1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Треба було сказати.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Що підозрювала чоловіка?
- Так.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Так. Як це взагалі скажеш, Шейне?
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,800
Джо вбив мою сестру,
бо вона дізналася правду.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Я не хотіла вірити.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,120
Думала, це все помилка.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
4 МІСЯЦІ ТОМУ
8
00:02:02,760 --> 00:02:07,640
ТВОЯ ПЕРША ОСТАННЯ БРЕХНЯ
9
00:02:08,720 --> 00:02:10,400
{\an8}Він був батьком моєї дитини.
10
00:02:12,680 --> 00:02:14,200
{\an8}А не вбивцею.
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
{\an8}Я не пускала у своє ліжко
й у своє серце вбивцю.
12
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
{\an8}ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ГАРЛАНА КОБЕНА
13
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Має, це Джо.
14
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Твоя сестра.
15
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Сталося дещо жахливе.
16
00:02:32,200 --> 00:02:34,160
{\an8}Її вбили у власному домі.
17
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
Уявляєш, як це було страшно?
18
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Навіщо комусь її вбивати?
19
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Може, вони не хотіли.
20
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
Може, не очікували, що вона була вдома.
21
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
У них не було чого красти.
22
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
Не знаю, чому, Має.
23
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
{\an8}Сумуєш за нею?
24
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Звичайно, сумую.
25
00:02:58,400 --> 00:03:00,840
{\an8}- Що за запитання?
- Ти щодня працював із нею.
26
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Ти частіше її бачив.
27
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
Але тужиш не сильно.
28
00:03:05,040 --> 00:03:08,120
Має, усі по-різному справляються з таким.
29
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
У вас є зброя, так?
30
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
Так. Уся легальна й зареєстрована.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Хтось ще має доступ до неї?
32
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Ні. Джо мав, але...
33
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Що це?
34
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Старий пістолет. Він знятий з реєстрації.
35
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
-«Глок 17».
- Так.
36
00:03:30,280 --> 00:03:33,000
- Це ваш єдиний пістолет?
- Так. Єдиний.
37
00:03:51,680 --> 00:03:54,600
Чому хотів,
щоб сейф розпізнавав твій відбиток,
38
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
якщо не любиш зброю?
39
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Ну, стільки всього відбулося.
Тебе не було. Лілі була зі мною.
40
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
Зброя могла знадобитися.
41
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Має, готова? Час іти.
42
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Можеш провести аналіз кулі?
43
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Кулі?
44
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
Порівняй її з кулею з доказової бази
поліції щодо справи про вбивство Клер.
45
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
До чого це?
46
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Хочу дізнатися, чи вона з того пістолета,
з якого вбили Клер.
47
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Перевіриш?
48
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Попрошу друга з поліції.
49
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Хочу перевірити, я маю рацію
50
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
чи божеволію.
51
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Має?
52
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Треба поговорити. Я знаю, що ти зробив.
53
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Про що ти взагалі?
54
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Добраніч.
55
00:05:15,040 --> 00:05:16,520
Ти знаєш, про що я.
56
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Гадки не маю.
57
00:05:18,680 --> 00:05:20,200
Я знаю, що сталося, Джо.
58
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Я хочу поговорити з тобою не біля Лілі.
- Має.
59
00:05:24,720 --> 00:05:27,000
Зустрінемося в нашому місці в парку.
60
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
О дев'ятій.
61
00:05:34,160 --> 00:05:35,600
Я не хотіла вірити в це.
62
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Я думала, що це все помилка.
63
00:05:40,880 --> 00:05:42,400
Але кулі були однаковими.
64
00:05:43,320 --> 00:05:46,320
Тож я подумала, що дізнаюсь правду,
65
00:05:47,600 --> 00:05:48,720
якщо спровокую Джо.
66
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
Я поміняла пістолети.
67
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Щоб Джо взяв деактивований із сейфа,
68
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
а сама взяла робочий.
69
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
То до чого це все Має?
70
00:06:17,840 --> 00:06:19,360
«Я знаю, що ти зробив.
71
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
Зустрінемось у парку».
72
00:06:20,840 --> 00:06:22,400
Хочеш удома поговорити?
73
00:06:23,640 --> 00:06:24,880
Перед нянькою?
74
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Про що?
75
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Чому ти вбив Клер?
76
00:06:31,160 --> 00:06:32,200
Заперечуватимеш?
77
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Заперечуватимеш усе мені в обличчя, Джо?
78
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Так, сонце. Я заперечуватиму,
бо це безглузде звинувачення.
79
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Ти здуріла?
80
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
Я тебе знаю, Джо.
81
00:06:46,880 --> 00:06:47,840
Я не заспокоюся.
82
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Я перетворю твоє життя на пекло.
83
00:06:53,280 --> 00:06:55,480
Поки не розкрию справжнього тебе.
84
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
І який я справжній?
85
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
Убивця.
86
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Тоді ще був шанс якось усе пояснити.
87
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Поки він не спустив гачок.
88
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Ти не доведеш, що я вбивця.
- Ні?
89
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Ні.
90
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Маєш рацію.
91
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Першими двома пострілами я поранила його,
щоб удати, що це невдале пограбування.
92
00:07:50,480 --> 00:07:52,480
Третім пострілом я його вбила.
93
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Я обмазалася його кров'ю, щоб удати,
що він помер у мене на руках.
94
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Я до цього бачила
двох хлопців на мотоциклах.
95
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Я знала, що коли розповім про них поліції,
це відверне від мене увагу.
96
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Під час першого свідчення
97
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
ви сказали, що двоє хлопців
у масках заїхали в парк на мотоциклах.
98
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Так.
99
00:08:16,280 --> 00:08:17,760
«ДУКАТІ»
100
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
І ви сказали, що вони злізли
й намагалися забрати вашу сумку.
101
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Саме так.
102
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Хто замовив убивство Джо Беркетта? Кажи!
103
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Добре.
104
00:08:40,200 --> 00:08:42,680
Ніхто не замовляв. Я не вбивав його.
105
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Та знаю, хто вбив.
106
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Допоможіть! Будь ласка!
107
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Вилізайте.
108
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Додому туди.
109
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Ви не можете лишити нас.
110
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Це моя машина!
111
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Вам не можна мені дзвонити.
- Потрібен розпізнавач номерів.
112
00:10:18,040 --> 00:10:19,160
Вас відсторонено.
113
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
До біса це.
114
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Мая Беркетт убила свого чоловіка.
115
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
Пі Джей допомагав. Рембо був свідком!
116
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Вона в машині Джо. У нас є її машина.
Це чорний «Рендж Ровер Івоук».
117
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Вам не можна цього робити.
Вас за це звільнять.
118
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Марті, будь ласка.
119
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Ніхто не знатиме.
120
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Будь ласка, зроби це для мене.
121
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Кірсе...
- Просто знайди номер.
122
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Добре, П'ять хвилин.
123
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Гаразд, тут її бачили востаннє.
124
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Коли?
125
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
О 12:40.
126
00:10:54,760 --> 00:10:57,360
- Десять хвилин тому. Дякую, Кетрін.
- Ага.
127
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Отримали дані?
- Так, дякую.
128
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Слухайте, я поїду туди сам,
а ви будьте на зв'язку.
129
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Я не хочу, щоб ви відключилися,
тож ми говоритимемо, поки не доїдемо.
130
00:11:16,320 --> 00:11:19,480
Ти класний хлопець,
але через це я, найімовірніше,
131
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
відключуся ще швидше.
132
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Побачимося на місці.
- Кі...
133
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Чорт забирай.
134
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Ну ж бо!
135
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Швидше!
136
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
З дороги!
137
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Алло?
138
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Марті, це Кетрін.
139
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
У нас оновлення щодо номерного знака.
140
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Марті.
141
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Мая біля садочка
«Тіні Тайні Нерсері» на Плезенс Драйв.
142
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Вона забирає доньку.
143
00:12:58,840 --> 00:12:59,680
Що сталося?
144
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
- Де Мая?
- Попросила забрати Лілі.
145
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
- Що з нею?
- Чому у вас її машина?
146
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Попросила помінятися.
- Але чому?
147
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Сказала, що...
