1
00:00:07,960 --> 00:00:09,440
Du hättest es mir sagen sollen.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Dass ich meinen Mann verdächtige?
- Ja.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Ja. Wie sollte das gehen, Shane?
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,880
Joe ermordete meine Schwester,
weil sie die Wahrheit erfuhr.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,480
Ich wollte es nicht glauben.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Ich dachte, es war ein Fehler.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
4 MONATE FRÜHER
8
00:02:02,760 --> 00:02:07,640
IN EWIGER SCHULD
9
00:02:08,640 --> 00:02:10,480
{\an8}Er war der Vater meines Kindes.
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Er war kein Mörder.
11
00:02:14,200 --> 00:02:18,080
{\an8}Ich hatte mein Bett und mein Herz
nicht mit einem Mörder geteilt.
12
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
{\an8}NACH DEM ROMAN VON HARLAN COBEN
13
00:02:25,560 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, ich bin's.
14
00:02:27,240 --> 00:02:30,240
{\an8}Etwas Schreckliches
ist mit deiner Schwester passiert.
15
00:02:32,160 --> 00:02:34,600
{\an8}Sie wurde in ihrem eigenen Haus ermordet.
16
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}Stell dir mal vor,
wie viel Angst sie hatte.
17
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Warum sollte sie jemand töten?
18
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Vielleicht ein Unfall.
19
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Sie dachten wohl nicht, dass sie da ist.
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,520
{\an8}Sie hatten nichts zu stehlen.
21
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
{\an8}Ich weiß nicht, warum, Maya.
22
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
{\an8}Vermisst du sie?
23
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Natürlich.
24
00:02:58,400 --> 00:03:01,120
{\an8}- Warum fragst du?
- Du hast täglich mit ihr gearbeitet.
25
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
Du sahst sie öfter als ich.
26
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Du machst dich ganz gut.
27
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Wir gehen alle anders damit um, Maya.
28
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Sie haben Waffen, oder, Maya?
29
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
Ja. Alle legal und genehmigt, ja.
30
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Hat noch jemand Zugang dazu?
31
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Nein. Na ja, Joe. Aber...
32
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Was ist das?
33
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Sie ist alt. Deaktiviert.
34
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Ja.
35
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
- Ihre einzige Pistole?
- Ja. Die Einzige.
36
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Warum wolltest du
deine Fingerabdrücke am Waffentresor,
37
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
wenn du sie so hasst?
38
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Na ja, bei allem, was vor sich geht.
Du warst weg. Lily ist im Haus.
39
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
Nur für den Fall.
40
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, bist du bereit? Wir müssen los.
41
00:04:18,040 --> 00:04:20,160
Du musst eine Kugel für mich testen.
42
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Eine Kugel?
43
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
Vergleiche sie mit der Kugel der Polizei
als Beweismittel von Claires Mord.
44
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
Woher hast du sie?
45
00:04:29,280 --> 00:04:32,360
Ich muss wissen, ob es dieselbe Waffe war,
die Claire tötete.
46
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Prüfst du das?
47
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Ich kann jemanden fragen.
48
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Ich will wissen, ob es stimmt.
49
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
Oder ob ich durchdrehe.
50
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
51
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Wir müssen reden.
Ich weiß, was du getan hast.
52
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Wovon redest du?
53
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Gute Nacht.
54
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Du weißt, wovon ich rede.
55
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Keine Ahnung.
56
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Ich weiß, was passiert ist.
57
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Ich muss ohne Lily mit dir reden.
- Maya.
58
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Wir treffen uns an unserem Ort im Park.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
Um neun Uhr.
60
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Ich wollte es nicht glauben.
61
00:05:38,480 --> 00:05:40,280
Ich dachte, es war ein Fehler.
62
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Aber als die Kugel passte...
63
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Könnte ich ihn stellen,
würde ich sehen, dass ich...
64
00:05:47,600 --> 00:05:48,720
...mich geirrt hatte.
65
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
Ich tauschte die Waffen.
66
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Joe nahm also
die deaktivierte aus dem Safe,
67
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
ich hatte die funktionierende.
68
00:06:13,240 --> 00:06:15,960
Also, was läuft hier, Maya?
69
00:06:17,840 --> 00:06:20,840
"Ich weiß, was du getan hast.
Triff mich im Park."
70
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Willst du zu Hause reden?
71
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Vor der Nanny?
72
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Worüber?
73
00:06:28,840 --> 00:06:30,560
Warum du Claire getötet hast.
74
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Willst du es leugnen?
75
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Siehst du mir in die Augen
und leugnest es, Joe?
76
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Ja, Schatz. Ich leugne es,
es ist eine lächerliche Anschuldigung.
77
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Bist du verrückt?
78
00:06:43,280 --> 00:06:44,560
Ich kenne dich, Joe.
79
00:06:46,880 --> 00:06:48,000
Ich gebe nicht auf.
80
00:06:48,720 --> 00:06:51,240
Ich mache dir das Leben zur Hölle.
81
00:06:53,280 --> 00:06:55,960
Bis ich dich als das enthülle,
was du bist.
82
00:06:55,960 --> 00:06:57,440
Und was bin ich?
83
00:06:57,440 --> 00:06:58,520
Ein Mörder.
84
00:07:14,680 --> 00:07:18,600
Es gab noch eine Chance,
es irgendwie erklären zu können.
85
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Bis er abgedrückt hat.
86
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Du wirst es nie beweisen können.
- Nein?
87
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Nein.
88
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Du hast recht.
89
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Ich verwundete ihn mit zwei Schüssen,
damit es wie ein Raubüberfall aussieht.
90
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
Ich tötete ihn mit dem dritten.
91
00:07:53,640 --> 00:07:57,280
Ich beschmierte mich mit seinem Blut,
damit es aussah, als hielt ich ihn.
92
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Ich sah zwei Typen
auf Motorrädern im Park.
93
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Das der Polizei zu erzählen,
würde die Aufmerksamkeit von mir ablenken.
94
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
In Ihrer ursprünglichen Aussage
95
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
sagten Sie, dass zwei maskierte
Jugendliche auf Motorrädern auftauchten.
96
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Ja.
97
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Und Sie sagten, sie hielten an
und versuchten, Ihre Tasche zu stehlen.
98
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Korrekt.
99
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Wer wollte Joe Burkett töten?
Sagen Sie es mir!
100
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Ok.
101
00:08:40,200 --> 00:08:43,120
Niemand bezahlte mich.
Ich hab ihn nicht getötet.
102
00:08:44,280 --> 00:08:45,400
Aber ich weiß, wer.
103
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Hilfe! Bitte helft mir!
104
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Raus.
105
00:09:41,040 --> 00:09:42,320
Dort geht's nach Hause.
106
00:09:43,480 --> 00:09:45,400
Sie können uns nicht hierlassen.
107
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Das ist mein Wagen!
108
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Kierce, du kannst nicht anrufen.
- Ich brauche ein AKLS.
109
00:10:18,040 --> 00:10:20,280
- Du bist suspendiert.
- Scheiß drauf.
110
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett tötete ihren Mann.
111
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
PJs Komplize Rambo sah es!
112
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Sie ist in Joes Auto.
Ein schwarzer Range Rover Evoque.
113
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Kierce, das geht nicht. Ok?
Du wirst gefeuert.
114
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, bitte.
115
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Keiner erfährt davon.
116
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Bitte, du musst das für mich tun.
117
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Kierce...
- Besorg mir die Details.
118
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Gib mir fünf Minuten.
119
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Ok, das ist der letzte Standort.
120
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Wann?
121
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
Um 12:40 Uhr. Das...
122
00:10:54,760 --> 00:10:57,360
- Vor zehn Minuten. Danke, Katherine.
- Ja.
123
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Hast du den Ort?
- Ja, danke.
124
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Ich fahre selbst hin,
und du bleibst am Telefon.
125
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Ich will nicht, dass du ohnmächtig wirst,
also rede ich mit dir.
126
00:11:16,320 --> 00:11:19,360
Guter Mann,
aber wenn ich ohnmächtig werde,
127
00:11:19,360 --> 00:11:20,920
dann wenn ich dir zuhöre.
128
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Wir sehen uns dort.
- Ki...
129
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Verdammt.
130
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Komm schon!
131
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Bewegung!
132
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Aus dem Weg!
133
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Hallo?
134
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, Katherine hier.
135
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Zu dem AKLS gab es ein neues Update.
136
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
137
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya ist in der Nähe
der Klitzekleinen Kita am Pleasance Drive.
138
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Sie holt ihr Kind ab.
139
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
Was ist los?
140
00:12:59,760 --> 00:13:01,680
- Wo ist Maya?
- Ich soll Lily abholen.
141
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
- Alles ok?
- Warum haben Sie ihr Auto?
142
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Sie wollte tauschen.
- Warum?
143
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Weil Maya sagte...
144
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Nach ihr wird gesucht.
- Oh Scheiße.
145
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
- Wissen Sie, wo sie sein könnte?
- Nein.
146
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Mein Auto hat einen Peilsender.
- Zeigen Sie her.
147
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
"EDDIES AUTO" VOLVO V70 KOMBI
148
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
- Oh, sie ist zu Hause.
- Zu Hause?
149
00:14:01,840 --> 00:14:05,800
Sie sagten, es war das erste Mal,
dass Sie Tommy Dark gesehen haben,
150
00:14:05,800 --> 00:14:06,880
tot oder lebendig.
151
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Ja.
152
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Wieso fanden wir dann Blut
des Typs AB positiv in Ihrem Kofferraum?
153
00:14:25,760 --> 00:14:28,080
- Du nahmst mein Auto?
- Ja. Meins spinnt.
154
00:14:28,080 --> 00:14:31,080
Ich lasse es überprüfen.
Ich machte Besorgungen.
155
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Warum tut ihr das? Warum?
156
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Weil... Mrs. Burkett... Judith glaubt,
dass Sie über Joes Tod lügen.
157
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
FÜR LILY
158
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett,
ich verhafte Sie wegen Mordverdachts.
159
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Was soll das?
160
00:15:35,520 --> 00:15:38,160
Sie dürfen schweigen, alles andere schadet
161
00:15:38,160 --> 00:15:39,560
Ihrer Verteidigung.
162
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Ich werde Ihnen alles sagen.
Ich erkläre alles. Bitte.
163
00:15:43,040 --> 00:15:46,520
Das meine ich,
wenn ich von Performen während
164
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
der Transformation spreche.
165
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
Man muss zielgerichtet
und leistungsorientiert sein.
166
00:15:52,880 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical
läuft gut für Investoren.
167
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
Unsere Medikamente
machen einen Unterschied.
168
00:16:00,160 --> 00:16:05,680
Ich hoffe, es war ein guter Start,
und ich schätze Ihre Unterstützung.
169
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
Ich schätze sie sehr.
170
00:16:10,640 --> 00:16:13,360
- Auf das kommende Jahr.
- Auf das kommende Jahr!
171
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Sie sagen es nicht am Telefon?
172
00:16:55,600 --> 00:16:58,800
Werden Sie
zum Verschwörungstheoretiker, Detective?
173
00:16:58,800 --> 00:17:02,560
Ich kenne die Wahrheit
und brauche Ihre Hilfe.
174
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Danke fürs Kommen.
175
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Vielen Dank. Kommen Sie bald wieder.
176
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Danke.
177
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
War schön, Sie zu sehen.
178
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Gute Heimreise.
- Fahr vorsichtig, Sven.
179
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Tschüss.
180
00:17:24,400 --> 00:17:25,600
Erfolgreicher Abend?
181
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
Deine Rede kam gut an.
Ich habe sie beobachtet.
182
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
Douglas war etwas steif, oder?
183
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Genau, aber es hat sich gelohnt.
Sehr sogar.
184
00:17:36,360 --> 00:17:38,440
- Brandy, Mama?
- Nein danke, Schatz.
185
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
186
00:17:44,520 --> 00:17:47,800
Was machst du hier im Dunkeln?
187
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Ich sollte denken, ich werde verrückt.
188
00:17:52,600 --> 00:17:54,440
Du warst das mit der Nanny Cam.
189
00:17:55,920 --> 00:17:59,200
Du sagtest Luka und Izabella,
ich hätte mit Joes Tod zu tun.
190
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Eines deiner
psychologischen Experimente, Judith?
191
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Ich würde meine Arbeit nie
für so einen niederen Zweck verwenden.
192
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Du verachtest mich immer noch.
193
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Selbst jetzt.
194
00:18:17,560 --> 00:18:20,160
Ich war nie gut genug für dich,
oder, Judith?
195
00:18:25,440 --> 00:18:27,880
- Denkst du, ich tötete deinen Sohn?
- Maya.
196
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Nun?
197
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Tust du das?
198
00:18:35,000 --> 00:18:35,840
Ja.
199
00:18:38,480 --> 00:18:41,320
Also dachtest du,
du solltest mich verwirren?
200
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Damit du mich für Joes Mord drankriegst?
201
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
Die Nanny Cam.
202
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Die fehlenden Kleider.
203
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Telefonate.
204
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline erzählte mir Lügen
über den bezahlten Detective.
205
00:19:02,240 --> 00:19:04,200
Ich wusste nicht, dass es nicht stimmt.
206
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Nicht sicher.
- Du bist so schlimm wie sie, Caroline.
207
00:19:09,880 --> 00:19:11,600
Warum bist du hier, Maya?
208
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
Du hast mich reingelegt.
209
00:19:16,000 --> 00:19:17,360
Ich sollte durchdrehen.
210
00:19:19,760 --> 00:19:21,280
Antworte mir, Judith.
211
00:19:25,480 --> 00:19:28,520
Wieso denkst du, ich hätte Joe getötet?
212
00:19:29,240 --> 00:19:30,760
Ich wusste es einfach.
213
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Mutterinstinkt.
- Schwachsinn.
214
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Also?
215
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Hast du ihn getötet?
216
00:19:38,760 --> 00:19:41,280
Du wusstest es, weil ich ein Motiv hatte.
217
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Oder?
218
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe tötete meine Schwester.
219
00:19:51,000 --> 00:19:53,120
- Unsinn.
- Joe hat Claire getötet.
220
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Sieh es ein, Neil.
- Den Scheiß höre ich mir nicht an.
221
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Joe tötete Claire, deine Mutter wusste es.
222
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Hör nicht auf sie.
- Nein.
223
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Claire wusste von der Korruption.
- Claire beklaute uns.
224
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Diese Frau war Gift.
225
00:20:07,240 --> 00:20:10,280
Es liegt in der Familie.
Sie wollte unser Geschäft zerstören.
226
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Weil sie herausfand,
dass ihr Studienergebnisse fälscht,
227
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
gefährliche Medikamente
auf den Markt bringt, die schaden.
228
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Aber Joe stoppte sie,
229
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
folterte sie,
230
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
ermordete sie.
231
00:20:25,720 --> 00:20:28,520
Weißt du, was Claires Kinder durchmachten?
232
00:20:29,040 --> 00:20:30,160
Ihr Mann?
233
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Was ich durchmachte? Um eure gefährliche,
korrupte Firma zu schützen.
234
00:20:35,040 --> 00:20:36,920
Joe geriet in Panik, Caroline.
235
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire sagte ihm nichts, gab ihm
gestohlenen Dokumente nicht zurück.
236
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Deine Schwester fing an.
237
00:20:44,560 --> 00:20:46,240
Sie griff diese Familie an.
238
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
Und du weißt es am besten.
239
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
Wenn ein Feind angreift,
darf man sich verteidigen.
240
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Sie war meine Schwester, du Miststück!
- Ok, das reicht.
241
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Ach ja, Neil?
- Ja.
242
00:20:58,160 --> 00:21:01,240
Ja? Ich glaube nicht, dass es genug ist.
243
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Du kapierst es nicht.
244
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe tötete Menschen.
245
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Nicht nur Claire.
246
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Es gab andere.
247
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain
erzählte mir über Theo Mora.
248
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Mama...
- Keine Beweise.
249
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Und Tommy Dark.
250
00:21:20,160 --> 00:21:22,120
Oh, und vergessen wir nicht
251
00:21:22,960 --> 00:21:24,280
seinen eigenen Bruder.
252
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
253
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
Andrew beging Selbstmord.
254
00:21:29,360 --> 00:21:31,120
- Lügen!
- Wie du selbst weißt.
255
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
Das fand Claire heraus.
Deshalb musste Joe sie töten.
256
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe stieß Andrew von der Jacht,
um sich zu retten.
257
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Das ist nicht wahr!
258
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Das sind bösartige Lügen.
259
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
Christopher Swain sagte,
260
00:21:43,160 --> 00:21:46,720
dass Andrew nach Theos Tod
nicht damit umgehen konnte.
261
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Er wollte sich stellen.
262
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Er sagte es den anderen,
aber Joe erlaubte es nicht.
263
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Unsinn. Reine Fiktion.
Andrew ist gesprungen.
264
00:21:59,600 --> 00:22:02,480
Joe tötete Andrew und Claire.
265
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
Wie viele noch, Judith?
266
00:22:08,920 --> 00:22:10,640
Du hast einen Mörder großgezogen.
267
00:22:12,080 --> 00:22:15,080
Und du hast einen geheiratet
und ihn getötet.
268
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Du hast ihn kaltblütig erschossen,
269
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
als wärst du wieder im Krieg.
270
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
- Gib es zu.
- Ja!
271
00:22:23,840 --> 00:22:25,120
Ich habe Joe getötet.
272
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
Er hat meine Schwester getötet.
273
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Dieses Monster
sollte nicht mein Kind großziehen.
274
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Jetzt kommt alles raus, oder?
275
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Drei Zeugen?
276
00:22:39,120 --> 00:22:42,680
Ich freue mich, wenn du dein Leben
hinter Gittern verbringst.
277
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
Schon gut. Weißt du, was noch rauskommt?
278
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Deine Lügen.
279
00:22:48,440 --> 00:22:51,200
Eure Medizinstudien. Und all das...
280
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
...wird weg sein.
281
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Es ist vorbei, Judith.
282
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Keiner glaubt dir.
283
00:23:00,400 --> 00:23:02,920
Glaub mir, die Welt findet es heraus.
284
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Du bist erledigt.
285
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Welche Beweise?
- Sie lügt.
286
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Welche Beweise?
- Du denkst, Geld schützt dich.
287
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Du denkst, Geld lässt alles verschwinden,
in deiner Blase, in der du lebst,
288
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
wo du mit dem Finger schnippst
und alles nach dir geht.
289
00:23:22,440 --> 00:23:26,360
Maya, du willst Gerechtigkeit
für deine Schwester.
290
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Ok.
291
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Die hast du.
292
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Joe ist tot. Mehr gibt es nicht.
293
00:23:32,480 --> 00:23:36,800
Du willst nicht ins Gefängnis.
Wir wollen keinen Skandal. Also...
294
00:23:39,080 --> 00:23:42,720
Wie wär's mit einer Vereinbarung?
295
00:23:44,280 --> 00:23:45,360
Eine Vereinbarung?
296
00:23:46,440 --> 00:23:48,040
Wir geben Joe die Schuld.
297
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Wir schieben die Probleme
der Medikamentenstudie auf Joe
298
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
und schlagen dann vor,
dass das zu seinem Mord führte.
299
00:23:56,400 --> 00:23:57,560
Ein Neuanfang.
300
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
Niemand muss die Wahrheit erfahren.
301
00:24:03,080 --> 00:24:04,400
Und vielleicht, Maya...
302
00:24:05,360 --> 00:24:08,600
Vielleicht stelle ich manchmal
meine Erziehung in Frage.
303
00:24:08,600 --> 00:24:12,160
Wie ich ihn erzogen habe,
um überlegen zu sein, aber...
304
00:24:13,840 --> 00:24:16,080
Joe ist jetzt tot, und Andrew.
305
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
Wir müssen keine weiteren Leben ruinieren.
306
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Denk an Lily.
307
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
Das ist die logische Lösung.
Findest du nicht?
308
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Nein.
309
00:24:41,640 --> 00:24:42,560
Es ist zu spät.
310
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Sie hat recht. Viel zu spät für Deals.
311
00:24:47,640 --> 00:24:52,480
Sie brach hier ein, gab zu, Joe getötet
zu haben, und drohte, uns zu töten.
312
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Wir hatten Angst um unser Leben.
313
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Du hast meinen Bruder getötet.
314
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Du bist nichts.
- Du schwacher, erbärmlicher Mann.
315
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
Du hast nicht den Mut zu feuern.
Du hast Schiss.
316
00:25:06,880 --> 00:25:07,960
Waffe runter.
317
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Ich schwö...
318
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Oh mein Gott! Was hast du getan?
319
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Oh mein Gott!
320
00:25:16,160 --> 00:25:17,120
Es ist vorbei.
321
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Ja.
322
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Oh mein Gott!
323
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Was hast du dir gedacht?
324
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Oh mein Gott.
325
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
Mein Gott.
326
00:26:08,520 --> 00:26:09,480
Oh mein Gott.
327
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Nein!
328
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Sie ist tot! Nein! Sie haben sie ermordet!
329
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Vor der ganzen verdammten Welt!
330
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Scheiße.
331
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
- WAS WAR DAS?!
- IST SIE TOT?! RUFT DIE POLIZEI!
332
00:26:38,320 --> 00:26:42,480
Judith, Neil und Caroline Burkett
wurden in Polizeigewahrsam genommen.
333
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Die Burketts wussten nicht,
dass das Gespräch...
334
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Millionen sahen weltweit zu,
335
00:26:47,440 --> 00:26:51,200
wie Neil Burkett,
CEO von Burkett Global Enterprises,
336
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
auf Maya Stern schoss.
337
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Ich hätte...
338
00:27:04,160 --> 00:27:05,840
Ich hätte mitgehen sollen.
339
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Ich... Ich hätte nicht gehen sollen.
340
00:27:11,280 --> 00:27:12,800
Sie wusste, was sie tat.
341
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Sie nahm die Waffe absichtlich runter.
342
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya muss das geplant haben.
343
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Sie hat Joe umgebracht.
All diese Zivilisten.
344
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Sie wusste, dass es nur einen Ausweg gab.
345
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 JAHRE SPÄTER
346
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
Geradeaus und dann rechts.
Dort finden Sie Station E.
347
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Hey.
348
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Oh, hallo.
- Ich nehme an...
349
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Ich könnte nicht glücklicher für sie sein.
350
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Sie sind wohl...
- Ich bin so stolz.
351
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Ja.
- Ja.
352
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Sie sehen gut aus.
- Danke. Ja, Sie auch.
353
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
Ich sage das nicht nur so.
354
00:28:39,320 --> 00:28:41,280
- Sie sehen toll aus.
- Ja.
355
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
- Wie geht's Ihrem Sohn?
- Er ist ein Mann.
356
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
- Größer als ich...
- Was?
357
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Ja, alle Klischees stimmen.
358
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Die Zeit vergeht wie im Flug.
359
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Ja, nicht wahr? Ja.
360
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
Und Ihre beiden?
361
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Ja, gut. Abby hat selbst zwei.
Sie kommen Lily später besuchen.
362
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Es ist gut, Eddie,
dass Sie für sie da waren.
363
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
- Wissen Sie? Für Lily.
- Oh.
364
00:29:05,160 --> 00:29:08,840
Nein, es war ein Privileg,
Lily aufwachsen zu sehen. Sie ist...
365
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Ja, genau wie ihre Mum.
366
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Stark.
367
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Nein, herrisch.
368
00:29:20,120 --> 00:29:24,520
Es kommt mir wie eine Ewigkeit vor.
369
00:29:25,960 --> 00:29:28,640
- Doch auch...
- Wie gestern.
370
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
LIEBER EDDIE
371
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
BITTE SEI FÜR LILY DA
UND SEI TEIL IHRES LEBENS
372
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Ja.
373
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Kommen Sie.
374
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Wenn ich ins Gefängnis gehe, dann gut.
375
00:30:02,840 --> 00:30:06,520
Aber ich will der Welt zeigen,
was diese Mistkerle getan haben.
376
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Ich will zeigen, was sie sind.
377
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
Ich muss Ihnen was sagen, über das,
378
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
was mit mir passiert. Ich...
379
00:30:21,880 --> 00:30:24,440
Ich dachte, ich sterbe.
Ich wurde ohnmächtig
380
00:30:26,240 --> 00:30:27,680
und ließ mich testen.
381
00:30:29,800 --> 00:30:32,600
Sie fürchteten, ich hätte
382
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
neurologische Probleme.
383
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
Aber es waren ihre Medikamente.
384
00:30:43,120 --> 00:30:44,600
Die Burkett-Medikamente.
385
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Ohnmacht und...
386
00:30:48,520 --> 00:30:51,560
...Halluzinationen,
und es war so schlimm, dass ich...
387
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
...am Rand einer Brücke stand und...
388
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
...fast...
389
00:31:08,720 --> 00:31:09,920
Und all die Zeit...
390
00:31:11,400 --> 00:31:13,760
Die Mistkerle haben es vertuscht.
391
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Ja.
392
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Ist schon gut.
393
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Hey, hören Sie. Hey.
394
00:31:28,680 --> 00:31:29,960
Ich helfe Ihnen.
395
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Alles ok?
396
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Danke.
- Ja.
397
00:31:42,720 --> 00:31:43,880
Schaut, wer da ist.
398
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Oh, danke.
- Kierce.
399
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Hey!
- Hallo!
400
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Ja.
- Freut mich.
401
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Freut mich. Glückwunsch.
- Danke.
402
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Oh, Lily, sieh sie dir an.
403
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Oh mein Gott.
404
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Ja? Sie ist wunderschön.
405
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Willst du sie halten?
- Nein. Ich nicht.
406
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Ich lasse sie fallen.
- Alles wird gut.
407
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Na gut. Komm her.
408
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Oh, es ist lange her.
- Braves Mädchen.
409
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Ich hab dich.
410
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Das kleine Gesicht.
411
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Hallo, du.
412
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Habt ihr schon einen Namen?
- Ja.
413
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Wir nennen sie Maya.
414
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Hallo, Maya.
415
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
Untertitel von: Carina Chadwick