1
00:00:06,000 --> 00:00:10,958
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,916
СУШИ «ОКИ»
3
00:00:19,208 --> 00:00:20,708
Нужно уходить отсюда.
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,541
Думаешь?
5
00:00:24,625 --> 00:00:25,958
Ой!
6
00:00:26,750 --> 00:00:27,833
Ну конечно!
7
00:00:28,333 --> 00:00:31,250
Мы просто обязаны найти нашу мамочку!
8
00:00:33,291 --> 00:00:35,041
Серьезно?
9
00:00:36,750 --> 00:00:37,583
Гудетама!
10
00:00:41,208 --> 00:00:42,333
Шлеп.
11
00:00:47,583 --> 00:00:48,666
Что это?
12
00:00:49,416 --> 00:00:50,583
Вот непруха-то.
13
00:00:52,333 --> 00:00:54,333
Что ты сказал?
14
00:00:55,833 --> 00:00:57,541
Эй, кончай прохлаждаться!
15
00:00:58,375 --> 00:00:59,500
Да, сэр!
16
00:01:07,208 --> 00:01:10,333
Похоже, меня сейчас съедят.
17
00:01:12,250 --> 00:01:15,458
Нет! Мы должны вместе найти мамочку!
18
00:01:18,833 --> 00:01:22,000
В жизни лучше пустить всё на самотек.
19
00:01:24,500 --> 00:01:25,833
Кончай пялиться.
20
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Мама, это яйцо разговаривает.
21
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
О чём это ты?
22
00:01:33,958 --> 00:01:36,541
Что такое индивидуальность?
23
00:01:36,625 --> 00:01:39,583
Чего? Ну у вас и вопросики.
24
00:01:40,083 --> 00:01:43,041
Что такое индивидуальность?
25
00:01:43,125 --> 00:01:46,750
Может, дело во вкусе?
26
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Вкус!
27
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Размер!
28
00:01:49,291 --> 00:01:50,916
- Цвет!
- Текстура!
29
00:01:51,000 --> 00:01:54,791
Все икринки одинаковые!
30
00:01:55,625 --> 00:01:59,416
Индивидуальность?
Как бы вам это объяснить…
31
00:01:59,500 --> 00:02:00,916
Ты кто?
32
00:02:01,875 --> 00:02:04,541
Можно сказать, я тертый калач.
33
00:02:05,041 --> 00:02:06,875
В смысле?
34
00:02:06,958 --> 00:02:10,333
Я кружусь на конвейере
с самого открытия.
35
00:02:10,416 --> 00:02:14,458
Правда? Выходит, ты тут за старшего.
36
00:02:14,541 --> 00:02:15,500
Чего?
37
00:02:15,583 --> 00:02:18,375
Просто на тебя никто не позарился.
38
00:02:20,250 --> 00:02:22,208
Я уже весь заветрился.
39
00:02:22,291 --> 00:02:23,708
Фу.
40
00:02:24,375 --> 00:02:26,791
Вот бы вернуть себе былую свежесть.
41
00:02:26,875 --> 00:02:28,250
Депресня.
42
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Наконец-то!
43
00:02:48,500 --> 00:02:50,625
«Яичный рай»?
44
00:02:50,708 --> 00:02:52,041
МЕНЮ БЛЮД ИЗ ЯИЦ
45
00:02:56,583 --> 00:02:59,125
«Рай»? Да это же настоящий ад!
46
00:03:00,166 --> 00:03:02,791
Мне-то хорошо,
я цыпленок, так что меня…
47
00:03:09,750 --> 00:03:11,958
Поделюсь с вами своей мудростью.
48
00:03:12,041 --> 00:03:15,750
Вы считаете, что у вас
нет индивидуальности.
49
00:03:15,833 --> 00:03:19,791
Но на самом деле она у вас врожденная.
50
00:03:20,375 --> 00:03:22,291
Что? Выходит…
51
00:03:22,375 --> 00:03:24,416
Старшему виднее!
52
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
Вы так думаете?
53
00:03:27,416 --> 00:03:30,708
А в чём ваша индивидуальность?
54
00:03:31,291 --> 00:03:33,333
Может, в моей черствости?
55
00:03:35,208 --> 00:03:37,291
И водорослях нори.
56
00:03:38,958 --> 00:03:40,958
Они тебе не жмут?
57
00:03:41,541 --> 00:03:44,000
Мы тоже хотели спросить.
58
00:03:49,875 --> 00:03:51,583
Так хочется освободиться.
59
00:03:52,625 --> 00:03:54,208
Это невозможно.
60
00:03:54,291 --> 00:03:56,375
Такова твоя судьба.
61
00:03:56,458 --> 00:04:00,833
Общество не приемлет суши,
не скованное рамками нори.
62
00:04:03,458 --> 00:04:04,291
Пип!
63
00:04:08,166 --> 00:04:10,791
Нужно туда забраться,
чтобы спасти Гудетаму.
64
00:04:19,666 --> 00:04:21,125
Мамочка?
65
00:04:22,416 --> 00:04:24,291
Ты моя мамочка? Мамуля!
66
00:04:26,208 --> 00:04:27,875
Откуда здесь цыпленок?
67
00:04:28,958 --> 00:04:32,458
Это же я, Шакипийо!
Я сразу узнал твою щетину!
68
00:04:41,166 --> 00:04:44,208
Так что же такое…
69
00:04:44,291 --> 00:04:45,708
Индивидуальность?
70
00:04:46,208 --> 00:04:50,125
Яйцо оно и есть яйцо.
Нет никакой индивидуальности.
71
00:04:51,250 --> 00:04:53,875
Ты же только что обратное утверждал.
72
00:04:54,375 --> 00:04:57,916
В конце концов,
яйцо это всего лишь яйцо.
73
00:04:58,000 --> 00:04:58,875
Пудинг!
74
00:05:00,375 --> 00:05:02,458
Вот это настоящая индивидуальность!
75
00:05:02,541 --> 00:05:05,166
Сразу видно — на острие моды.
76
00:05:05,875 --> 00:05:09,958
Сколько можно меня трясти!
У меня так сливки опадут!
77
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
Скажи-ка.
78
00:05:12,791 --> 00:05:16,208
Как ты стал настолько индивидуальным?
79
00:05:17,041 --> 00:05:18,500
Вы о чём?
80
00:05:18,583 --> 00:05:21,625
Шлеп!
81
00:05:21,708 --> 00:05:25,250
Шлеп.
82
00:05:25,333 --> 00:05:29,083
Шлеп.
83
00:05:29,666 --> 00:05:30,541
Ого!
84
00:05:31,458 --> 00:05:33,541
Если кто наделен индивидуальностью,
85
00:05:34,041 --> 00:05:36,000
то так с самого начала.
86
00:05:36,583 --> 00:05:39,291
А у вас как с этим?
87
00:05:39,375 --> 00:05:42,791
Мы ничем не примечательны.
88
00:05:44,125 --> 00:05:47,583
Мы появились на свет в Беринговом море.
89
00:05:47,666 --> 00:05:52,291
Там люди наживаются на ловле крабов.
90
00:05:53,208 --> 00:05:55,208
Они поймали нашу мамочку.
91
00:05:55,791 --> 00:05:57,583
Вскрыли ей брюхо.
92
00:05:57,666 --> 00:05:59,041
Мамочка!
93
00:05:59,916 --> 00:06:03,583
Потом нас отправили в Японию.
94
00:06:04,250 --> 00:06:06,958
Да у вас же море индивидуальности.
95
00:06:07,041 --> 00:06:09,833
Вы тут самые уникальные.
96
00:06:10,416 --> 00:06:13,333
Что? Неужели?
97
00:06:15,416 --> 00:06:16,958
Пока.
98
00:06:19,875 --> 00:06:21,125
Мне пора.
99
00:06:21,708 --> 00:06:24,583
Скоро меня постигнет та же участь.
100
00:06:29,041 --> 00:06:31,583
Я тут скоро совсем задохнусь.
101
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
Вот ужас, если меня никто не захочет.
102
00:06:36,541 --> 00:06:39,791
Не всем суждено быть съеденными.
103
00:06:39,875 --> 00:06:44,375
Нужно быть готовым к долгому ожиданию.
104
00:06:44,458 --> 00:06:46,916
- Вкуснятина!
- Обожаю яичное тофу.
105
00:06:47,625 --> 00:06:48,875
Тут перепелиные яйца.
106
00:06:51,916 --> 00:06:53,250
Не судьба…
107
00:06:54,333 --> 00:06:57,666
Вижу, ты совсем стух.
108
00:07:04,750 --> 00:07:05,916
Получилось!
109
00:07:09,458 --> 00:07:10,500
Я РОДОМ ОТСЮДА
110
00:07:10,583 --> 00:07:11,625
Мамочка?
111
00:07:16,666 --> 00:07:18,000
Этот код…
112
00:07:18,500 --> 00:07:20,791
Он приведет нас к мамочке!
113
00:07:27,416 --> 00:07:28,625
Вот это яйцо!
114
00:07:29,125 --> 00:07:32,083
Ну вот, пришел мой черед.
115
00:07:33,083 --> 00:07:35,708
А ты не вешай нос,
и до тебя очередь дойдет.
116
00:07:45,875 --> 00:07:48,625
Давай! Ну же! Ты сможешь!
117
00:07:50,916 --> 00:07:53,208
У свободы есть свои недостатки.
118
00:07:54,583 --> 00:07:58,125
- Вот это яйцо.
- Здесь подают сырые яйца?
119
00:08:00,166 --> 00:08:01,000
Пип!
120
00:08:03,000 --> 00:08:05,041
Съем его вместе с лапшой удон.
121
00:08:16,416 --> 00:08:17,500
А ну перестань.
122
00:08:25,958 --> 00:08:27,625
Простите.
123
00:08:27,708 --> 00:08:28,791
Это мой шанс!
124
00:08:37,791 --> 00:08:41,291
Яйцо взяло и убежало!
125
00:08:43,916 --> 00:08:45,416
СЕГОДНЯ В МЕНЮ
126
00:08:45,500 --> 00:08:48,583
Похоже, Шакипийо зажарили в кляре.
127
00:08:49,458 --> 00:08:51,250
Это не я!
128
00:08:51,750 --> 00:08:53,416
Я только что тебя спас!
129
00:08:54,166 --> 00:08:56,791
Ты не представляешь,
каково мне пришлось.
130
00:08:56,875 --> 00:08:59,375
Я уже не надеялся тебя увидеть.
131
00:08:59,458 --> 00:09:01,625
Обожаю соевый соус.
132
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Слушай сюда!
133
00:09:04,750 --> 00:09:08,500
Ты только что выбил палочку
из рук мальчишки.
134
00:09:08,583 --> 00:09:11,625
Выходит, ты не хочешь
быть съеденным, так?
135
00:09:12,125 --> 00:09:13,666
Ты тоже хочешь к мамочке!
136
00:09:16,291 --> 00:09:18,375
Ты так думаешь?
137
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Давай, погнали!
138
00:09:21,291 --> 00:09:23,000
Откуда это?
139
00:09:24,250 --> 00:09:25,500
Простите.
140
00:09:26,875 --> 00:09:28,625
Позвольте представиться.
141
00:09:28,708 --> 00:09:29,541
Что?
142
00:09:29,625 --> 00:09:33,541
Я с телевидения. Снимаю шоу
о неопознанных существах.
143
00:09:34,166 --> 00:09:40,250
Ты не мог бы рассказать мне
про то яйцо, что от тебя сбежало?
144
00:09:42,333 --> 00:09:46,750
Если оно и правда существует,
я хочу поймать его любой ценой.
145
00:09:48,291 --> 00:09:51,000
Пора уносить отсюда ноги!
146
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Яйцо убегает!
147
00:09:54,083 --> 00:09:54,958
Что?!
148
00:09:56,916 --> 00:09:58,333
Пип-пип!
149
00:09:59,791 --> 00:10:00,625
Поймал!
150
00:10:02,291 --> 00:10:03,708
Живое яйцо!
151
00:10:52,458 --> 00:10:54,666
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова