1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Треба було сказати. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - Що підозрювала чоловіка? - Так. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Так. Як це взагалі скажеш, Шейне? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,800 Джо вбив мою сестру, бо вона дізналася правду. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,480 Я не хотіла вірити. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,120 Думала, це все помилка. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 4 МІСЯЦІ ТОМУ 8 00:02:02,760 --> 00:02:07,640 ТВОЯ ПЕРША ОСТАННЯ БРЕХНЯ 9 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 {\an8}Він був батьком моєї дитини. 10 00:02:12,680 --> 00:02:14,200 {\an8}А не вбивцею. 11 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 {\an8}Я не пускала у своє ліжко й у своє серце вбивцю. 12 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 {\an8}ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ГАРЛАНА КОБЕНА 13 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Має, це Джо. 14 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Твоя сестра. 15 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Сталося дещо жахливе. 16 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 {\an8}Її вбили у власному домі. 17 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 Уявляєш, як це було страшно? 18 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Навіщо комусь її вбивати? 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Може, вони не хотіли. 20 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 Може, не очікували, що вона була вдома. 21 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 У них не було чого красти. 22 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 Не знаю, чому, Має. 23 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 {\an8}Сумуєш за нею? 24 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Звичайно, сумую. 25 00:02:58,400 --> 00:03:00,840 {\an8}- Що за запитання? - Ти щодня працював із нею. 26 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 Ти частіше її бачив. 27 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 Але тужиш не сильно. 28 00:03:05,040 --> 00:03:08,120 Має, усі по-різному справляються з таким. 29 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 У вас є зброя, так? 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,480 Так. Уся легальна й зареєстрована. 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Хтось ще має доступ до неї? 32 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Ні. Джо мав, але... 33 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Що це? 34 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Старий пістолет. Він знятий з реєстрації. 35 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 -«Глок 17». - Так. 36 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 - Це ваш єдиний пістолет? - Так. Єдиний. 37 00:03:51,680 --> 00:03:54,600 Чому хотів, щоб сейф розпізнавав твій відбиток, 38 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 якщо не любиш зброю? 39 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Ну, стільки всього відбулося. Тебе не було. Лілі була зі мною. 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Зброя могла знадобитися. 41 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Має, готова? Час іти. 42 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Можеш провести аналіз кулі? 43 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Кулі? 44 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Порівняй її з кулею з доказової бази поліції щодо справи про вбивство Клер. 45 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 До чого це? 46 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 Хочу дізнатися, чи вона з того пістолета, з якого вбили Клер. 47 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Перевіриш? 48 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Попрошу друга з поліції. 49 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 Хочу перевірити, я маю рацію 50 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 чи божеволію. 51 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Має? 52 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Треба поговорити. Я знаю, що ти зробив. 53 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Про що ти взагалі? 54 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Добраніч. 55 00:05:15,040 --> 00:05:16,520 Ти знаєш, про що я. 56 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Гадки не маю. 57 00:05:18,680 --> 00:05:20,200 Я знаю, що сталося, Джо. 58 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Я хочу поговорити з тобою не біля Лілі. - Має. 59 00:05:24,720 --> 00:05:27,000 Зустрінемося в нашому місці в парку. 60 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 О дев'ятій. 61 00:05:34,160 --> 00:05:35,600 Я не хотіла вірити в це. 62 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 Я думала, що це все помилка. 63 00:05:40,880 --> 00:05:42,400 Але кулі були однаковими. 64 00:05:43,320 --> 00:05:46,320 Тож я подумала, що дізнаюсь правду, 65 00:05:47,600 --> 00:05:48,720 якщо спровокую Джо. 66 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 Я поміняла пістолети. 67 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Щоб Джо взяв деактивований із сейфа, 68 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 а сама взяла робочий. 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 То до чого це все Має? 70 00:06:17,840 --> 00:06:19,360 «Я знаю, що ти зробив. 71 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 Зустрінемось у парку». 72 00:06:20,840 --> 00:06:22,400 Хочеш удома поговорити? 73 00:06:23,640 --> 00:06:24,880 Перед нянькою? 74 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Про що? 75 00:06:28,920 --> 00:06:30,120 Чому ти вбив Клер? 76 00:06:31,160 --> 00:06:32,200 Заперечуватимеш? 77 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Заперечуватимеш усе мені в обличчя, Джо? 78 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Так, сонце. Я заперечуватиму, бо це безглузде звинувачення. 79 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Ти здуріла? 80 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 Я тебе знаю, Джо. 81 00:06:46,880 --> 00:06:47,840 Я не заспокоюся. 82 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Я перетворю твоє життя на пекло. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,480 Поки не розкрию справжнього тебе. 84 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 І який я справжній? 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Убивця. 86 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Тоді ще був шанс якось усе пояснити. 87 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Поки він не спустив гачок. 88 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Ти не доведеш, що я вбивця. - Ні? 89 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Ні. 90 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Маєш рацію. 91 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Першими двома пострілами я поранила його, щоб удати, що це невдале пограбування. 92 00:07:50,480 --> 00:07:52,480 Третім пострілом я його вбила. 93 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Я обмазалася його кров'ю, щоб удати, що він помер у мене на руках. 94 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Я до цього бачила двох хлопців на мотоциклах. 95 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Я знала, що коли розповім про них поліції, це відверне від мене увагу. 96 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 Під час першого свідчення 97 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 ви сказали, що двоє хлопців у масках заїхали в парк на мотоциклах. 98 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Так. 99 00:08:16,280 --> 00:08:17,760 «ДУКАТІ» 100 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 І ви сказали, що вони злізли й намагалися забрати вашу сумку. 101 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Саме так. 102 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 Хто замовив убивство Джо Беркетта? Кажи! 103 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Добре. 104 00:08:40,200 --> 00:08:42,680 Ніхто не замовляв. Я не вбивав його. 105 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 Та знаю, хто вбив. 106 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Допоможіть! Будь ласка! 107 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Вилізайте. 108 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Додому туди. 109 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 Ви не можете лишити нас. 110 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Це моя машина! 111 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Вам не можна мені дзвонити. - Потрібен розпізнавач номерів. 112 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 Вас відсторонено. 113 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 До біса це. 114 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Мая Беркетт убила свого чоловіка. 115 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 Пі Джей допомагав. Рембо був свідком! 116 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Вона в машині Джо. У нас є її машина. Це чорний «Рендж Ровер Івоук». 117 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Вам не можна цього робити. Вас за це звільнять. 118 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Марті, будь ласка. 119 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Ніхто не знатиме. 120 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Будь ласка, зроби це для мене. 121 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Кірсе... - Просто знайди номер. 122 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Добре, П'ять хвилин. 123 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Гаразд, тут її бачили востаннє. 124 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Коли? 125 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 О 12:40. 126 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 - Десять хвилин тому. Дякую, Кетрін. - Ага. 127 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Отримали дані? - Так, дякую. 128 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Слухайте, я поїду туди сам, а ви будьте на зв'язку. 129 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Я не хочу, щоб ви відключилися, тож ми говоритимемо, поки не доїдемо. 130 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 Ти класний хлопець, але через це я, найімовірніше, 131 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 відключуся ще швидше. 132 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Побачимося на місці. - Кі... 133 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Чорт забирай. 134 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Ну ж бо! 135 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Швидше! 136 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 З дороги! 137 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Алло? 138 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Марті, це Кетрін. 139 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 У нас оновлення щодо номерного знака. 140 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Марті. 141 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Мая біля садочка «Тіні Тайні Нерсері» на Плезенс Драйв. 142 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Вона забирає доньку. 143 00:12:58,840 --> 00:12:59,680 Що сталося? 144 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 - Де Мая? - Попросила забрати Лілі. 145 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 - Що з нею? - Чому у вас її машина? 146 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Попросила помінятися. - Але чому? 147 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Сказала, що... 148 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Сказала, що її шукають. - Зараза. 149 00:13:10,280 --> 00:13:12,440 Є здогадки, де вона може бути? 150 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 - Хоч якісь? - Ні. 151 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Чекайте. На моїй машині є трекер. - Покажіть. 152 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 ПЕРЕВІРКА GPS «МАШИНА ЕДДІ» — «ВОЛЬВО В70 ЕСТЕЙТ» 153 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 - Вона вдома. - Вдома? 154 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Учора ви казали, що вперше побачили Томмі Дарка, живого чи мертвого. 155 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Так. 156 00:14:08,680 --> 00:14:11,760 А як тоді поясните те, що ми знайшли його кров 157 00:14:11,760 --> 00:14:13,040 у багажнику вашої машини? 158 00:14:25,760 --> 00:14:28,120 - Ти взяв мою машину? - Моя щось барахлить. 159 00:14:28,120 --> 00:14:30,680 Відвезу завтра на СТО. Терміново мав їхати. 160 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Навіщо ви це зробили? Навіщо? 161 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Бо пані Беркетт, Джудіт, думає, що ви брешете про смерть Джо. 162 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 ЛІЛІ ЦЬОМ 163 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Має Беркетт, я заарештовую вас за підозрою у вбивстві. 164 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Що ви робите? 165 00:15:35,520 --> 00:15:38,000 Можете зберігати мовчання, усе що ви скажете, 166 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 може бути використано проти вас. 167 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Я все розповім. Я все поясню. Будь ласка. 168 00:15:43,040 --> 00:15:46,080 Ось що я називаю тримати рівень 169 00:15:46,600 --> 00:15:47,920 під час змін. 170 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Це означає бути цілеспрямованим і орієнтованим на успіх. 171 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 «Беркетт Фармас'ютикл» радує інвесторів, 172 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 а наші ліки змінюють світ на краще. 173 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Сподіваюся, я задав хороший початок. Дякую вам за допомогу. 174 00:16:06,600 --> 00:16:07,920 Я розумію її важливість. 175 00:16:10,760 --> 00:16:12,920 - За наступний рік. - За наступний рік! 176 00:16:53,160 --> 00:16:54,760 Не скажете, що на телефоні? 177 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 Детективе, ви тепер теж вірите в теорії змови? 178 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Я тепер знаю правду. Мені потрібна ваша допомога. 179 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Дякую, що прийшли. 180 00:17:06,080 --> 00:17:08,600 Дякую. Приходьте ще. 181 00:17:09,160 --> 00:17:10,000 Бувайте. 182 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Була рада зустрічі. 183 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Бережіть себе. - Свене, бережіть себе. 184 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Па-па. 185 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Удалий вечір? 186 00:17:25,480 --> 00:17:28,880 Ага. Твоя промова була чудовою. Бачила по обличчях. 187 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 - Дугласу було трохи ніяково. - Ага. 188 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Так, але це було того варте. Це точно було того варте. 189 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 - Мамо, будеш бренді? - Ні, дякую. 190 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Має? 191 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Що ти тут робиш? Чому сидиш у темряві? 192 00:17:48,760 --> 00:17:51,000 Ви хотіли, щоб я думала, що божеволію. 193 00:17:52,720 --> 00:17:54,400 Влаштували ту виставу з камерою. 194 00:17:55,960 --> 00:17:59,200 Ви сказали Луці й Ізабеллі, що я причетна до смерті Джо. 195 00:18:00,520 --> 00:18:03,600 Один із ваших психологічних експериментів? 196 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Зовсім ні. Я б не використовувала роботу задля такого. 197 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 Досі зневажаєте мене. 198 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Навіть зараз. 199 00:18:17,680 --> 00:18:20,040 Я ніколи не вартувала вашої поваги, так? 200 00:18:25,600 --> 00:18:27,880 - Думаєте, я вбила вашого сина? - Має. 201 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Що? 202 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Так? 203 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Так. 204 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 То ви думали, що зведете мене з глузду? 205 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Змусите прорахуватися й посадите за вбивство Джо? 206 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 Камера. 207 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Зниклий одяг. 208 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Дзвінки. 209 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Керолайн зі своєю брехнею про підкуп детектива. 210 00:19:02,240 --> 00:19:03,960 Я не знала, що це неправда. 211 00:19:06,040 --> 00:19:09,160 - Не була впевнена. - Ти така ж, як і вони всі. 212 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Чому ти тут, Має? 213 00:19:13,800 --> 00:19:14,920 Ви підставили мене, 214 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 хотіли зламати. 215 00:19:19,920 --> 00:19:21,280 Скажіть, Джудіт. 216 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Чому ви думали, що я вбила Джо? 217 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Я просто знала. 218 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - Мама завжди знає. - Маячня. 219 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Ну? 220 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 То ти вбила його? 221 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 Ви знали, бо в мене був мотив. 222 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Так? 223 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Джо вбив мою сестру. 224 00:19:51,000 --> 00:19:53,120 - Це маячня. - Джо вбив Клер. 225 00:19:54,440 --> 00:19:57,800 - Ніле, ти можеш заперечувати це. - Я не хочу цього чути. 226 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Джо вбив Клер, і твоя мама знала. 227 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Не слухай її. - Ні. 228 00:20:02,720 --> 00:20:05,920 - Клер знала про ваші махінації. - Клер обікрала нас. 229 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Вона була отрутою. 230 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Яка вбивала нас. Вона хотіла знищити наш бізнес. 231 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Бо вона дізналася, що ви підробляєте результати тестів 232 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 і виставляєте на ринок небезпечні ліки, що шкодять людям. 233 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Але Джо зупинив її, 234 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 катував її 235 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 і вбив. 236 00:20:25,760 --> 00:20:28,360 Ви уявляєте, що пережили діти Клер? 237 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 А її чоловік? 238 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Що я пережила? І все задля того, аби захистити вашу гнилу компанію. 239 00:20:35,040 --> 00:20:36,480 Джо панікував. 240 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Клер не розповідала, що він хотів знати, не віддавала документи. 241 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Це почала твоя сестра. 242 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 Вона напала на нас. 243 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 І ти маєш знати краще за всіх, 244 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 що коли ворог нападає, ти маєш право захищатися. 245 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Вона була моєю сестрою, злісна стерво! - Годі вже. 246 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Правда? - Так. 247 00:20:58,160 --> 00:21:00,800 Правда? Бо я думаю, що не годі. 248 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Ти не розумієш? 249 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Джо був убивцею. 250 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Він убив не лише Клер. 251 00:21:10,920 --> 00:21:11,840 Були й інші. 252 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Крістофер Свейн розповів мені про Тео Мору. 253 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Мамо... - Доказів немає. 254 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 А Томмі Дарк. 255 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 І не забуваймо про... 256 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 його брата. 257 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Ендрю? 258 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Це було самогубство. 259 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 - Брехня! - Як ти сама знаєш. 260 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 Про це Клер і дізналася. Тому Джо й убив її. 261 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Джо зіштовхнув Ендрю з яхти, щоб урятуватися. 262 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Це неправда! 263 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Це брехня. Зухвала брехня. 264 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Крістофер Свейн розповів, що Ендрю не міг упоратися зі смертю Ендрю. 265 00:21:49,480 --> 00:21:51,000 Він хотів здатися. 266 00:21:51,680 --> 00:21:54,880 Він сказав іншим на яхті, але Джо не дозволив. 267 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Це маячня. Повна вигадка. Ендрю сам стрибнув. 268 00:21:59,640 --> 00:22:02,400 Джо вбив Ендрю і Клер. 269 00:22:04,360 --> 00:22:05,720 І скількох ще, Джудіт? 270 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 Ви виростили вбивцю. 271 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 А ти вийшла за нього й убила. 272 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Холоднокровно застрелила, як і тих людей у тій Богом забутій країні. 273 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 - Визнай. - Так! 274 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Я вбила Джо. 275 00:22:26,200 --> 00:22:28,160 Я вбила вбивцю моєї сестри. 276 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 Я не хотіла, щоб цей монстр виховував мою дитину. 277 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Тепер про це всі дізнаються. 278 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Тут троє свідків? 279 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 Я з радістю спостерігатиму, як ти сидітимеш у в'язниці. 280 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 Чудово. А знаєте, про що ще всі дізнаються? 281 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Про вашу брехню. 282 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Ваші випробування. І тоді все, що ви мали, 283 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 зникне. 284 00:22:55,600 --> 00:22:56,520 Це кінець. 285 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Ніхто не повірить. 286 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Йой, запевняю, світ дізнається. 287 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Вам кінець. 288 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Які докази? - Вона бреше. 289 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Які докази? - Ви завжди покладаєтеся на гроші. 290 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Думаєте, гроші завжди все вирішать, живете в бульбашці, 291 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 де ви клацнули пальцями й отримали, що хотіли. 292 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Має, ти хочеш справедливості за смерть сестри. 293 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Добре. 294 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Ти отримала її. 295 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Джо мертвий. Чого ще бажати? 296 00:23:32,480 --> 00:23:36,720 Ти не хочеш до в'язниці. Ми не хочемо заплямувати репутацію. 297 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Чому б нам не домовитися? 298 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Домовитися? 299 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 Ми звинуватимо Джо. 300 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Перекладемо відповідальність за фальсифікацію на Джо, 301 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 а тоді підведемо до того, що через це його й убили. 302 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Почнемо заново. 303 00:23:58,320 --> 00:23:59,960 Ніхто не дізнається правди. 304 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 І, Має, може, 305 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 іноді я й сумніваюся в тому, чи дійсно я хороша мама. 306 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Я виховувала його бути кращим за інших. 307 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 Але Джо вже немає, як і Ендрю. 308 00:24:18,120 --> 00:24:20,080 Навіщо руйнувати ще чиєсь життя? 309 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Подумай про Лілі. 310 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 Це найлогічніше рішення. Хіба не так? 311 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Ні. 312 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Уже запізно. 313 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Вона має рацію. Занадто пізно для угод. 314 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Вона вдерлася в наш дім, зізналася у вбивстві й погрожує нам. 315 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Ти чула її. Ми боїмося за себе. 316 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Ти вбила мого брата. 317 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Ти ніхто, Має. - Ти слабкий і жалюгідний. 318 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 Ти не насмілишся вистрілити. Ти боїшся. 319 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Опусти пістолет. 320 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Клянуся... 321 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Боже мій! Що ти накоїв? 322 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Боже! 323 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Це кінець. 324 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Так. 325 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Боже! 326 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Що ти накоїв? 327 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Боже мій. 328 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Господи. 329 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Боже мій. 330 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Ні! 331 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Вона померла! Ні! Вони її вбили! 332 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 На очах у всього сраного світу! 333 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 ІНФОРМАТОР КОРІ ТРАНСЛЯЦІЯ 334 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Бляха. 335 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 - ЩО ЦЕ БУЛО? - ВОНА МЕРТВА? ВИКЛИЧТЕ ПОЛІЦІЮ! 336 00:26:35,600 --> 00:26:38,360 ІНФОРМАТОР ВИКРИВАЄ БЕРКЕТТІВ 337 00:26:38,360 --> 00:26:42,480 Джудіт, Ніла і Керолайн Бекреттів узяли під варту. 338 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Беркетти не знали, що розмову... 339 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Мільйони бачили, як у прямому ефірі 340 00:26:47,440 --> 00:26:51,200 гендиректор «Беркетт Глобал Ентерпрайзес», 341 00:26:51,200 --> 00:26:53,240 Ніл Беркетт, убив Маю Стерн. 342 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Я мав... 343 00:27:04,680 --> 00:27:05,720 Я мав піти з нею. 344 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Не варто було пускати її саму. 345 00:27:11,360 --> 00:27:12,720 Вона знала, що робить. 346 00:27:14,200 --> 00:27:16,040 Вона навмисне поклала пістолет. 347 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Кірсе, Мая все спланувала. 348 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Вона вбила Джо. Вона вбила цивільних. 349 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Вона знала, що завершити все можна лише одним способом. 350 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 РОКІВ ПО ТОМУ 351 00:28:17,560 --> 00:28:21,000 Вам прямо, а потім праворуч. Там знайдете палату E. 352 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Агов. 353 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Привіт. - Гадаю, ви... 354 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Так. Я дуже радий за неї. 355 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Ви, певно... - Гордість розпирає. 356 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Так. - Так. 357 00:28:34,600 --> 00:28:37,120 - Маєте гарний вигляд. - Дякую. Ви теж. 358 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 І це не тому, що ви перші сказали. 359 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 - Я чесно так думаю. - Ага. 360 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 - Як там ваш хлопець? - Він уже чоловік. 361 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 - Вищий за мене. - Що? 362 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Усі ці кліше виявилися правдою. 363 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Час просто летить, еге ж? 364 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Так. 365 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Як у вас двох справи? 366 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Усе добре. В Еббі дві дитини. Пізніше приїдуть до Лілі. 367 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Едді, я радий, що ви виховуєте її. 368 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 - Ну, Лілі. - Он як? 369 00:29:05,160 --> 00:29:08,720 Ні, я радий, ростив її. Вона... 370 00:29:10,240 --> 00:29:11,720 Вона геть як її мама. 371 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Сильна. 372 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Командирка. 373 00:29:20,120 --> 00:29:24,400 Знаєте, здається, це було вічність тому. 374 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 - Але все ж... - Ніби вчора. 375 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 ДОРОГИЙ ЕДДІ 376 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 БУДЬ ЛАСКА, НАГЛЯНЬ ЗА ЛІЛІ, СТАНЬ ЧАСТИНОЮ ЇЇ ЖИТТЯ 377 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 {\an8}ЕДДІ 378 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Так. 379 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Ходімо. 380 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Якщо мене посадять, то нічого. 381 00:30:02,840 --> 00:30:06,240 Але я хочу показати світу, що зробили ці виродки. 382 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 Хочу показати всім, хто вони. 383 00:30:14,040 --> 00:30:16,120 Я маю вам дещо сказати про те, 384 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 що зі мною відбувається. Я... 385 00:30:21,880 --> 00:30:24,360 Я думав, що помираю. Я втрачав свідомість. 386 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 Я ходив на огляди. 387 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 Лікарі боялися, що в мене 388 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 неврологічні проблеми. 389 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 Але все було через ліки. 390 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Ліки Беркеттів. 391 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Втрати свідомості... 392 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 галюцинації — усе було настільки погано, що я пішов 393 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 на міст і... 394 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 ледь не... 395 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 І весь цей час 396 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 ці покидьки все це приховували. 397 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Так. 398 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Усе добре. 399 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Агов, слухайте. 400 00:31:28,680 --> 00:31:29,520 Я допоможу. 401 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Ви в нормі? 402 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Дякую. - Так. 403 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Кого я тут знайшов? 404 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Дякую. - Кірсе. 405 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Агов! - Привіт! 406 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Так. - Радий вас бачити. 407 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Радий зустрічі. Вітаю. - Дякую. 408 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Лілі, яка вона гарна. 409 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Боже. 410 00:31:55,040 --> 00:31:57,560 Привіт? Вона така гарна. 411 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 - Хочете потримати? - Ні. Тільки не я. 412 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Я можу впустити її. - Усе буде добре. 413 00:32:03,200 --> 00:32:04,320 Гаразд. Давай. 414 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Давно не тримав. - Гарна дівчинка. 415 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Тримаю. 416 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Яке миле личко. 417 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Привітики. 418 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Вже придумали ім'я? - Так. 419 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 Назвемо її Маєю. 420 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Привіт, Має. 421 00:33:47,800 --> 00:33:50,480 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль