 Если кто наделен индивидуальностью, 85 00:05:34,041 --> 00:05:36,000 то так с самого начала. 86 00:05:36,583 --> 00:05:39,291 А у вас как с этим? 87 00:05:39,375 --> 00:05:42,791 Мы ничем не примечательны. 88 00:05:44,125 --> 00:05:47,583 Мы появились на свет в Беринговом море. 89 00:05:47,666 --> 00:05:52,291 Там люди наживаются на ловле крабов. 90 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 Они поймали нашу мамочку. 91 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Вскрыли ей брюхо. 92 00:05:57,666 --> 00:05:59,041 Мамочка! 93 00:05:59,916 --> 00:06:03,583 Потом нас отправили в Японию. 94 00:06:04,250 --> 00:06:06,958 Да у вас же море индивидуальности. 95 00:06:07,041 --> 00:06:09,833 Вы тут самые уникальные. 96 00:06:10,416 --> 00:06:13,333 Что? Неужели? 97 00:06:15,416 --> 00:06:16,958 Пока. 98 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 Мне пора. 99 00:06:21,708 --> 00:06:24,583 Скоро меня постигнет та же участь. 100 00:06:29,041 --> 00:06:31,583 Я тут скоро совсем задохнусь. 101 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 Вот ужас, если меня никто не захочет. 102 00:06:36,541 --> 00:06:39,791 Не всем суждено быть съеденными. 103 00:06:39,875 --> 00:06:44,375 Нужно быть готовым к долгому ожиданию. 104 00:06:44,458 --> 00:06:46,916 - Вкуснятина! - Обожаю яичное тофу. 105 00:06:47,625 --> 00:06:48,875 Тут перепелиные яйца. 106 00:06:51,916 --> 00:06:53,250 Не судьба… 107 00:06:54,333 --> 00:06:57,666 Вижу, ты совсем стух. 108 00:07:04,750 --> 00:07:05,916 Получилось! 109 00:07:09,458 --> 00:07:10,500 Я РОДОМ ОТСЮДА 110 00:07:10,583 --> 00:07:11,625 Мамочка? 111 00:07:16,666 --> 00:07:18,000 Этот код… 112 00:07:18,500 --> 00:07:20,791 Он приведет нас к мамочке! 113 00:07:27,416 --> 00:07:28,625 Вот это яйцо! 114 00:07:29,125 --> 00:07:32,083 Ну вот, пришел мой черед. 115 00:07:33,083 --> 00:07:35,708 А ты не вешай нос, и до тебя очередь дойдет. 116 00:07:45,875 --> 00:07:48,625 Давай! Ну же! Ты сможешь! 117 00:07:50,916 --> 00:07:53,208 У свободы есть свои недостатки. 118 00:07:54,583 --> 00:07:58,125 - Вот это яйцо. - Здесь подают сырые яйца? 119 00:08:00,166 --> 00:08:01,000 Пип! 120 00:08:03,000 --> 00:08:05,041 Съем его вместе с лапшой удон. 121 00:08:16,416 --> 00:08:17,500 А ну перестань. 122 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Простите. 123 00:08:27,708 --> 00:08:28,791 Это мой шанс! 124 00:08:37,791 --> 00:08:41,291 Яйцо взяло и убежало! 125 00:08:43,916 --> 00:08:45,416 СЕГОДНЯ В МЕНЮ 126 00:08:45,500 --> 00:08:48,583 Похоже, Шакипийо зажарили в кляре. 127 00:08:49,458 --> 00:08:51,250 Это не я! 128 00:08:51,750 --> 00:08:53,416 Я только что тебя спас! 129 00:08:54,166 --> 00:08:56,791 Ты не представляешь, каково мне пришлось. 130 00:08:56,875 --> 00:08:59,375 Я уже не надеялся тебя увидеть. 131 00:08:59,458 --> 00:09:01,625 Обожаю соевый соус. 132 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Слушай сюда! 133 00:09:04,750 --> 00:09:08,500 Ты только что выбил палочку из рук мальчишки. 134 00:09:08,583 --> 00:09:11,625 Выходит, ты не хочешь быть съеденным, так? 135 00:09:12,125 --> 00:09:13,666 Ты тоже хочешь к мамочке! 136 00:09:16,291 --> 00:09:18,375 Ты так думаешь? 137 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 Давай, погнали! 138 00:09:21,291 --> 00:09:23,000 Откуда это? 139 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 Простите. 140 00:09:26,875 --> 00:09:28,625 Позвольте представиться. 141 00:09:28,708 --> 00:09:29,541 Что? 142 00:09:29,625 --> 00:09:33,541 Я с телевидения. Снимаю шоу о неопознанных существах. 143 00:09:34,166 --> 00:09:40,250 Ты не мог бы рассказать мне про то яйцо, что от тебя сбежало? 144 00:09:42,333 --> 00:09:46,750 Если оно и правда существует, я хочу поймать его любой ценой. 145 00:09:48,291 --> 00:09:51,000 Пора уносить отсюда ноги! 146 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Яйцо убегает! 147 00:09:54,083 --> 00:09:54,958 Что?! 148 00:09:56,916 --> 00:09:58,333 Пип-пип! 149 00:09:59,791 --> 00:10:00,625 Поймал! 150 00:10:02,291 --> 00:10:03,708 Живое яйцо! 151 00:10:52,458 --> 00:10:54,666 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова