1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Надо было сказать мне. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - Что я подозреваю мужа? - Да. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Ага. Как такое вообще можно заявить, Шейн? 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,880 Джо убил мою сестру, когда она узнала правду о нём. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,480 Я не хотела верить. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Считала всё это большой ошибкой. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 ЧЕТЫРЬМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 8 00:02:02,760 --> 00:02:07,640 ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Он был отцом моего ребенка. 10 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Он не был убийцей, я не... 11 00:02:14,200 --> 00:02:17,720 {\an8}Я не делила постель и свое сердце с убийцей. 12 00:02:25,520 --> 00:02:27,240 {\an8}Майя, это я. 13 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Я насчет твоей сестры. 14 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Случилось нечто ужасное. 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 {\an8}Ее убили в собственном доме. 16 00:02:36,120 --> 00:02:38,960 {\an8}Представляешь, как это было страшно? 17 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Зачем кому-то ее убивать? 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Видимо, не специально. 19 00:02:44,920 --> 00:02:47,360 {\an8}Наверное, не ожидал, что она будет дома. 20 00:02:47,360 --> 00:02:49,080 {\an8}У них нечего было красть. 21 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 {\an8}Я не знаю зачем, Майя. 22 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 {\an8}Скучаешь по ней? 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Конечно, скучаю. 24 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 {\an8}- Что за вопрос? - Вы же вместе работали. 25 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 Ты видел ее чаще, чем я. 26 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 Вроде не тяжело переносишь. 27 00:03:05,040 --> 00:03:08,120 Мы все переживаем подобные моменты по-разному, Майя. 28 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 У вас ведь есть оружие, Майя? 29 00:03:16,240 --> 00:03:18,920 Да. Всё легально и с лицензией. 30 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 Кто-то еще имеет к ним доступ? 31 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Нет. Ну, у Джо он был, но... 32 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 А это что? 33 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Этот старый. Списанный. 34 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17. - Да. 35 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 - Ваш единственный пистолет? - Да. Других нет. 36 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Зачем тебе свой отпечаток к сейфу с оружием? 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 Ты же ненавидишь пушки. 38 00:03:59,240 --> 00:04:03,440 Ну... учитывая всё, что происходит. Тебя нет. Лили дома. 39 00:04:03,440 --> 00:04:05,200 Чтобы был, если понадобится. 40 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Майя? Ты готова? Нам пора ехать. 41 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Мне понадобится экспертиза пули. 42 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Пули? 43 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Надо сравнить ее с пулей, которая в уликах по убийству Клэр. 44 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Где ты ее взяла? 45 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 Мне надо знать, из того же ли пистолета убили Клэр. 46 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Проверишь? 47 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Могу спросить друга в полиции. 48 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 Я хочу понять, права ли я. 49 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Или схожу с ума. 50 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Майя? 51 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Нам нужно поговорить. Я знаю, что ты сделал. 52 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 О чём ты говоришь? 53 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Сладких снов. 54 00:05:14,960 --> 00:05:16,640 Ты знаешь, о чём я. 55 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Понятия не имею. 56 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 Я знаю, что случилось, Джо. 57 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Я хочу поговорить подальше от Лили. - Майя. 58 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 Встретимся на нашем месте в парке. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,400 В девять часов. 60 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Я не хотела в это верить. 61 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 Думала, это большая ошибка. 62 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Но когда пуля совпала... 63 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Спровоцировав Джо раскрыть карты, я бы выяснила... 64 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Что ошибалась. 65 00:05:58,160 --> 00:05:59,640 Я поменяла пушки местами. 66 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Джо взял списанную из сейфа, 67 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 а я взяла ту, что работала. 68 00:06:13,240 --> 00:06:15,960 Ну? В чём дело, Майя? 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 «Я знаю, что ты сделал». 70 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 «Встретимся в парке». 71 00:06:20,840 --> 00:06:22,600 Что, дома хочешь поговорить? 72 00:06:23,600 --> 00:06:24,880 На глазах у няни? 73 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 О чём поговорить? 74 00:06:28,920 --> 00:06:30,120 Почему ты убил Клэр. 75 00:06:31,160 --> 00:06:32,360 Будешь отрицать? 76 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Смотреть мне в глаза и всё, сука, отрицать, Джо? 77 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Да, дорогая. Я буду отрицать, потому что это нелепое обвинение. 78 00:06:41,000 --> 00:06:42,320 Ты с ума сошла? 79 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 Я знаю тебя, Джо. 80 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Я не успокоюсь. 81 00:06:48,720 --> 00:06:51,280 Я превращу твою жизнь в ад. 82 00:06:53,280 --> 00:06:55,520 Пока не покажу всем, кто ты есть. 83 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 И кто же я? 84 00:06:57,440 --> 00:06:58,600 Убийца. 85 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 Оставался еще шанс, что всё как-то можно объяснить. 86 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Пока он не нажал на курок. 87 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Ты не докажешь, что я убил ее. - Нет? 88 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 Нет. 89 00:07:35,440 --> 00:07:36,320 Ты прав. 90 00:07:45,160 --> 00:07:47,480 Я ранила его первыми двумя выстрелами, 91 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 чтобы инсценировать неудачное ограбление. 92 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 Третьим я его убила. 93 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Вымазалась в его крови, чтобы казалось, что я держала его, пока он умирал. 94 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 Я увидела двух парней на мотоциклах в парке. 95 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Я знала, что, если расскажу о них полиции, это отвлечет внимание от меня. 96 00:08:06,120 --> 00:08:08,600 В ваших показаниях вы сказали, 97 00:08:08,600 --> 00:08:12,680 что двое молодых людей в масках заехали в парк на скрэмблерах. 98 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Да. 99 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Затем они слезли с мотоциклов и попытались схватить вашу сумку. 100 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Верно. 101 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 Кто, сука, заказал Джо Бёркетта? Говори! 102 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Ладно! 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Никто не платил, дядь. Я его не убивал. 104 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 Но знаю, кто убил. 105 00:08:45,400 --> 00:08:46,680 Помогите! 106 00:08:46,680 --> 00:08:49,320 Прошу! Кто-нибудь, пожалуйста, помогите! 107 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 На выход. 108 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Дом в той стороне. 109 00:09:43,640 --> 00:09:45,360 Ты не можешь нас тут бросить. 110 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Это мой фургон! 111 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Кирс, тебе нельзя мне звонить. - Мне надо пробить тачку! 112 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 Ты отстранен. 113 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Хер с ним. 114 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Майя Бёркетт убила своего мужа. 115 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 Сообщник Пи-Джей, Рэмбо, был свидетелем! 116 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Она в машине Джо. Ее машина у нас. Черный Range Rover Evoque. 117 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Кирс, так нельзя. Понимаешь? Тебя уволят. 118 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Марти, пожалуйста! 119 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Никто не узнает. 120 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Пожалуйста, окажи мне услугу. Прошу. 121 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Кирс... - Достань мне информацию. 122 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Ладно, дай пять минут. 123 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Вот, ее последнее местонахождение. 124 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Во сколько? 125 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 В 12:40. Это... 126 00:10:54,760 --> 00:10:57,000 - Десять минут назад. Спасибо. - Да. 127 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Получил локацию? - Да, спасибо. 128 00:11:09,280 --> 00:11:12,240 Слушай, я тоже выезжаю, но оставайся на телефоне. 129 00:11:12,240 --> 00:11:16,320 Не хочу, чтобы ты отрубился, буду говорить, пока оба не доберемся. 130 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 Ты молодец, Марти, но если что-то меня и отрубит, 131 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 то это твоя болтовня. 132 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Увидимся, когда приедешь. - Ки... 133 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Твою ж мать. 134 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Ну же! 135 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Свали! 136 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 С дороги! 137 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Алло. 138 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Марти, это Кэтрин. 139 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Новая информация по той машине. 140 00:12:15,040 --> 00:12:15,960 Марти. 141 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Майя рядом с детским садом Teeny Tiny на... Плезанс-драйв. 142 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Она забирает ребенка. 143 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 В чём дело? 144 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 - Где Майя? - Попросила забрать Лили. 145 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 - Она в порядке? - Откуда у вас ее машина? 146 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Попросила поменяться. - Зачем ей это? 147 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Майя сказала... 148 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Она сказала, что ее ищут. - Сука. 149 00:13:10,280 --> 00:13:13,640 - Есть идеи о том, где она может быть? - Нет. 150 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Погодите. В моей машине трекер. - Показывай. 151 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 МАШИНА ЭДДИ — V70 УНИВЕРСАЛ 152 00:13:22,280 --> 00:13:23,560 - Она дома. - Дома? 153 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Вы сказали, что вчера впервые увидели Томми Дарка. Живым или мертвым. 154 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Да. 155 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Тогда как вы объясните то, что мы нашли кровь в багажнике вашей машины? 156 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 - Мою машину брал? - Да. Моя барахлит. 157 00:14:28,080 --> 00:14:30,840 Утром повезу смотреть. Сейчас ездил по делам. 158 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Зачем вам это? Зачем? 159 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Потому что миссис Бёркетт, Джудит, думает, что ты лжешь о смерти Джо. 160 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 ДЛЯ ЛИЛИ 161 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Майя Бёркетт, вы арестованы по подозрению в убийстве. 162 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Вы что делаете? 163 00:15:35,520 --> 00:15:39,600 Можете молчать, но всё, что вы скажете, может навредить вашей защите. 164 00:15:39,600 --> 00:15:43,040 Я всё тебе расскажу. Всё объясню. Пожалуйста. 165 00:15:43,040 --> 00:15:46,080 Вот именно это я имею в виду, говоря о результатах 166 00:15:46,600 --> 00:15:48,360 во время трансформации. 167 00:15:48,360 --> 00:15:51,640 Суть — быть целеустремленным и производительным. 168 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Инвесторы довольны Burkett Pharmaceutical, 169 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 а наши лекарства меняют мир к лучшему. 170 00:16:00,160 --> 00:16:01,840 Надеюсь, я хорошо начал, 171 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 и я ценю 172 00:16:04,480 --> 00:16:05,760 вашу поддержку. 173 00:16:06,600 --> 00:16:07,920 Не принимаю ее как должное. 174 00:16:10,680 --> 00:16:13,360 - За наступающий год. - За наступающий год! 175 00:16:53,160 --> 00:16:54,880 По телефону не рассказали бы? 176 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 Превращаетесь в конспиролога, детектив? 177 00:16:58,800 --> 00:17:00,720 Теперь я знаю правду, и... 178 00:17:01,880 --> 00:17:03,000 Мне нужна помощь. 179 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 Спасибо за визит. 180 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Большое спасибо. Приезжайте к нам еще. 181 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Спасибо. 182 00:17:15,880 --> 00:17:17,440 Рада была вас видеть. 183 00:17:17,440 --> 00:17:20,120 - Берегите себя, счастливо. - Всего хорошего. 184 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Пока-пока. 185 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Успешный вечер? 186 00:17:26,120 --> 00:17:29,120 Твоя речь зашла очень хорошо. Я видела их лица. 187 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 Дуглас был немного зажат, скажи? 188 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 Именно так, но оно того стоило. Я думаю, стоило. 189 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 - Бренди, мама? - Нет, спасибо, дорогой. 190 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Майя? 191 00:17:44,520 --> 00:17:46,600 А ты что здесь делаешь? 192 00:17:46,600 --> 00:17:47,840 В темноте. 193 00:17:48,680 --> 00:17:51,160 Ты хотела, чтобы я думала, что схожу с ума. 194 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 Ты устроила трюк с няней. 195 00:17:55,880 --> 00:17:59,200 Ты сказала Луке и Изабелле, что я причастна к смерти Джо. 196 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Один из твоих психологических экспериментов, Джудит? 197 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Вовсе нет. Моя работа не для таких низких целей. 198 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Всё еще смотришь на меня свысока. 199 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Даже сейчас. 200 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 Я всегда была недостаточно хороша для тебя, да, Джудит? 201 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 - Думаешь, я убила твоего сына? - Майя. 202 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Ну? 203 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Думаешь? 204 00:18:35,000 --> 00:18:35,960 Да, думаю. 205 00:18:38,400 --> 00:18:41,360 То есть ты думала, что запудришь мне голову? 206 00:18:42,200 --> 00:18:45,160 Заставишь оступиться и посадишь за убийство Джо? 207 00:18:50,440 --> 00:18:51,600 Видеоняня. 208 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Пропавшая одежда. 209 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Звонки. 210 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Кэролайн врет, что детектив у тебя на зарплате. 211 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 Я не знала, что это неправда. 212 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Точно не наверняка. - Ты не лучше их, Кэролайн. 213 00:19:09,880 --> 00:19:11,640 Что тебе нужно, Майя? 214 00:19:13,800 --> 00:19:14,960 Ты подставила меня, 215 00:19:16,000 --> 00:19:17,440 надеясь, что я сломаюсь. 216 00:19:19,760 --> 00:19:21,400 Ответь мне, Джудит. 217 00:19:25,480 --> 00:19:28,560 С чего ты взяла, что я убила Джо? 218 00:19:29,240 --> 00:19:30,720 Я просто знала. 219 00:19:32,160 --> 00:19:34,240 - Мать всегда знает. - Чушь собачья. 220 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Ну? 221 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Ты его убила? 222 00:19:38,760 --> 00:19:41,280 Ты знала, потому что у меня был мотив. 223 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Верно? 224 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 Джо убил мою сестру. 225 00:19:51,000 --> 00:19:53,120 - Это бред. - Джо убил Клэр. 226 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - Ты не поверишь, Нил. - Я не буду слушать эту фигню. 227 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Джо убил Клэр, и твоя мать знала. 228 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Не слушай ее. - Нет. 229 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 - Клэр знала о твоей коррупции. - Клэр обокрала нас. 230 00:20:05,920 --> 00:20:10,280 Эта женщина была ядом. Это семейное. Она пыталась уничтожить наш бизнес. 231 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Она узнала, что вы фальсифицировали результаты испытаний, 232 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 продавали опасные лекарства, от которых людям становилось хуже. 233 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Но Джо остановил ее, 234 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 пытал, 235 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 убил. 236 00:20:25,720 --> 00:20:28,520 Представляешь, через что прошли дети Клэр? 237 00:20:29,040 --> 00:20:30,200 Ее муж? 238 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Что я пережила, чтобы защитить вашу опасную коррумпированную компанию? 239 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 Джо запаниковал, Кэролайн. 240 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Клэр не отвечала на его вопросы, не отдавала украденные документы. 241 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Твоя сестра это начала. 242 00:20:44,560 --> 00:20:46,200 Она напала на нашу семью. 243 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 И уж ты-то знаешь лучше других: 244 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 когда враг нападает, ты имеешь право защищаться. 245 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Она была моей сестрой, злобная сука! - Всё, хватит! 246 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Неужели, Нил? - Да. 247 00:20:58,160 --> 00:21:01,240 Да ну? А я вот не думаю, что хватит. 248 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Ты не понимаешь, да? 249 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Джо убивал людей. 250 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Не только Клэр. 251 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Были и другие. 252 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Кристофер Суэйн рассказал мне о Тео Море в школе. 253 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Мама... - Доказательств нет. 254 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 И Томми Дарк. 255 00:21:20,160 --> 00:21:22,080 Да, и давайте не будем забывать... 256 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 Своего родного брата. 257 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Эндрю? 258 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Эндрю покончил с собой. 259 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 - Ложь! - Ты прекрасно знаешь. 260 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 Вот что узнала Клэр. Поэтому Джо пришлось ее убить. 261 00:21:34,400 --> 00:21:37,920 Джо столкнул Эндрю с яхты, чтобы спасти себя. 262 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Это неправда! 263 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Это вранье. Наглейшее вранье. 264 00:21:41,960 --> 00:21:44,760 Кристофер Суэйн сказал мне, что после смерти Тео 265 00:21:44,760 --> 00:21:46,720 Эндрю не справлялся. 266 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Он хотел признаться. 267 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Он сказал это остальным на яхте, но Джо бы не позволил. 268 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Глупости. Полная выдумка. Эндрю спрыгнул. 269 00:21:59,600 --> 00:22:00,800 Джо убил Эндрю. 270 00:22:01,440 --> 00:22:02,480 И убил Клэр. 271 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 Сколько еще, Джудит? 272 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 Ты вырастила убийцу. 273 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 А ты вышла за него. 274 00:22:14,120 --> 00:22:15,080 А затем убила. 275 00:22:16,040 --> 00:22:18,280 Хладнокровно застрелила его, 276 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 как в той богом забытой стране. 277 00:22:20,560 --> 00:22:22,200 - Признай это. - Да! 278 00:22:23,840 --> 00:22:25,160 Я убила Джо. 279 00:22:26,200 --> 00:22:28,160 Я убила убийцу своей сестры. 280 00:22:28,680 --> 00:22:32,000 Не позволила бы этому чудовищу воспитывать моего ребенка. 281 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Вот теперь всё и всплывет, верно? 282 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Три свидетеля? 283 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 Буду рада увидеть, как ты проведешь остаток жизни за решеткой. 284 00:22:42,680 --> 00:22:45,880 Ничего. Потому что знаешь, что еще всплывет? 285 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Твоя ложь. 286 00:22:48,440 --> 00:22:51,360 Ваши испытания лекарств. И тогда всему этому 287 00:22:52,600 --> 00:22:53,720 настанет конец. 288 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Всё кончено, Джудит. 289 00:22:58,000 --> 00:22:59,160 Тебе никто не поверит. 290 00:23:00,360 --> 00:23:01,280 Поверь мне, 291 00:23:01,800 --> 00:23:02,960 мир узнает. 292 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Тебе конец. 293 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Доказательства? - Врет. 294 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Какие доказательства? - Думаешь, деньги вас защитят. 295 00:23:13,520 --> 00:23:18,120 Ты думаешь, деньги решают всё и позволяют вам жить в пузыре, 296 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 где вы просто щелкаете пальцами и получаете то, что хотите. 297 00:23:22,280 --> 00:23:23,120 Майя, 298 00:23:23,800 --> 00:23:26,360 ты хочешь справедливости для своей сестры. 299 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Хорошо. 300 00:23:29,120 --> 00:23:30,200 Ты ее добилась. 301 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Джо мертв. Ничего не поделаешь. 302 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Ты не хочешь в тюрьму. Мы не хотим быть запятнанными скандалом. Поэтому... 303 00:23:39,080 --> 00:23:40,360 Почему бы нам 304 00:23:41,440 --> 00:23:42,720 не договориться? 305 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Договориться? 306 00:23:46,400 --> 00:23:48,160 Обвиним Джо. 307 00:23:48,680 --> 00:23:52,000 Мы свалим проблемы с испытаниями на Джо, 308 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 а потом предположим, что это привело к его убийству. 309 00:23:56,400 --> 00:23:57,760 Чистый лист. 310 00:23:58,280 --> 00:24:00,080 Никто не нужно знать правду. 311 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 И, возможно, Майя, 312 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 иногда я сомневалась в том, как воспитываю своих детей. 313 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 Я воспитывала его так, чтобы он был лучше всех, но... 314 00:24:13,760 --> 00:24:14,800 Джо больше нет. 315 00:24:15,400 --> 00:24:16,240 Как и Эндрю. 316 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 Нет смысла рушить еще больше жизней. 317 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Подумай о Лили. 318 00:24:25,840 --> 00:24:27,880 Это логичное решение всему. 319 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Не думаешь? 320 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Нет. 321 00:24:41,600 --> 00:24:42,520 Слишком поздно. 322 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Она права. Поздно договариваться. 323 00:24:47,640 --> 00:24:50,960 Она ворвалась к нам, призналась в убийстве нашего брата 324 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 и угрожала убить нас. 325 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Вы слышали. Нашим жизням угрожают. 326 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Ты убила моего брата. 327 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Ты никто, Майя. - Ты слабак, ничтожество. 328 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 Тебе не хватит духу. Ты слишком напуган. 329 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Опусти пистолет. 330 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Клянусь... 331 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Боже! Что ты наделал? 332 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Господи! 333 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Всё кончено. 334 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Да. 335 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Боже мой! 336 00:25:30,400 --> 00:25:32,280 Господи! 337 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 О чём ты думал? 338 00:25:55,520 --> 00:25:57,920 О боже. 339 00:26:03,000 --> 00:26:04,200 Господи. 340 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Боже мой. 341 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Нет! 342 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Она мертва! Нет! Они ее убили! 343 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 На глазах у всего мира! 344 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 СВИСТОК КОРИ В ПРЯМОМ ЭФИРЕ 345 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Охренеть. 346 00:26:38,320 --> 00:26:42,480 Джудит, Нил и Кэролайн Бёркетт задержаны полицией. 347 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Бёркетты не знали, что разговор... 348 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Миллионы смотрели прямую трансляцию, 349 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 на которой Майю Стерн застрелил Нил Бёркетт, 350 00:26:50,560 --> 00:26:53,240 гендиректор Burkett Global Enterprises. 351 00:27:02,120 --> 00:27:04,080 Я должен был... 352 00:27:04,080 --> 00:27:05,840 Я должен был пойти с ней. 353 00:27:06,800 --> 00:27:09,480 Не надо... Не надо было отпускать ее одну. 354 00:27:11,280 --> 00:27:12,640 Она знала, что делает. 355 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Она специально положила пистолет. 356 00:27:18,120 --> 00:27:22,080 Кирс, Майя, должно быть, всё спланировала. 357 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Она убила Джо. Она убила тех гражданских. 358 00:27:25,280 --> 00:27:28,520 Она знала, что есть только один способ 359 00:27:29,200 --> 00:27:30,160 всё закончить. 360 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 ЛЕТ СПУСТЯ 361 00:28:17,560 --> 00:28:21,160 Пройдите прямо и направо. Там вы и найдете палату Е. 362 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Привет. 363 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Здравствуй. - Полагаю, ты... 364 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Да. Очень за нее рад. 365 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Ты, поди, очень... - Очень горжусь. 366 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Да. - Ага. 367 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - Хорошо выглядишь. - Спасибо. Ты тоже. 368 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 И не потому, что ты первый сказал. 369 00:28:39,320 --> 00:28:41,720 - Правда отлично выглядишь. - Ага. 370 00:28:41,720 --> 00:28:44,360 - Как твой мальчик? - Да вот уже мужчина. 371 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 - Выше меня и... - Чего? 372 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Да, все клише — правда. 373 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Время просто... летит, скажи? 374 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Вот скажи? 375 00:28:51,920 --> 00:28:53,360 А как твои? 376 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Да оба хорошо. У Эбби самой уже двое. Они зайдут к Лили попозже. 377 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Знаешь, хорошо, Эдди, что ты подхватил ее. 378 00:29:03,160 --> 00:29:05,080 Понимаешь? Лили-то. 379 00:29:05,080 --> 00:29:08,880 Это для меня было привилегией наблюдать за ее взрослением. Она... 380 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 Она такая же, как ее мама. 381 00:29:14,320 --> 00:29:15,240 Сильная. 382 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Любит командовать. 383 00:29:20,120 --> 00:29:24,600 Вот кажется, что это было целую вечность назад, а... 384 00:29:25,920 --> 00:29:27,080 А на деле ведь... 385 00:29:27,080 --> 00:29:28,760 Будто вчера. 386 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 ДОРОГОЙ ЭДДИ 387 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗАБОТЬСЯ О ЛИЛИ 388 00:29:43,120 --> 00:29:46,840 {\an8}ЭДДИ 389 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Да. 390 00:29:51,640 --> 00:29:52,560 Пойдем. 391 00:29:59,200 --> 00:30:02,120 Если я сяду в тюрьму, то ладно. 392 00:30:02,800 --> 00:30:06,360 Но я хочу показать миру, что натворили эти ублюдки. 393 00:30:07,600 --> 00:30:09,440 Показать их истинную сущность. 394 00:30:13,960 --> 00:30:16,160 Я должен рассказать тебе о том... 395 00:30:17,800 --> 00:30:19,680 Что со мной происходит. Я... 396 00:30:21,880 --> 00:30:24,560 Я думал, что умираю. Я теряю сознание... 397 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 И даже сдал анализы. 398 00:30:29,720 --> 00:30:32,720 Были... опасения, что у меня 399 00:30:33,920 --> 00:30:35,520 неврологические проблемы. 400 00:30:40,240 --> 00:30:42,080 Но я принимал их лекарство. 401 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Лекарство Бёркеттов. 402 00:30:45,360 --> 00:30:46,800 Потери сознания и... 403 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 ...галлюцинации. Настолько всё плохо, что я пошел 404 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 на край моста и... 405 00:30:56,760 --> 00:30:57,960 ...почти... 406 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 А тем временем... 407 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 ...эти ублюдки всё скрывали. 408 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Да. 409 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Всё хорошо. 410 00:31:22,320 --> 00:31:25,120 Так, смотри. 411 00:31:28,680 --> 00:31:29,520 Я тебе помогу. 412 00:31:34,800 --> 00:31:35,720 Всё нормально? 413 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Спасибо. - Ага. 414 00:31:42,680 --> 00:31:43,880 Гляньте, кого нашел. 415 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Спасибо. - Кирс. 416 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Привет! - Здравствуй? 417 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Да. - Рад видеть. 418 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Взаимно. Поздравляю. - Спасибо. 419 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Лили, ты посмотри на нее. 420 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Боже мой. 421 00:31:55,920 --> 00:31:57,560 Она красавица. 422 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 - Хочешь подержать? - Нет. Не стоит. 423 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Уронить могу. - Не уронишь ты. 424 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Ладно. Давай. 425 00:32:05,600 --> 00:32:07,880 - Давненько этого не делал. - Умничка. 426 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Держу. 427 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Глянь на ее личико. 428 00:32:24,040 --> 00:32:25,000 Привет. 429 00:32:26,960 --> 00:32:29,400 - Уже придумали имя? - Да. 430 00:32:30,520 --> 00:32:31,800 Мы назовем ее Майей. 431 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Привет, Майя. 432 00:33:47,800 --> 00:33:50,320 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров