1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Надо было сказать мне.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Что я подозреваю мужа?
- Да.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Ага.
Как такое вообще можно заявить, Шейн?
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,880
Джо убил мою сестру,
когда она узнала правду о нём.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Я не хотела верить.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Считала всё это большой ошибкой.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
ЧЕТЫРЬМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ
8
00:02:02,760 --> 00:02:07,640
ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ
СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА
9
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Он был отцом моего ребенка.
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Он не был убийцей, я не...
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,720
{\an8}Я не делила постель
и свое сердце с убийцей.
12
00:02:25,520 --> 00:02:27,240
{\an8}Майя, это я.
13
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Я насчет твоей сестры.
14
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Случилось нечто ужасное.
15
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
{\an8}Ее убили в собственном доме.
16
00:02:36,120 --> 00:02:38,960
{\an8}Представляешь, как это было страшно?
17
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Зачем кому-то ее убивать?
18
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Видимо, не специально.
19
00:02:44,920 --> 00:02:47,360
{\an8}Наверное, не ожидал,
что она будет дома.
20
00:02:47,360 --> 00:02:49,080
{\an8}У них нечего было красть.
21
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
{\an8}Я не знаю зачем, Майя.
22
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
{\an8}Скучаешь по ней?
23
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Конечно, скучаю.
24
00:02:58,400 --> 00:03:01,000
{\an8}- Что за вопрос?
- Вы же вместе работали.
25
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Ты видел ее чаще, чем я.
26
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
Вроде не тяжело переносишь.
27
00:03:05,040 --> 00:03:08,120
Мы все переживаем
подобные моменты по-разному, Майя.
28
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
У вас ведь есть оружие, Майя?
29
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
Да. Всё легально и с лицензией.
30
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Кто-то еще имеет к ним доступ?
31
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Нет. Ну, у Джо он был, но...
32
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
А это что?
33
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Этот старый. Списанный.
34
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17.
- Да.
35
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
- Ваш единственный пистолет?
- Да. Других нет.
36
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Зачем тебе свой отпечаток
к сейфу с оружием?
37
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
Ты же ненавидишь пушки.
38
00:03:59,240 --> 00:04:03,440
Ну... учитывая всё, что происходит.
Тебя нет. Лили дома.
39
00:04:03,440 --> 00:04:05,200
Чтобы был, если понадобится.
40
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Майя? Ты готова? Нам пора ехать.
41
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Мне понадобится экспертиза пули.
42
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Пули?
43
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
Надо сравнить ее с пулей,
которая в уликах по убийству Клэр.
44
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Где ты ее взяла?
45
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Мне надо знать,
из того же ли пистолета убили Клэр.
46
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Проверишь?
47
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Могу спросить друга в полиции.
48
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Я хочу понять, права ли я.
49
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Или схожу с ума.
50
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Майя?
51
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Нам нужно поговорить.
Я знаю, что ты сделал.
52
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
О чём ты говоришь?
53
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Сладких снов.
54
00:05:14,960 --> 00:05:16,640
Ты знаешь, о чём я.
55
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Понятия не имею.
56
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Я знаю, что случилось, Джо.
57
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Я хочу поговорить подальше от Лили.
- Майя.
58
00:05:24,600 --> 00:05:27,040
Встретимся на нашем месте в парке.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,400
В девять часов.
60
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Я не хотела в это верить.
61
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Думала, это большая ошибка.
62
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Но когда пуля совпала...
63
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Спровоцировав Джо
раскрыть карты, я бы выяснила...
64
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Что ошибалась.
65
00:05:58,160 --> 00:05:59,640
Я поменяла пушки местами.
66
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Джо взял списанную из сейфа,
67
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
а я взяла ту, что работала.
68
00:06:13,240 --> 00:06:15,960
Ну? В чём дело, Майя?
69
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
«Я знаю, что ты сделал».
70
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
«Встретимся в парке».
71
00:06:20,840 --> 00:06:22,600
Что, дома хочешь поговорить?
72
00:06:23,600 --> 00:06:24,880
На глазах у няни?
73
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
О чём поговорить?
74
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Почему ты убил Клэр.
75
00:06:31,160 --> 00:06:32,360
Будешь отрицать?
76
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Смотреть мне в глаза
и всё, сука, отрицать, Джо?
77
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Да, дорогая. Я буду отрицать,
потому что это нелепое обвинение.
78
00:06:41,000 --> 00:06:42,320
Ты с ума сошла?
79
00:06:43,280 --> 00:06:44,600
Я знаю тебя, Джо.
80
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Я не успокоюсь.
81
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
Я превращу твою жизнь в ад.
82
00:06:53,280 --> 00:06:55,520
Пока не покажу всем, кто ты есть.
83
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
И кто же я?
84
00:06:57,440 --> 00:06:58,600
Убийца.
85
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
Оставался еще шанс,
что всё как-то можно объяснить.
86
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Пока он не нажал на курок.
87
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Ты не докажешь, что я убил ее.
- Нет?
88
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
Нет.
89
00:07:35,440 --> 00:07:36,320
Ты прав.
90
00:07:45,160 --> 00:07:47,480
Я ранила его первыми двумя выстрелами,
91
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
чтобы инсценировать
неудачное ограбление.
92
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
Третьим я его убила.
93
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Вымазалась в его крови, чтобы казалось,
что я держала его, пока он умирал.
94
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
Я увидела двух парней
на мотоциклах в парке.
95
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Я знала, что, если расскажу о них
полиции, это отвлечет внимание от меня.
96
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
В ваших показаниях вы сказали,
97
00:08:08,600 --> 00:08:12,680
что двое молодых людей в масках
заехали в парк на скрэмблерах.
98
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Да.
99
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Затем они слезли с мотоциклов
и попытались схватить вашу сумку.
100
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Верно.
101
00:08:35,200 --> 00:08:38,080
Кто, сука, заказал Джо Бёркетта?
Говори!
102
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Ладно!
103
00:08:40,200 --> 00:08:42,760
Никто не платил, дядь. Я его не убивал.
104
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Но знаю, кто убил.
105
00:08:45,400 --> 00:08:46,680
Помогите!
106
00:08:46,680 --> 00:08:49,320
Прошу! Кто-нибудь,
пожалуйста, помогите!
107
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
На выход.
108
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Дом в той стороне.
109
00:09:43,640 --> 00:09:45,360
Ты не можешь нас тут бросить.
110
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Это мой фургон!
111
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Кирс, тебе нельзя мне звонить.
- Мне надо пробить тачку!
112
00:10:18,040 --> 00:10:19,160
Ты отстранен.
113
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Хер с ним.
114
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Майя Бёркетт убила своего мужа.
115
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
Сообщник Пи-Джей,
Рэмбо, был свидетелем!
116
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Она в машине Джо. Ее машина у нас.
Черный Range Rover Evoque.
117
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Кирс, так нельзя.
Понимаешь? Тебя уволят.
118
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Марти, пожалуйста!
119
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Никто не узнает.
120
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Пожалуйста, окажи мне услугу. Прошу.
121
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Кирс...
- Достань мне информацию.
122
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Ладно, дай пять минут.
123
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Вот, ее последнее местонахождение.
124
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Во сколько?
125
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
В 12:40. Это...
126
00:10:54,760 --> 00:10:57,000
- Десять минут назад. Спасибо.
- Да.
127
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Получил локацию?
- Да, спасибо.
128
00:11:09,280 --> 00:11:12,240
Слушай, я тоже выезжаю,
но оставайся на телефоне.
129
00:11:12,240 --> 00:11:16,320
Не хочу, чтобы ты отрубился,
буду говорить, пока оба не доберемся.
130
00:11:16,320 --> 00:11:19,480
Ты молодец, Марти,
но если что-то меня и отрубит,
131
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
то это твоя болтовня.
132
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Увидимся, когда приедешь.
- Ки...
133
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Твою ж мать.
134
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Ну же!
135
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Свали!
136
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
С дороги!
137
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Алло.
138
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Марти, это Кэтрин.
139
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Новая информация по той машине.
140
00:12:15,040 --> 00:12:15,960
Марти.
141
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Майя рядом с детским садом
Teeny Tiny на... Плезанс-драйв.
142
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Она забирает ребенка.
143
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
В чём дело?
144
00:12:59,760 --> 00:13:01,680
- Где Майя?
- Попросила забрать Лили.
145
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
- Она в порядке?
- Откуда у вас ее машина?
146
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Попросила поменяться.
- Зачем ей это?
147
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Майя сказала...
148
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Она сказала, что ее ищут.
- Сука.
149
00:13:10,280 --> 00:13:13,640
- Есть идеи о том, где она может быть?
- Нет.
150
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Погодите. В моей машине трекер.
- Показывай.
151
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
МАШИНА ЭДДИ — V70 УНИВЕРСАЛ
152
00:13:22,280 --> 00:13:23,560
- Она дома.
- Дома?
153
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Вы сказали, что вчера впервые увидели
Томми Дарка. Живым или мертвым.
154
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Да.
155
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Тогда как вы объясните то, что мы нашли
кровь в багажнике вашей машины?
156
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
- Мою машину брал?
- Да. Моя барахлит.
157
00:14:28,080 --> 00:14:30,840
Утром повезу смотреть.
Сейчас ездил по делам.
158
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Зачем вам это? Зачем?
159
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Потому что миссис Бёркетт, Джудит,
думает, что ты лжешь о смерти Джо.
160
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
ДЛЯ ЛИЛИ
161
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Майя Бёркетт, вы арестованы
по подозрению в убийстве.
162
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Вы что делаете?
163
00:15:35,520 --> 00:15:39,600
Можете молчать, но всё, что вы скажете,
может навредить вашей защите.
164
00:15:39,600 --> 00:15:43,040
Я всё тебе расскажу.
Всё объясню. Пожалуйста.
165
00:15:43,040 --> 00:15:46,080
Вот именно это я имею
в виду, говоря о результатах
166
00:15:46,600 --> 00:15:48,360
во время трансформации.
167
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
Суть — быть целеустремленным
и производительным.
168
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Инвесторы довольны
Burkett Pharmaceutical,
169
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
а наши лекарства меняют мир к лучшему.
170
00:16:00,160 --> 00:16:01,840
Надеюсь, я хорошо начал,
171
00:16:01,840 --> 00:16:03,520
и я ценю
172
00:16:04,480 --> 00:16:05,760
вашу поддержку.
173
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
Не принимаю ее как должное.
174
00:16:10,680 --> 00:16:13,360
- За наступающий год.
- За наступающий год!
175
00:16:53,160 --> 00:16:54,880
По телефону не рассказали бы?
176
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
Превращаетесь в конспиролога, детектив?
177
00:16:58,800 --> 00:17:00,720
Теперь я знаю правду, и...
178
00:17:01,880 --> 00:17:03,000
Мне нужна помощь.
179
00:17:03,520 --> 00:17:04,640
Спасибо за визит.
180
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Большое спасибо. Приезжайте к нам еще.
181
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Спасибо.
182
00:17:15,880 --> 00:17:17,440
Рада была вас видеть.
183
00:17:17,440 --> 00:17:20,120
- Берегите себя, счастливо.
- Всего хорошего.
184
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Пока-пока.
185
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Успешный вечер?
186
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
Твоя речь зашла очень хорошо.
Я видела их лица.
187
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
Дуглас был немного зажат, скажи?
188
00:17:33,160 --> 00:17:36,280
Именно так, но оно того стоило.
Я думаю, стоило.
189
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
- Бренди, мама?
- Нет, спасибо, дорогой.
190
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Майя?
191
00:17:44,520 --> 00:17:46,600
А ты что здесь делаешь?
192
00:17:46,600 --> 00:17:47,840
В темноте.
193
00:17:48,680 --> 00:17:51,160
Ты хотела, чтобы я думала,
что схожу с ума.
194
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
Ты устроила трюк с няней.
195
00:17:55,880 --> 00:17:59,200
Ты сказала Луке и Изабелле,
что я причастна к смерти Джо.
196
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Один из твоих
психологических экспериментов, Джудит?
197
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Вовсе нет. Моя работа
не для таких низких целей.
198
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Всё еще смотришь на меня свысока.
199
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Даже сейчас.
200
00:18:17,600 --> 00:18:20,160
Я всегда была недостаточно хороша
для тебя, да, Джудит?
201
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
- Думаешь, я убила твоего сына?
- Майя.
202
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Ну?
203
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Думаешь?
204
00:18:35,000 --> 00:18:35,960
Да, думаю.
205
00:18:38,400 --> 00:18:41,360
То есть ты думала,
что запудришь мне голову?
206
00:18:42,200 --> 00:18:45,160
Заставишь оступиться
и посадишь за убийство Джо?
207
00:18:50,440 --> 00:18:51,600
Видеоняня.
208
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Пропавшая одежда.
209
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Звонки.
210
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Кэролайн врет,
что детектив у тебя на зарплате.
211
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
Я не знала, что это неправда.
212
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Точно не наверняка.
- Ты не лучше их, Кэролайн.
213
00:19:09,880 --> 00:19:11,640
Что тебе нужно, Майя?
214
00:19:13,800 --> 00:19:14,960
Ты подставила меня,
215
00:19:16,000 --> 00:19:17,440
надеясь, что я сломаюсь.
216
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
Ответь мне, Джудит.
217
00:19:25,480 --> 00:19:28,560
С чего ты взяла, что я убила Джо?
218
00:19:29,240 --> 00:19:30,720
Я просто знала.
219
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
- Мать всегда знает.
- Чушь собачья.
220
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Ну?
221
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Ты его убила?
222
00:19:38,760 --> 00:19:41,280
Ты знала, потому что у меня был мотив.
223
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Верно?
224
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
Джо убил мою сестру.
225
00:19:51,000 --> 00:19:53,120
- Это бред.
- Джо убил Клэр.
226
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Ты не поверишь, Нил.
- Я не буду слушать эту фигню.
227
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Джо убил Клэр, и твоя мать знала.
228
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Не слушай ее.
- Нет.
229
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Клэр знала о твоей коррупции.
- Клэр обокрала нас.
230
00:20:05,920 --> 00:20:10,280
Эта женщина была ядом. Это семейное.
Она пыталась уничтожить наш бизнес.
231
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Она узнала, что вы фальсифицировали
результаты испытаний,
232
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
продавали опасные лекарства,
от которых людям становилось хуже.
233
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Но Джо остановил ее,
234
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
пытал,
235
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
убил.
236
00:20:25,720 --> 00:20:28,520
Представляешь,
через что прошли дети Клэр?
237
00:20:29,040 --> 00:20:30,200
Ее муж?
238
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Что я пережила, чтобы защитить
вашу опасную коррумпированную компанию?
239
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
Джо запаниковал, Кэролайн.
240
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Клэр не отвечала на его вопросы,
не отдавала украденные документы.
241
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Твоя сестра это начала.
242
00:20:44,560 --> 00:20:46,200
Она напала на нашу семью.
243
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
И уж ты-то знаешь лучше других:
244
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
когда враг нападает,
ты имеешь право защищаться.
245
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Она была моей сестрой, злобная сука!
- Всё, хватит!
246
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Неужели, Нил?
- Да.
247
00:20:58,160 --> 00:21:01,240
Да ну? А я вот не думаю, что хватит.
248
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Ты не понимаешь, да?
249
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Джо убивал людей.
250
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Не только Клэр.
251
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Были и другие.
252
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Кристофер Суэйн
рассказал мне о Тео Море в школе.
253
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Мама...
- Доказательств нет.
254
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
И Томми Дарк.
255
00:21:20,160 --> 00:21:22,080
Да, и давайте не будем забывать...
256
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
Своего родного брата.
257
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Эндрю?
258
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Эндрю покончил с собой.
259
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
- Ложь!
- Ты прекрасно знаешь.
260
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
Вот что узнала Клэр.
Поэтому Джо пришлось ее убить.
261
00:21:34,400 --> 00:21:37,920
Джо столкнул Эндрю с яхты,
чтобы спасти себя.
262
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Это неправда!
263
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Это вранье. Наглейшее вранье.
264
00:21:41,960 --> 00:21:44,760
Кристофер Суэйн сказал мне,
что после смерти Тео
265
00:21:44,760 --> 00:21:46,720
Эндрю не справлялся.
266
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Он хотел признаться.
267
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Он сказал это остальным
на яхте, но Джо бы не позволил.
268
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Глупости.
Полная выдумка. Эндрю спрыгнул.
269
00:21:59,600 --> 00:22:00,800
Джо убил Эндрю.
270
00:22:01,440 --> 00:22:02,480
И убил Клэр.
271
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
Сколько еще, Джудит?
272
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
Ты вырастила убийцу.
273
00:22:12,040 --> 00:22:13,520
А ты вышла за него.
274
00:22:14,120 --> 00:22:15,080
А затем убила.
275
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Хладнокровно застрелила его,
276
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
как в той богом забытой стране.
277
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
- Признай это.
- Да!
278
00:22:23,840 --> 00:22:25,160
Я убила Джо.
279
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
Я убила убийцу своей сестры.
280
00:22:28,680 --> 00:22:32,000
Не позволила бы этому чудовищу
воспитывать моего ребенка.
281
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Вот теперь всё и всплывет, верно?
282
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Три свидетеля?
283
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Буду рада увидеть, как ты проведешь
остаток жизни за решеткой.
284
00:22:42,680 --> 00:22:45,880
Ничего. Потому что знаешь,
что еще всплывет?
285
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Твоя ложь.
286
00:22:48,440 --> 00:22:51,360
Ваши испытания лекарств.
И тогда всему этому
287
00:22:52,600 --> 00:22:53,720
настанет конец.
288
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Всё кончено, Джудит.
289
00:22:58,000 --> 00:22:59,160
Тебе никто не поверит.
290
00:23:00,360 --> 00:23:01,280
Поверь мне,
291
00:23:01,800 --> 00:23:02,960
мир узнает.
292
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Тебе конец.
293
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Доказательства?
- Врет.
294
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Какие доказательства?
- Думаешь, деньги вас защитят.
295
00:23:13,520 --> 00:23:18,120
Ты думаешь, деньги решают всё
и позволяют вам жить в пузыре,
296
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
где вы просто щелкаете пальцами
и получаете то, что хотите.
297
00:23:22,280 --> 00:23:23,120
Майя,
298
00:23:23,800 --> 00:23:26,360
ты хочешь справедливости
для своей сестры.
299
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Хорошо.
300
00:23:29,120 --> 00:23:30,200
Ты ее добилась.
301
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Джо мертв. Ничего не поделаешь.
302
00:23:32,480 --> 00:23:36,800
Ты не хочешь в тюрьму. Мы не хотим
быть запятнанными скандалом. Поэтому...
303
00:23:39,080 --> 00:23:40,360
Почему бы нам
304
00:23:41,440 --> 00:23:42,720
не договориться?
305
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Договориться?
306
00:23:46,400 --> 00:23:48,160
Обвиним Джо.
307
00:23:48,680 --> 00:23:52,000
Мы свалим проблемы
с испытаниями на Джо,
308
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
а потом предположим,
что это привело к его убийству.
309
00:23:56,400 --> 00:23:57,760
Чистый лист.
310
00:23:58,280 --> 00:24:00,080
Никто не нужно знать правду.
311
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
И, возможно, Майя,
312
00:24:05,400 --> 00:24:08,600
иногда я сомневалась
в том, как воспитываю своих детей.
313
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Я воспитывала его так,
чтобы он был лучше всех, но...
314
00:24:13,760 --> 00:24:14,800
Джо больше нет.
315
00:24:15,400 --> 00:24:16,240
Как и Эндрю.
316
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
Нет смысла рушить еще больше жизней.
317
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Подумай о Лили.
318
00:24:25,840 --> 00:24:27,880
Это логичное решение всему.
319
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
Не думаешь?
320
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Нет.
321
00:24:41,600 --> 00:24:42,520
Слишком поздно.
322
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Она права. Поздно договариваться.
323
00:24:47,640 --> 00:24:50,960
Она ворвалась к нам,
призналась в убийстве нашего брата
324
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
и угрожала убить нас.
325
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Вы слышали. Нашим жизням угрожают.
326
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Ты убила моего брата.
327
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Ты никто, Майя.
- Ты слабак, ничтожество.
328
00:25:04,000 --> 00:25:06,440
Тебе не хватит духу.
Ты слишком напуган.
329
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Опусти пистолет.
330
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Клянусь...
331
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Боже! Что ты наделал?
332
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Господи!
333
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Всё кончено.
334
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Да.
335
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
Боже мой!
336
00:25:30,400 --> 00:25:32,280
Господи!
337
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
О чём ты думал?
338
00:25:55,520 --> 00:25:57,920
О боже.
339
00:26:03,000 --> 00:26:04,200
Господи.
340
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Боже мой.
341
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Нет!
342
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Она мертва! Нет! Они ее убили!
343
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
На глазах у всего мира!
344
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
СВИСТОК КОРИ
В ПРЯМОМ ЭФИРЕ
345
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Охренеть.
346
00:26:38,320 --> 00:26:42,480
Джудит, Нил и Кэролайн Бёркетт
задержаны полицией.
347
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Бёркетты не знали, что разговор...
348
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Миллионы смотрели прямую трансляцию,
349
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
на которой Майю Стерн
застрелил Нил Бёркетт,
350
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
гендиректор Burkett Global Enterprises.
351
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
Я должен был...
352
00:27:04,080 --> 00:27:05,840
Я должен был пойти с ней.
353
00:27:06,800 --> 00:27:09,480
Не надо...
Не надо было отпускать ее одну.
354
00:27:11,280 --> 00:27:12,640
Она знала, что делает.
355
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Она специально положила пистолет.
356
00:27:18,120 --> 00:27:22,080
Кирс, Майя,
должно быть, всё спланировала.
357
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Она убила Джо.
Она убила тех гражданских.
358
00:27:25,280 --> 00:27:28,520
Она знала, что есть только один способ
359
00:27:29,200 --> 00:27:30,160
всё закончить.
360
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 ЛЕТ СПУСТЯ
361
00:28:17,560 --> 00:28:21,160
Пройдите прямо и направо.
Там вы и найдете палату Е.
362
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Привет.
363
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Здравствуй.
- Полагаю, ты...
364
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Да. Очень за нее рад.
365
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Ты, поди, очень...
- Очень горжусь.
366
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Да.
- Ага.
367
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Хорошо выглядишь.
- Спасибо. Ты тоже.
368
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
И не потому, что ты первый сказал.
369
00:28:39,320 --> 00:28:41,720
- Правда отлично выглядишь.
- Ага.
370
00:28:41,720 --> 00:28:44,360
- Как твой мальчик?
- Да вот уже мужчина.
371
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
- Выше меня и...
- Чего?
372
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Да, все клише — правда.
373
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Время просто... летит, скажи?
374
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Вот скажи?
375
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
А как твои?
376
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Да оба хорошо. У Эбби самой уже двое.
Они зайдут к Лили попозже.
377
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Знаешь, хорошо,
Эдди, что ты подхватил ее.
378
00:29:03,160 --> 00:29:05,080
Понимаешь? Лили-то.
379
00:29:05,080 --> 00:29:08,880
Это для меня было привилегией
наблюдать за ее взрослением. Она...
380
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
Она такая же, как ее мама.
381
00:29:14,320 --> 00:29:15,240
Сильная.
382
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Любит командовать.
383
00:29:20,120 --> 00:29:24,600
Вот кажется, что это было
целую вечность назад, а...
384
00:29:25,920 --> 00:29:27,080
А на деле ведь...
385
00:29:27,080 --> 00:29:28,760
Будто вчера.
386
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
ДОРОГОЙ ЭДДИ
387
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗАБОТЬСЯ О ЛИЛИ
388
00:29:43,120 --> 00:29:46,840
{\an8}ЭДДИ
389
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Да.
390
00:29:51,640 --> 00:29:52,560
Пойдем.
391
00:29:59,200 --> 00:30:02,120
Если я сяду в тюрьму, то ладно.
392
00:30:02,800 --> 00:30:06,360
Но я хочу показать миру,
что натворили эти ублюдки.
393
00:30:07,600 --> 00:30:09,440
Показать их истинную сущность.
394
00:30:13,960 --> 00:30:16,160
Я должен рассказать тебе о том...
395
00:30:17,800 --> 00:30:19,680
Что со мной происходит. Я...
396
00:30:21,880 --> 00:30:24,560
Я думал, что умираю. Я теряю сознание...
397
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
И даже сдал анализы.
398
00:30:29,720 --> 00:30:32,720
Были... опасения, что у меня
399
00:30:33,920 --> 00:30:35,520
неврологические проблемы.
400
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
Но я принимал их лекарство.
401
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Лекарство Бёркеттов.
402
00:30:45,360 --> 00:30:46,800
Потери сознания и...
403
00:30:48,520 --> 00:30:51,560
...галлюцинации.
Настолько всё плохо, что я пошел
404
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
на край моста и...
405
00:30:56,760 --> 00:30:57,960
...почти...
406
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
А тем временем...
407
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
...эти ублюдки всё скрывали.
408
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Да.
409
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Всё хорошо.
410
00:31:22,320 --> 00:31:25,120
Так, смотри.
411
00:31:28,680 --> 00:31:29,520
Я тебе помогу.
412
00:31:34,800 --> 00:31:35,720
Всё нормально?
413
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Спасибо.
- Ага.
414
00:31:42,680 --> 00:31:43,880
Гляньте, кого нашел.
415
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Спасибо.
- Кирс.
416
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Привет!
- Здравствуй?
417
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Да.
- Рад видеть.
418
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Взаимно. Поздравляю.
- Спасибо.
419
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Лили, ты посмотри на нее.
420
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Боже мой.
421
00:31:55,920 --> 00:31:57,560
Она красавица.
422
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
- Хочешь подержать?
- Нет. Не стоит.
423
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Уронить могу.
- Не уронишь ты.
424
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Ладно. Давай.
425
00:32:05,600 --> 00:32:07,880
- Давненько этого не делал.
- Умничка.
426
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Держу.
427
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Глянь на ее личико.
428
00:32:24,040 --> 00:32:25,000
Привет.
429
00:32:26,960 --> 00:32:29,400
- Уже придумали имя?
- Да.
430
00:32:30,520 --> 00:32:31,800
Мы назовем ее Майей.
431
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Привет, Майя.
432
00:33:47,800 --> 00:33:50,320
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров