1 00:00:07,960 --> 00:00:09,440 Du hättest es mir sagen sollen. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - Dass ich meinen Mann verdächtige? - Ja. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Ja. Wie sollte das gehen, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,880 Joe ermordete meine Schwester, weil sie die Wahrheit erfuhr. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,480 Ich wollte es nicht glauben. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Ich dachte, es war ein Fehler. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 4 MONATE FRÜHER 8 00:02:02,760 --> 00:02:07,640 IN EWIGER SCHULD 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,480 {\an8}Er war der Vater meines Kindes. 10 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Er war kein Mörder. 11 00:02:14,200 --> 00:02:18,080 {\an8}Ich hatte mein Bett und mein Herz nicht mit einem Mörder geteilt. 12 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 {\an8}NACH DEM ROMAN VON HARLAN COBEN 13 00:02:25,560 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, ich bin's. 14 00:02:27,240 --> 00:02:30,240 {\an8}Etwas Schreckliches ist mit deiner Schwester passiert. 15 00:02:32,160 --> 00:02:34,600 {\an8}Sie wurde in ihrem eigenen Haus ermordet. 16 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Stell dir mal vor, wie viel Angst sie hatte. 17 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Warum sollte sie jemand töten? 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Vielleicht ein Unfall. 19 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Sie dachten wohl nicht, dass sie da ist. 20 00:02:47,440 --> 00:02:49,520 {\an8}Sie hatten nichts zu stehlen. 21 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 {\an8}Ich weiß nicht, warum, Maya. 22 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 {\an8}Vermisst du sie? 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Natürlich. 24 00:02:58,400 --> 00:03:01,120 {\an8}- Warum fragst du? - Du hast täglich mit ihr gearbeitet. 25 00:03:01,760 --> 00:03:03,360 Du sahst sie öfter als ich. 26 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Du machst dich ganz gut. 27 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Wir gehen alle anders damit um, Maya. 28 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Sie haben Waffen, oder, Maya? 29 00:03:16,240 --> 00:03:18,920 Ja. Alle legal und genehmigt, ja. 30 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 Hat noch jemand Zugang dazu? 31 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Nein. Na ja, Joe. Aber... 32 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Was ist das? 33 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Sie ist alt. Deaktiviert. 34 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Ja. 35 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 - Ihre einzige Pistole? - Ja. Die Einzige. 36 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Warum wolltest du deine Fingerabdrücke am Waffentresor, 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 wenn du sie so hasst? 38 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Na ja, bei allem, was vor sich geht. Du warst weg. Lily ist im Haus. 39 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Nur für den Fall. 40 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, bist du bereit? Wir müssen los. 41 00:04:18,040 --> 00:04:20,160 Du musst eine Kugel für mich testen. 42 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Eine Kugel? 43 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Vergleiche sie mit der Kugel der Polizei als Beweismittel von Claires Mord. 44 00:04:27,720 --> 00:04:28,800 Woher hast du sie? 45 00:04:29,280 --> 00:04:32,360 Ich muss wissen, ob es dieselbe Waffe war, die Claire tötete. 46 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Prüfst du das? 47 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Ich kann jemanden fragen. 48 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 Ich will wissen, ob es stimmt. 49 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 Oder ob ich durchdrehe. 50 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 51 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Wir müssen reden. Ich weiß, was du getan hast. 52 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Wovon redest du? 53 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Gute Nacht. 54 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Du weißt, wovon ich rede. 55 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Keine Ahnung. 56 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 Ich weiß, was passiert ist. 57 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Ich muss ohne Lily mit dir reden. - Maya. 58 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Wir treffen uns an unserem Ort im Park. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 Um neun Uhr. 60 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Ich wollte es nicht glauben. 61 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Ich dachte, es war ein Fehler. 62 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Aber als die Kugel passte... 63 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Könnte ich ihn stellen, würde ich sehen, dass ich... 64 00:05:47,600 --> 00:05:48,720 ...mich geirrt hatte. 65 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 Ich tauschte die Waffen. 66 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Joe nahm also die deaktivierte aus dem Safe, 67 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 ich hatte die funktionierende. 68 00:06:13,240 --> 00:06:15,960 Also, was läuft hier, Maya? 69 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 "Ich weiß, was du getan hast. Triff mich im Park." 70 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 Willst du zu Hause reden? 71 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Vor der Nanny? 72 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Worüber? 73 00:06:28,840 --> 00:06:30,560 Warum du Claire getötet hast. 74 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Willst du es leugnen? 75 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Siehst du mir in die Augen und leugnest es, Joe? 76 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Ja, Schatz. Ich leugne es, es ist eine lächerliche Anschuldigung. 77 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Bist du verrückt? 78 00:06:43,280 --> 00:06:44,560 Ich kenne dich, Joe. 79 00:06:46,880 --> 00:06:48,000 Ich gebe nicht auf. 80 00:06:48,720 --> 00:06:51,240 Ich mache dir das Leben zur Hölle. 81 00:06:53,280 --> 00:06:55,960 Bis ich dich als das enthülle, was du bist. 82 00:06:55,960 --> 00:06:57,440 Und was bin ich? 83 00:06:57,440 --> 00:06:58,520 Ein Mörder. 84 00:07:14,680 --> 00:07:18,600 Es gab noch eine Chance, es irgendwie erklären zu können. 85 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Bis er abgedrückt hat. 86 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Du wirst es nie beweisen können. - Nein? 87 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Nein. 88 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Du hast recht. 89 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Ich verwundete ihn mit zwei Schüssen, damit es wie ein Raubüberfall aussieht. 90 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Ich tötete ihn mit dem dritten. 91 00:07:53,640 --> 00:07:57,280 Ich beschmierte mich mit seinem Blut, damit es aussah, als hielt ich ihn. 92 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Ich sah zwei Typen auf Motorrädern im Park. 93 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Das der Polizei zu erzählen, würde die Aufmerksamkeit von mir ablenken. 94 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 In Ihrer ursprünglichen Aussage 95 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 sagten Sie, dass zwei maskierte Jugendliche auf Motorrädern auftauchten. 96 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Ja. 97 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Und Sie sagten, sie hielten an und versuchten, Ihre Tasche zu stehlen. 98 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Korrekt. 99 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 Wer wollte Joe Burkett töten? Sagen Sie es mir! 100 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Ok. 101 00:08:40,200 --> 00:08:43,120 Niemand bezahlte mich. Ich hab ihn nicht getötet. 102 00:08:44,280 --> 00:08:45,400 Aber ich weiß, wer. 103 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Hilfe! Bitte helft mir! 104 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Raus. 105 00:09:41,040 --> 00:09:42,320 Dort geht's nach Hause. 106 00:09:43,480 --> 00:09:45,400 Sie können uns nicht hierlassen. 107 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Das ist mein Wagen! 108 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Kierce, du kannst nicht anrufen. - Ich brauche ein AKLS. 109 00:10:18,040 --> 00:10:20,280 - Du bist suspendiert. - Scheiß drauf. 110 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett tötete ihren Mann. 111 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 PJs Komplize Rambo sah es! 112 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Sie ist in Joes Auto. Ein schwarzer Range Rover Evoque. 113 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Kierce, das geht nicht. Ok? Du wirst gefeuert. 114 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, bitte. 115 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Keiner erfährt davon. 116 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Bitte, du musst das für mich tun. 117 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Kierce... - Besorg mir die Details. 118 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Gib mir fünf Minuten. 119 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Ok, das ist der letzte Standort. 120 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Wann? 121 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Um 12:40 Uhr. Das... 122 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 - Vor zehn Minuten. Danke, Katherine. - Ja. 123 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Hast du den Ort? - Ja, danke. 124 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Ich fahre selbst hin, und du bleibst am Telefon. 125 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Ich will nicht, dass du ohnmächtig wirst, also rede ich mit dir. 126 00:11:16,320 --> 00:11:19,360 Guter Mann, aber wenn ich ohnmächtig werde, 127 00:11:19,360 --> 00:11:20,920 dann wenn ich dir zuhöre. 128 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Wir sehen uns dort. - Ki... 129 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Verdammt. 130 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Komm schon! 131 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Bewegung! 132 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Aus dem Weg! 133 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Hallo? 134 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, Katherine hier. 135 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Zu dem AKLS gab es ein neues Update. 136 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 137 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya ist in der Nähe der Klitzekleinen Kita am Pleasance Drive. 138 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Sie holt ihr Kind ab. 139 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 Was ist los? 140 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 - Wo ist Maya? - Ich soll Lily abholen. 141 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 - Alles ok? - Warum haben Sie ihr Auto? 142 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Sie wollte tauschen. - Warum? 143 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Weil Maya sagte... 144 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Nach ihr wird gesucht. - Oh Scheiße. 145 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 - Wissen Sie, wo sie sein könnte? - Nein. 146 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Mein Auto hat einen Peilsender. - Zeigen Sie her. 147 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 "EDDIES AUTO" VOLVO V70 KOMBI 148 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 - Oh, sie ist zu Hause. - Zu Hause? 149 00:14:01,840 --> 00:14:05,800 Sie sagten, es war das erste Mal, dass Sie Tommy Dark gesehen haben, 150 00:14:05,800 --> 00:14:06,880 tot oder lebendig. 151 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ja. 152 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Wieso fanden wir dann Blut des Typs AB positiv in Ihrem Kofferraum? 153 00:14:25,760 --> 00:14:28,080 - Du nahmst mein Auto? - Ja. Meins spinnt. 154 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Ich lasse es überprüfen. Ich machte Besorgungen. 155 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Warum tut ihr das? Warum? 156 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Weil... Mrs. Burkett... Judith glaubt, dass Sie über Joes Tod lügen. 157 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 FÜR LILY 158 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, ich verhafte Sie wegen Mordverdachts. 159 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Was soll das? 160 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 Sie dürfen schweigen, alles andere schadet 161 00:15:38,160 --> 00:15:39,560 Ihrer Verteidigung. 162 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Ich werde Ihnen alles sagen. Ich erkläre alles. Bitte. 163 00:15:43,040 --> 00:15:46,520 Das meine ich, wenn ich von Performen während 164 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 der Transformation spreche. 165 00:15:48,360 --> 00:15:51,640 Man muss zielgerichtet und leistungsorientiert sein. 166 00:15:52,880 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical läuft gut für Investoren. 167 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 Unsere Medikamente machen einen Unterschied. 168 00:16:00,160 --> 00:16:05,680 Ich hoffe, es war ein guter Start, und ich schätze Ihre Unterstützung. 169 00:16:06,600 --> 00:16:07,920 Ich schätze sie sehr. 170 00:16:10,640 --> 00:16:13,360 - Auf das kommende Jahr. - Auf das kommende Jahr! 171 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 Sie sagen es nicht am Telefon? 172 00:16:55,600 --> 00:16:58,800 Werden Sie zum Verschwörungstheoretiker, Detective? 173 00:16:58,800 --> 00:17:02,560 Ich kenne die Wahrheit und brauche Ihre Hilfe. 174 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Danke fürs Kommen. 175 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Vielen Dank. Kommen Sie bald wieder. 176 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Danke. 177 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 War schön, Sie zu sehen. 178 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Gute Heimreise. - Fahr vorsichtig, Sven. 179 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Tschüss. 180 00:17:24,400 --> 00:17:25,600 Erfolgreicher Abend? 181 00:17:26,120 --> 00:17:29,120 Deine Rede kam gut an. Ich habe sie beobachtet. 182 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 Douglas war etwas steif, oder? 183 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Genau, aber es hat sich gelohnt. Sehr sogar. 184 00:17:36,360 --> 00:17:38,440 - Brandy, Mama? - Nein danke, Schatz. 185 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 186 00:17:44,520 --> 00:17:47,800 Was machst du hier im Dunkeln? 187 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 Ich sollte denken, ich werde verrückt. 188 00:17:52,600 --> 00:17:54,440 Du warst das mit der Nanny Cam. 189 00:17:55,920 --> 00:17:59,200 Du sagtest Luka und Izabella, ich hätte mit Joes Tod zu tun. 190 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Eines deiner psychologischen Experimente, Judith? 191 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Ich würde meine Arbeit nie für so einen niederen Zweck verwenden. 192 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Du verachtest mich immer noch. 193 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Selbst jetzt. 194 00:18:17,560 --> 00:18:20,160 Ich war nie gut genug für dich, oder, Judith? 195 00:18:25,440 --> 00:18:27,880 - Denkst du, ich tötete deinen Sohn? - Maya. 196 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Nun? 197 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Tust du das? 198 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Ja. 199 00:18:38,480 --> 00:18:41,320 Also dachtest du, du solltest mich verwirren? 200 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Damit du mich für Joes Mord drankriegst? 201 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Die Nanny Cam. 202 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Die fehlenden Kleider. 203 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Telefonate. 204 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline erzählte mir Lügen über den bezahlten Detective. 205 00:19:02,240 --> 00:19:04,200 Ich wusste nicht, dass es nicht stimmt. 206 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Nicht sicher. - Du bist so schlimm wie sie, Caroline. 207 00:19:09,880 --> 00:19:11,600 Warum bist du hier, Maya? 208 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 Du hast mich reingelegt. 209 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 Ich sollte durchdrehen. 210 00:19:19,760 --> 00:19:21,280 Antworte mir, Judith. 211 00:19:25,480 --> 00:19:28,520 Wieso denkst du, ich hätte Joe getötet? 212 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 Ich wusste es einfach. 213 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - Mutterinstinkt. - Schwachsinn. 214 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Also? 215 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Hast du ihn getötet? 216 00:19:38,760 --> 00:19:41,280 Du wusstest es, weil ich ein Motiv hatte. 217 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Oder? 218 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe tötete meine Schwester. 219 00:19:51,000 --> 00:19:53,120 - Unsinn. - Joe hat Claire getötet. 220 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - Sieh es ein, Neil. - Den Scheiß höre ich mir nicht an. 221 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Joe tötete Claire, deine Mutter wusste es. 222 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Hör nicht auf sie. - Nein. 223 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 - Claire wusste von der Korruption. - Claire beklaute uns. 224 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Diese Frau war Gift. 225 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Es liegt in der Familie. Sie wollte unser Geschäft zerstören. 226 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Weil sie herausfand, dass ihr Studienergebnisse fälscht, 227 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 gefährliche Medikamente auf den Markt bringt, die schaden. 228 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Aber Joe stoppte sie, 229 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 folterte sie, 230 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 ermordete sie. 231 00:20:25,720 --> 00:20:28,520 Weißt du, was Claires Kinder durchmachten? 232 00:20:29,040 --> 00:20:30,160 Ihr Mann? 233 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Was ich durchmachte? Um eure gefährliche, korrupte Firma zu schützen. 234 00:20:35,040 --> 00:20:36,920 Joe geriet in Panik, Caroline. 235 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire sagte ihm nichts, gab ihm gestohlenen Dokumente nicht zurück. 236 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Deine Schwester fing an. 237 00:20:44,560 --> 00:20:46,240 Sie griff diese Familie an. 238 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 Und du weißt es am besten. 239 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 Wenn ein Feind angreift, darf man sich verteidigen. 240 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Sie war meine Schwester, du Miststück! - Ok, das reicht. 241 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Ach ja, Neil? - Ja. 242 00:20:58,160 --> 00:21:01,240 Ja? Ich glaube nicht, dass es genug ist. 243 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Du kapierst es nicht. 244 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe tötete Menschen. 245 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Nicht nur Claire. 246 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Es gab andere. 247 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Christopher Swain erzählte mir über Theo Mora. 248 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Mama... - Keine Beweise. 249 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Und Tommy Dark. 250 00:21:20,160 --> 00:21:22,120 Oh, und vergessen wir nicht 251 00:21:22,960 --> 00:21:24,280 seinen eigenen Bruder. 252 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 253 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 Andrew beging Selbstmord. 254 00:21:29,360 --> 00:21:31,120 - Lügen! - Wie du selbst weißt. 255 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 Das fand Claire heraus. Deshalb musste Joe sie töten. 256 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Joe stieß Andrew von der Jacht, um sich zu retten. 257 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Das ist nicht wahr! 258 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Das sind bösartige Lügen. 259 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 Christopher Swain sagte, 260 00:21:43,160 --> 00:21:46,720 dass Andrew nach Theos Tod nicht damit umgehen konnte. 261 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Er wollte sich stellen. 262 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Er sagte es den anderen, aber Joe erlaubte es nicht. 263 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Unsinn. Reine Fiktion. Andrew ist gesprungen. 264 00:21:59,600 --> 00:22:02,480 Joe tötete Andrew und Claire. 265 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 Wie viele noch, Judith? 266 00:22:08,920 --> 00:22:10,640 Du hast einen Mörder großgezogen. 267 00:22:12,080 --> 00:22:15,080 Und du hast einen geheiratet und ihn getötet. 268 00:22:16,040 --> 00:22:18,280 Du hast ihn kaltblütig erschossen, 269 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 als wärst du wieder im Krieg. 270 00:22:20,560 --> 00:22:22,200 - Gib es zu. - Ja! 271 00:22:23,840 --> 00:22:25,120 Ich habe Joe getötet. 272 00:22:26,200 --> 00:22:28,160 Er hat meine Schwester getötet. 273 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 Dieses Monster sollte nicht mein Kind großziehen. 274 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Jetzt kommt alles raus, oder? 275 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Drei Zeugen? 276 00:22:39,120 --> 00:22:42,680 Ich freue mich, wenn du dein Leben hinter Gittern verbringst. 277 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 Schon gut. Weißt du, was noch rauskommt? 278 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Deine Lügen. 279 00:22:48,440 --> 00:22:51,200 Eure Medizinstudien. Und all das... 280 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 ...wird weg sein. 281 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Es ist vorbei, Judith. 282 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Keiner glaubt dir. 283 00:23:00,400 --> 00:23:02,920 Glaub mir, die Welt findet es heraus. 284 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Du bist erledigt. 285 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Welche Beweise? - Sie lügt. 286 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Welche Beweise? - Du denkst, Geld schützt dich. 287 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Du denkst, Geld lässt alles verschwinden, in deiner Blase, in der du lebst, 288 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 wo du mit dem Finger schnippst und alles nach dir geht. 289 00:23:22,440 --> 00:23:26,360 Maya, du willst Gerechtigkeit für deine Schwester. 290 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Ok. 291 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Die hast du. 292 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Joe ist tot. Mehr gibt es nicht. 293 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Du willst nicht ins Gefängnis. Wir wollen keinen Skandal. Also... 294 00:23:39,080 --> 00:23:42,720 Wie wär's mit einer Vereinbarung? 295 00:23:44,280 --> 00:23:45,360 Eine Vereinbarung? 296 00:23:46,440 --> 00:23:48,040 Wir geben Joe die Schuld. 297 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Wir schieben die Probleme der Medikamentenstudie auf Joe 298 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 und schlagen dann vor, dass das zu seinem Mord führte. 299 00:23:56,400 --> 00:23:57,560 Ein Neuanfang. 300 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 Niemand muss die Wahrheit erfahren. 301 00:24:03,080 --> 00:24:04,400 Und vielleicht, Maya... 302 00:24:05,360 --> 00:24:08,600 Vielleicht stelle ich manchmal meine Erziehung in Frage. 303 00:24:08,600 --> 00:24:12,160 Wie ich ihn erzogen habe, um überlegen zu sein, aber... 304 00:24:13,840 --> 00:24:16,080 Joe ist jetzt tot, und Andrew. 305 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 Wir müssen keine weiteren Leben ruinieren. 306 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Denk an Lily. 307 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Das ist die logische Lösung. Findest du nicht? 308 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Nein. 309 00:24:41,640 --> 00:24:42,560 Es ist zu spät. 310 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Sie hat recht. Viel zu spät für Deals. 311 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Sie brach hier ein, gab zu, Joe getötet zu haben, und drohte, uns zu töten. 312 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Wir hatten Angst um unser Leben. 313 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Du hast meinen Bruder getötet. 314 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Du bist nichts. - Du schwacher, erbärmlicher Mann. 315 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 Du hast nicht den Mut zu feuern. Du hast Schiss. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,960 Waffe runter. 317 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Ich schwö... 318 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Oh mein Gott! Was hast du getan? 319 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Oh mein Gott! 320 00:25:16,160 --> 00:25:17,120 Es ist vorbei. 321 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Ja. 322 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Oh mein Gott! 323 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Was hast du dir gedacht? 324 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Oh mein Gott. 325 00:26:03,000 --> 00:26:04,080 Mein Gott. 326 00:26:08,520 --> 00:26:09,480 Oh mein Gott. 327 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Nein! 328 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Sie ist tot! Nein! Sie haben sie ermordet! 329 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Vor der ganzen verdammten Welt! 330 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Scheiße. 331 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 - WAS WAR DAS?! - IST SIE TOT?! RUFT DIE POLIZEI! 332 00:26:38,320 --> 00:26:42,480 Judith, Neil und Caroline Burkett wurden in Polizeigewahrsam genommen. 333 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Die Burketts wussten nicht, dass das Gespräch... 334 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Millionen sahen weltweit zu, 335 00:26:47,440 --> 00:26:51,200 wie Neil Burkett, CEO von Burkett Global Enterprises, 336 00:26:51,200 --> 00:26:53,240 auf Maya Stern schoss. 337 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Ich hätte... 338 00:27:04,160 --> 00:27:05,840 Ich hätte mitgehen sollen. 339 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Ich... Ich hätte nicht gehen sollen. 340 00:27:11,280 --> 00:27:12,800 Sie wusste, was sie tat. 341 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Sie nahm die Waffe absichtlich runter. 342 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya muss das geplant haben. 343 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Sie hat Joe umgebracht. All diese Zivilisten. 344 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Sie wusste, dass es nur einen Ausweg gab. 345 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 JAHRE SPÄTER 346 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Geradeaus und dann rechts. Dort finden Sie Station E. 347 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Hey. 348 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Oh, hallo. - Ich nehme an... 349 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Ich könnte nicht glücklicher für sie sein. 350 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Sie sind wohl... - Ich bin so stolz. 351 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Ja. - Ja. 352 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - Sie sehen gut aus. - Danke. Ja, Sie auch. 353 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Ich sage das nicht nur so. 354 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 - Sie sehen toll aus. - Ja. 355 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 - Wie geht's Ihrem Sohn? - Er ist ein Mann. 356 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 - Größer als ich... - Was? 357 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Ja, alle Klischees stimmen. 358 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Die Zeit vergeht wie im Flug. 359 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Ja, nicht wahr? Ja. 360 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Und Ihre beiden? 361 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Ja, gut. Abby hat selbst zwei. Sie kommen Lily später besuchen. 362 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Es ist gut, Eddie, dass Sie für sie da waren. 363 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 - Wissen Sie? Für Lily. - Oh. 364 00:29:05,160 --> 00:29:08,840 Nein, es war ein Privileg, Lily aufwachsen zu sehen. Sie ist... 365 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Ja, genau wie ihre Mum. 366 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Stark. 367 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Nein, herrisch. 368 00:29:20,120 --> 00:29:24,520 Es kommt mir wie eine Ewigkeit vor. 369 00:29:25,960 --> 00:29:28,640 - Doch auch... - Wie gestern. 370 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 LIEBER EDDIE 371 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 BITTE SEI FÜR LILY DA UND SEI TEIL IHRES LEBENS 372 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Ja. 373 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Kommen Sie. 374 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Wenn ich ins Gefängnis gehe, dann gut. 375 00:30:02,840 --> 00:30:06,520 Aber ich will der Welt zeigen, was diese Mistkerle getan haben. 376 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 Ich will zeigen, was sie sind. 377 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Ich muss Ihnen was sagen, über das, 378 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 was mit mir passiert. Ich... 379 00:30:21,880 --> 00:30:24,440 Ich dachte, ich sterbe. Ich wurde ohnmächtig 380 00:30:26,240 --> 00:30:27,680 und ließ mich testen. 381 00:30:29,800 --> 00:30:32,600 Sie fürchteten, ich hätte 382 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 neurologische Probleme. 383 00:30:40,240 --> 00:30:42,080 Aber es waren ihre Medikamente. 384 00:30:43,120 --> 00:30:44,600 Die Burkett-Medikamente. 385 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Ohnmacht und... 386 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 ...Halluzinationen, und es war so schlimm, dass ich... 387 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 ...am Rand einer Brücke stand und... 388 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 ...fast... 389 00:31:08,720 --> 00:31:09,920 Und all die Zeit... 390 00:31:11,400 --> 00:31:13,760 Die Mistkerle haben es vertuscht. 391 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Ja. 392 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Ist schon gut. 393 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Hey, hören Sie. Hey. 394 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Ich helfe Ihnen. 395 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Alles ok? 396 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Danke. - Ja. 397 00:31:42,720 --> 00:31:43,880 Schaut, wer da ist. 398 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Oh, danke. - Kierce. 399 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Hey! - Hallo! 400 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Ja. - Freut mich. 401 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Freut mich. Glückwunsch. - Danke. 402 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Oh, Lily, sieh sie dir an. 403 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Oh mein Gott. 404 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Ja? Sie ist wunderschön. 405 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Willst du sie halten? - Nein. Ich nicht. 406 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Ich lasse sie fallen. - Alles wird gut. 407 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Na gut. Komm her. 408 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Oh, es ist lange her. - Braves Mädchen. 409 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Ich hab dich. 410 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Das kleine Gesicht. 411 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Hallo, du. 412 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Habt ihr schon einen Namen? - Ja. 413 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 Wir nennen sie Maya. 414 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Hallo, Maya. 415 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Untertitel von: Carina Chadwick