148
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Сказала, що її шукають.
- Зараза.
149
00:13:10,280 --> 00:13:12,440
Є здогадки, де вона може бути?
150
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
- Хоч якісь?
- Ні.
151
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Чекайте. На моїй машині є трекер.
- Покажіть.
152
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
ПЕРЕВІРКА GPS
«МАШИНА ЕДДІ» — «ВОЛЬВО В70 ЕСТЕЙТ»
153
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- Вона вдома.
- Вдома?
154
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Учора ви казали, що вперше
побачили Томмі Дарка, живого чи мертвого.
155
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Так.
156
00:14:08,680 --> 00:14:11,760
А як тоді поясните те,
що ми знайшли його кров
157
00:14:11,760 --> 00:14:13,040
у багажнику вашої машини?
158
00:14:25,760 --> 00:14:28,120
- Ти взяв мою машину?
- Моя щось барахлить.
159
00:14:28,120 --> 00:14:30,680
Відвезу завтра на СТО.
Терміново мав їхати.
160
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Навіщо ви це зробили? Навіщо?
161
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Бо пані Беркетт, Джудіт,
думає, що ви брешете про смерть Джо.
162
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
ЛІЛІ
ЦЬОМ
163
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Має Беркетт,
я заарештовую вас за підозрою у вбивстві.
164
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Що ви робите?
165
00:15:35,520 --> 00:15:38,000
Можете зберігати мовчання,
усе що ви скажете,
166
00:15:38,000 --> 00:15:39,560
може бути використано проти вас.
167
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Я все розповім. Я все поясню. Будь ласка.
168
00:15:43,040 --> 00:15:46,080
Ось що я називаю тримати рівень
169
00:15:46,600 --> 00:15:47,920
під час змін.
170
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Це означає бути цілеспрямованим
і орієнтованим на успіх.
171
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
«Беркетт Фармас'ютикл» радує інвесторів,
172
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
а наші ліки змінюють світ на краще.
173
00:16:00,160 --> 00:16:05,480
Сподіваюся, я задав хороший початок.
Дякую вам за допомогу.
174
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
Я розумію її важливість.
175
00:16:10,760 --> 00:16:12,920
- За наступний рік.
- За наступний рік!
176
00:16:53,160 --> 00:16:54,760
Не скажете, що на телефоні?
177
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
Детективе, ви тепер
теж вірите в теорії змови?
178
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Я тепер знаю правду.
Мені потрібна ваша допомога.
179
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Дякую, що прийшли.
180
00:17:06,080 --> 00:17:08,600
Дякую. Приходьте ще.
181
00:17:09,160 --> 00:17:10,000
Бувайте.
182
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Була рада зустрічі.
183
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Бережіть себе.
- Свене, бережіть себе.
184
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Па-па.
185
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Удалий вечір?
186
00:17:25,480 --> 00:17:28,880
Ага. Твоя промова була чудовою.
Бачила по обличчях.
187
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Дугласу було трохи ніяково.
- Ага.
188
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Так, але це було того варте.
Це точно було того варте.
189
00:17:36,360 --> 00:17:38,400
- Мамо, будеш бренді?
- Ні, дякую.
190
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Має?
191
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Що ти тут робиш? Чому сидиш у темряві?
192
00:17:48,760 --> 00:17:51,000
Ви хотіли, щоб я думала, що божеволію.
193
00:17:52,720 --> 00:17:54,400
Влаштували ту виставу з камерою.
194
00:17:55,960 --> 00:17:59,200
Ви сказали Луці й Ізабеллі,
що я причетна до смерті Джо.
195
00:18:00,520 --> 00:18:03,600
Один із ваших психологічних експериментів?
196
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Зовсім ні. Я б не використовувала
роботу задля такого.
197
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
Досі зневажаєте мене.
198
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Навіть зараз.
199
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
Я ніколи не вартувала вашої поваги, так?
200
00:18:25,600 --> 00:18:27,880
- Думаєте, я вбила вашого сина?
- Має.
201
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Що?
202
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Так?
203
00:18:35,000 --> 00:18:35,840
Так.
204
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
То ви думали, що зведете мене з глузду?
205
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Змусите прорахуватися
й посадите за вбивство Джо?
206
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Камера.
207
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Зниклий одяг.
208
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Дзвінки.
209
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Керолайн зі своєю брехнею
про підкуп детектива.
210
00:19:02,240 --> 00:19:03,960
Я не знала, що це неправда.
211
00:19:06,040 --> 00:19:09,160
- Не була впевнена.
- Ти така ж, як і вони всі.
212
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Чому ти тут, Має?
213
00:19:13,800 --> 00:19:14,920
Ви підставили мене,
214
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
хотіли зламати.
215
00:19:19,920 --> 00:19:21,280
Скажіть, Джудіт.
216
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Чому ви думали, що я вбила Джо?
217
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Я просто знала.
218
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Мама завжди знає.
- Маячня.
219
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Ну?
220
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
То ти вбила його?
221
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
Ви знали, бо в мене був мотив.
222
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Так?
223
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Джо вбив мою сестру.
224
00:19:51,000 --> 00:19:53,120
- Це маячня.
- Джо вбив Клер.
225
00:19:54,440 --> 00:19:57,800
- Ніле, ти можеш заперечувати це.
- Я не хочу цього чути.
226
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Джо вбив Клер, і твоя мама знала.
227
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Не слухай її.
- Ні.
228
00:20:02,720 --> 00:20:05,920
- Клер знала про ваші махінації.
- Клер обікрала нас.
229
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Вона була отрутою.
230
00:20:07,240 --> 00:20:10,280
Яка вбивала нас.
Вона хотіла знищити наш бізнес.
231
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Бо вона дізналася,
що ви підробляєте результати тестів
232
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
і виставляєте на ринок небезпечні ліки,
що шкодять людям.
233
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Але Джо зупинив її,
234
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
катував її
235
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
і вбив.
236
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
Ви уявляєте, що пережили діти Клер?
237
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
А її чоловік?
238
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Що я пережила? І все задля того,
аби захистити вашу гнилу компанію.
239
00:20:35,040 --> 00:20:36,480
Джо панікував.
240
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Клер не розповідала, що він хотів знати,
не віддавала документи.
241
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Це почала твоя сестра.
242
00:20:44,560 --> 00:20:46,120
Вона напала на нас.
243
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
І ти маєш знати краще за всіх,
244
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
що коли ворог нападає,
ти маєш право захищатися.
245
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Вона була моєю сестрою, злісна стерво!
- Годі вже.
246
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Правда?
- Так.
247
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
Правда? Бо я думаю, що не годі.
248
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Ти не розумієш?
249
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Джо був убивцею.
250
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Він убив не лише Клер.
251
00:21:10,920 --> 00:21:11,840
Були й інші.
252
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Крістофер Свейн
розповів мені про Тео Мору.
253
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Мамо...
- Доказів немає.
254
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
А Томмі Дарк.
255
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
І не забуваймо про...
256
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
його брата.
257
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Ендрю?
258
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Це було самогубство.
259
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
- Брехня!
- Як ти сама знаєш.
260
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
Про це Клер і дізналася.
Тому Джо й убив її.
261
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Джо зіштовхнув Ендрю з яхти,
щоб урятуватися.
262
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Це неправда!
263
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Це брехня. Зухвала брехня.
264
00:21:41,960 --> 00:21:46,720
Крістофер Свейн розповів, що Ендрю не міг
упоратися зі смертю Ендрю.
265
00:21:49,480 --> 00:21:51,000
Він хотів здатися.
266
00:21:51,680 --> 00:21:54,880
Він сказав іншим на яхті,
але Джо не дозволив.
267
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Це маячня.
Повна вигадка. Ендрю сам стрибнув.
268
00:21:59,640 --> 00:22:02,400
Джо вбив Ендрю і Клер.
269
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
І скількох ще, Джудіт?
270
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
Ви виростили вбивцю.
271
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
А ти вийшла за нього й убила.
272
00:22:16,040 --> 00:22:20,560
Холоднокровно застрелила,
як і тих людей у тій Богом забутій країні.
273
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
- Визнай.
- Так!
274
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Я вбила Джо.
275
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
Я вбила вбивцю моєї сестри.
276
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Я не хотіла,
щоб цей монстр виховував мою дитину.
277
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Тепер про це всі дізнаються.
278
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Тут троє свідків?
279
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Я з радістю спостерігатиму,
як ти сидітимеш у в'язниці.
280
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
Чудово. А знаєте,
про що ще всі дізнаються?
281
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Про вашу брехню.
282
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Ваші випробування. І тоді все, що ви мали,
283
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
зникне.
284
00:22:55,600 --> 00:22:56,520
Це кінець.
285
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Ніхто не повірить.
286
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Йой, запевняю, світ дізнається.
287
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Вам кінець.
288
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Які докази?
- Вона бреше.
289
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Які докази?
- Ви завжди покладаєтеся на гроші.
290
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Думаєте, гроші завжди все вирішать,
живете в бульбашці,
291
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
де ви клацнули пальцями
й отримали, що хотіли.
292
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Має, ти хочеш справедливості
за смерть сестри.
293
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Добре.
294
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Ти отримала її.
295
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Джо мертвий. Чого ще бажати?
296
00:23:32,480 --> 00:23:36,720
Ти не хочеш до в'язниці.
Ми не хочемо заплямувати репутацію.
297
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Чому б нам не домовитися?
298
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Домовитися?
299
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Ми звинуватимо Джо.
300
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Перекладемо відповідальність
за фальсифікацію на Джо,
301
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
а тоді підведемо до того,
що через це його й убили.
302
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Почнемо заново.
303
00:23:58,320 --> 00:23:59,960
Ніхто не дізнається правди.
304
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
І, Має, може,
305
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
іноді я й сумніваюся в тому,
чи дійсно я хороша мама.
306
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Я виховувала його бути кращим за інших.
307
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
Але Джо вже немає, як і Ендрю.
308
00:24:18,120 --> 00:24:20,080
Навіщо руйнувати ще чиєсь життя?
309
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Подумай про Лілі.
310
00:24:25,840 --> 00:24:28,840
Це найлогічніше рішення. Хіба не так?
311
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Ні.
312
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
Уже запізно.
313
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Вона має рацію. Занадто пізно для угод.
314
00:24:47,640 --> 00:24:52,480
Вона вдерлася в наш дім,
зізналася у вбивстві й погрожує нам.
315
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Ти чула її. Ми боїмося за себе.
316
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Ти вбила мого брата.
317
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Ти ніхто, Має.
- Ти слабкий і жалюгідний.
318
00:25:04,000 --> 00:25:06,440
Ти не насмілишся вистрілити. Ти боїшся.
319
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Опусти пістолет.
320
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Клянуся...
321
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Боже мій! Що ти накоїв?
322
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Боже!
323
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Це кінець.
324
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Так.
325
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Боже!
326
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Що ти накоїв?
327
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Боже мій.
328
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Господи.
329
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Боже мій.
330
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Ні!
331
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Вона померла! Ні! Вони її вбили!
332
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
На очах у всього сраного світу!
333
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
ІНФОРМАТОР КОРІ ТРАНСЛЯЦІЯ
334
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Бляха.
335
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
- ЩО ЦЕ БУЛО?
- ВОНА МЕРТВА? ВИКЛИЧТЕ ПОЛІЦІЮ!
336
00:26:35,600 --> 00:26:38,360
ІНФОРМАТОР ВИКРИВАЄ БЕРКЕТТІВ
337
00:26:38,360 --> 00:26:42,480
Джудіт, Ніла і Керолайн Бекреттів
узяли під варту.
338
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Беркетти не знали, що розмову...
339
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Мільйони бачили, як у прямому ефірі
340
00:26:47,440 --> 00:26:51,200
гендиректор «Беркетт Глобал Ентерпрайзес»,
341
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
Ніл Беркетт, убив Маю Стерн.
342
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Я мав...
343
00:27:04,680 --> 00:27:05,720
Я мав піти з нею.
344
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Не варто було пускати її саму.
345
00:27:11,360 --> 00:27:12,720
Вона знала, що робить.
346
00:27:14,200 --> 00:27:16,040
Вона навмисне поклала пістолет.
347
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Кірсе, Мая все спланувала.
348
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Вона вбила Джо. Вона вбила цивільних.
349
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Вона знала, що завершити
все можна лише одним способом.
350
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 РОКІВ ПО ТОМУ
351
00:28:17,560 --> 00:28:21,000
Вам прямо, а потім праворуч.
Там знайдете палату E.
352
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Агов.
353
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Привіт.
- Гадаю, ви...
354
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Так. Я дуже радий за неї.
355
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Ви, певно...
- Гордість розпирає.
356
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Так.
- Так.
357
00:28:34,600 --> 00:28:37,120
- Маєте гарний вигляд.
- Дякую. Ви теж.
358
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
І це не тому, що ви перші сказали.
359
00:28:39,320 --> 00:28:41,280
- Я чесно так думаю.
- Ага.
360
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
- Як там ваш хлопець?
- Він уже чоловік.
361
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
- Вищий за мене.
- Що?
362
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Усі ці кліше виявилися правдою.
363
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Час просто летить, еге ж?
364
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Так.
365
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
Як у вас двох справи?
366
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Усе добре. В Еббі дві дитини.
Пізніше приїдуть до Лілі.
367
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Едді, я радий, що ви виховуєте її.
368
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
- Ну, Лілі.
- Он як?
369
00:29:05,160 --> 00:29:08,720
Ні, я радий, ростив її. Вона...
370
00:29:10,240 --> 00:29:11,720
Вона геть як її мама.
371
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Сильна.
372
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Командирка.
373
00:29:20,120 --> 00:29:24,400
Знаєте, здається, це було вічність тому.
374
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
- Але все ж...
- Ніби вчора.
375
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
ДОРОГИЙ ЕДДІ
376
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
БУДЬ ЛАСКА, НАГЛЯНЬ ЗА ЛІЛІ,
СТАНЬ ЧАСТИНОЮ ЇЇ ЖИТТЯ
377
00:29:43,160 --> 00:29:46,840
{\an8}ЕДДІ
378
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Так.
379
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Ходімо.
380
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Якщо мене посадять, то нічого.
381
00:30:02,840 --> 00:30:06,240
Але я хочу показати світу,
що зробили ці виродки.
382
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Хочу показати всім, хто вони.
383
00:30:14,040 --> 00:30:16,120
Я маю вам дещо сказати про те,
384
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
що зі мною відбувається. Я...
385
00:30:21,880 --> 00:30:24,360
Я думав, що помираю. Я втрачав свідомість.
386
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
Я ходив на огляди.
387
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Лікарі боялися, що в мене
388
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
неврологічні проблеми.
389
00:30:40,200 --> 00:30:41,640
Але все було через ліки.
390
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Ліки Беркеттів.
391
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Втрати свідомості...
392
00:30:48,520 --> 00:30:51,560
галюцинації — усе було настільки погано,
що я пішов
393
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
на міст і...
394
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
ледь не...
395
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
І весь цей час
396
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
ці покидьки все це приховували.
397
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Так.
398
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Усе добре.
399
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Агов, слухайте.
400
00:31:28,680 --> 00:31:29,520
Я допоможу.
401
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Ви в нормі?
402
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Дякую.
- Так.
403
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Кого я тут знайшов?
404
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Дякую.
- Кірсе.
405
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Агов!
- Привіт!
406
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Так.
- Радий вас бачити.
407
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Радий зустрічі. Вітаю.
- Дякую.
408
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Лілі, яка вона гарна.
409
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Боже.
410
00:31:55,040 --> 00:31:57,560
Привіт? Вона така гарна.
411
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
- Хочете потримати?
- Ні. Тільки не я.
412
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Я можу впустити її.
- Усе буде добре.
413
00:32:03,200 --> 00:32:04,320
Гаразд. Давай.
414
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Давно не тримав.
- Гарна дівчинка.
415
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Тримаю.
416
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Яке миле личко.
417
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Привітики.
418
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Вже придумали ім'я?
- Так.
419
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Назвемо її Маєю.
420
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Привіт, Має.
421
00:33:47,800 --> 00:33:50,480
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль