1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Proč?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
Proč by Joe zabíjel vlastního bratra?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
Začalo to, když Theo Mora
přišel na akademii Franklina Biddlea.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,040
Byl zábavný a společenský
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
a k tomu všemu mu šel skvěle fotbal.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,280
Nedokázal minout branku.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
To byl možná ten problém.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
Jak to?
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
Byl hrozba.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Ohrožoval Joea.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
To je fakt.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
Joe nenáviděl kohokoli lepšího než on.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Přesně tak.
14
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Christophere?
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,040
Co se stalo Theovi?
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,040
Prosím.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,480
Měl to být vtípek.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Neškodnej.
19
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Lehká šikana. Na školách jako Franklin
se to děje v jednom kuse.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Toho večera jsme slavili.
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
Byl Den zakladatelů. Blbli jsme.
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
A popadli jsme masky.
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,880
Vešli do jeho pokoje.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,680
Já, Joe a Andrew.
25
00:01:33,080 --> 00:01:34,200
A přepadli jsme ho.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,440
Odvlekli jsme ho ke starý zřícenině.
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Chcete něco říct?
28
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Nevzdoroval.
- Honem! Tudy!
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,480
A pak ho Joe začal přivazovat...
30
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
k židli.
31
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Theo!
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,920
Pamatuju si,
že jsem jeden uzel nechal volný.
33
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Ale Joe přišel a utáhl ho.
34
00:02:17,000 --> 00:02:19,920
Pak popadl trychtýř,
co jsme vzali v kuchyni,
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
a strčil ho Theovi do pusy.
36
00:02:24,280 --> 00:02:28,600
Byli tam další dva kluci,
William a Ian, a všichni jsme se smáli.
37
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Začali lít vodku do trychtýře
38
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
a všichni jsme skandovali
„Do dna,“ a zbytek...
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Do dna!
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
...je jako noční můra.
41
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Jako by se to nikdy nestalo.
- Nepřestali?
42
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Theovi se začaly třást nohy.
43
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Měl záchvat nebo něco takovýho.
Ale Joe chtěl jít přes sílu.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Jako by nedokázal přestat.
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
Lil dál
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,040
i přes ten třes.
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
Jako by to pořád byla sranda.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
Nevěděli jsme, co dělat.
49
00:03:19,480 --> 00:03:20,560
Všichni přísaháme,
50
00:03:21,680 --> 00:03:23,040
že to nikomu neřekneme.
51
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Nikdy.
52
00:03:25,760 --> 00:03:26,840
Za žádnou cenu.
53
00:03:33,840 --> 00:03:36,120
Měl jsem strach, Mayo.
54
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
Změnilo mě to.
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,280
I Andrewa.
56
00:04:06,480 --> 00:04:09,200
A o pár týdnů později
jste si vyjeli na jachtě.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Stejných pět lidí.
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,400
Co se stalo?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Byl tam Andrew.
60
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
A co? Chtěl...
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
se přiznat?
62
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Říkal, že nemůže spát ani jíst.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Do toho, kluci! No tak, do dna.
64
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Na zdraví!
65
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Další!
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Byl opilej a na nervy.
67
00:04:43,880 --> 00:04:45,400
Musíme se přiznat.
68
00:04:46,840 --> 00:04:48,920
Nevím, jak dlouho to ještě vydržím.
69
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Joe se ho snažil uchlácholit.
70
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
To bude dobrý, Andrew.
Všechno dobře dopadne.
71
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Když jsme pak spali v podpalubí...
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
odešel Andrew na palubu...
73
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
aby byl sám.
74
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
O pár minut později za ním vyrazil Joe.
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
To šplouchnutí mi bylo hned jasný.
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Bože, bylo to jasný.
77
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
A nikdy jste to nikomu neřekl?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Nikdy.
- To je...
79
00:05:31,680 --> 00:05:32,800
Je mi to líto.
80
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Proč teď?
81
00:05:39,200 --> 00:05:40,320
Proč to říkáte mně?
82
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Protože...
83
00:05:50,520 --> 00:05:51,360
Joe je mrtvej.
84
00:05:54,320 --> 00:05:55,680
Konečně mi nic nehrozí.
85
00:06:47,400 --> 00:06:52,200
HARLAN COBEN
PODRUHÉ MĚ NEOKLAMEŠ
86
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Corey!
87
00:07:17,920 --> 00:07:18,760
{\an8}Corey?
88
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Policie!
89
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
Vyjděte ven. Jsem ozbrojený.
90
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
91
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
Jste to vy?
92
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Kdo je tam?
93
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Corey! Policie!
94
00:09:56,120 --> 00:09:59,400
Stůjte! Nemá smysl utíkat!
95
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Tak stůjte! Corey!
96
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Stůjte! Tak zastavte!
97
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, zatýkám vás
98
00:10:10,280 --> 00:10:13,240
za spoluúčast na vraždě Tommyho Darka.
99
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Co?
100
00:10:14,160 --> 00:10:16,960
A dále za ukrytí mrtvoly
101
00:10:16,960 --> 00:10:20,560
s úmyslem maření policejního vyšetřování.
102
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Máte právo nevypovídat,
ale může vám uškodit,
103
00:10:23,440 --> 00:10:27,600
když zamlčíte něco,
co později zmíníte u soudu.
104
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Cokoli řeknete,
může být použito jako důkaz.
105
00:10:32,040 --> 00:10:33,680
Rozumíte?
106
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Vražda?
107
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Ahoj.
108
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Zjistili to. Detektiv Kierce ví,
že jsem testoval tu tvou kulku.
109
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Jak?
110
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Stejná zbraň zabila Joea a Claire.
Jak je to možný?
111
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Shane, musíš mi věřit.
- Ne.
112
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Pokaždý chceš,
abych ti věřil, a pak mi lžeš.
113
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Jak mohla stejná zbraň
zabít tvou sestru i manžela? Jak?
114
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
O co tady jde, Mayo? Proč mi pořád lžeš?
115
00:11:06,320 --> 00:11:09,920
Shane, musíme si promluvit. Přijdu k tobě.
116
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Zatím.
117
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Mayo...
118
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Už jsme ztratili lidi...
119
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
Toho dne, kdy auto zasáhl výbuch bomby.
120
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
Nemohla jsem ztratit další.
121
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Medik! Ona vykrvácí!
122
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
{\an8}Nehýbejte se!
123
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Medik!
124
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Dole jsou to jatka.
125
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Pohyb!
- Urbane pět-čtyři?
126
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Po cestě jede auto. Vidíte ho? Přepínám!
127
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Máme tu co dělat.
128
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Jo, vidím ho, Topaze dva-šest.
129
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
Čekáme na Medevac. Přepínám.
130
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Zero, tady Urban pět-čtyři.
131
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
K našim zraněným jednotkám
míří podezřelé vozidlo.
132
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Máme povolení zasáhnout? Přepínám.
133
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Nemohu potvrdit.
134
00:12:30,080 --> 00:12:34,080
Nezasahujte, dokud nebudete vědět,
že se jedná o nepřátele. Končím.
135
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Tak jsme čekali.
136
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
A já poslouchala,
jak nás naši prosí o život.
137
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
Nebylo to hezký,
ale udělali jsme správnou věc.
138
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Čekali jsme. Dodrželi jsme postup.
139
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Postup.
140
00:12:50,360 --> 00:12:52,400
Bouchla nádrž. Všichni pryč!
141
00:12:53,160 --> 00:12:56,720
Urbane pět-čtyři, musíte zneškodnit
to bílé vozidlo. Prosím!
142
00:12:56,720 --> 00:12:59,160
Už se blíží. Vidíte ho? Přepínám.
143
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Rozumím. Kryjeme vás. Končím.
144
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Dochází nám čas. Už bude u nás!
145
00:13:04,160 --> 00:13:07,600
Jsou tam na ráně.
Máme povolení zasáhnout?
146
00:13:07,600 --> 00:13:09,360
Negativní, Urbane pět-čtyři.
147
00:13:09,360 --> 00:13:11,640
- Držte současnou pozici.
- Do prdele!
148
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
My za to zpoždění nemohli.
Dostali jsme povolení.
149
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Ne.
150
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
Nedostali jsme ho.
151
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
Vypnula jsem ti vysílačku.
152
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
Co? O čem to mluvíš?
153
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Velitelství řeklo, že máme počkat.
154
00:13:38,240 --> 00:13:40,040
Nedali nám povolení zasáhnout.
155
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
Měli za to, že v tom autě
jel minimálně jeden civilista.
156
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Urbane pět-čtyři, pomozte nám!
157
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Zneškodněte bílý vůz jedoucí ze severu!
158
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
Jsme uvnitř. To auto se k nám blíží.
159
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Kapitánko Sternová!
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,680
Kapitánko Sternová, prosím!
161
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Dostali mě!
162
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
Momentálně nemůžeme ověřit stav vozu.
163
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Ještě nezasahujte. Počkejte...
164
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
OVLÁDÁNÍ VYSÍLAČKY
165
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Co se děje? Vypnula se mi vysílačka.
166
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Slyšíš je? Co říkalo velitelství?
167
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Rozhodla jsem se.
168
00:14:20,600 --> 00:14:23,560
Nechtěla jsem přijít o jednoho z našich.
169
00:14:25,360 --> 00:14:27,080
I kdyby měli umřít civilisti...
170
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
kdyby měly být vedlejší škody...
171
00:14:31,680 --> 00:14:32,880
nedalo se nic dělat.
172
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Pomoc! Pomozte nám!
173
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Co tam sakra děláte? Zneškodněte to auto!
174
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
ODJISTIT
175
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Potřebuju škrtidlo!
176
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Potřebujeme vás, Urbane pět-čtyři...
177
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Povolení zaútočit.
178
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Urbane pět-čtyři, sejměte ho!
179
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Dochází nám čas!
180
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Pomozte!
- Kapitánko Sternová!
181
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Urbane čtyři-pět, udělejte něco!
182
00:14:55,920 --> 00:14:57,600
- Hned!
- Kapitánko, prosím!
183
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
Bylo to hrozný rozhodnutí,
184
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
ale přesně na tyhle okamžiky
jsme byli vycvičený.
185
00:15:15,240 --> 00:15:17,600
Nechtěla jsem přijít o dalšího z našich.
186
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
Ty záblesky, co vidím...
187
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Nemusíš být cvokař, aby ti to došlo.
188
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Každej večer.
189
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Každou noc jsem v tý helikoptéře
190
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
a každou noc se snažím najít způsob...
191
00:15:39,840 --> 00:15:41,400
jak to vyřešit jinak.
192
00:15:42,920 --> 00:15:44,880
A každou noc ti civilisti umřou.
193
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Jo.
194
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Ve voze žádní útočníci nejsou. Přepínám.
195
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Já...
196
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
chtěla bych vrátit čas.
197
00:16:01,560 --> 00:16:06,160
Třeba by se tentokrát ozvali včas
a já bych nevystřelila.
198
00:16:08,120 --> 00:16:11,040
Nebo bych vystřelila,
ale nebyli by tam civilisti.
199
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Ale čas vrátit nemůžu.
200
00:16:20,280 --> 00:16:21,200
Nejde to.
201
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
Tommyho Darka našli
v mrazáku s podříznutým krkem.
202
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
Brutálně ho zavraždili.
203
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
V kufru vozu Mayi Burkettové
jsme našli krev
204
00:16:32,960 --> 00:16:34,520
a u výslechu přiznala,
205
00:16:34,520 --> 00:16:38,920
že to vy jste ji vzal do skladu,
kde leželo tělo Tommyho Darka.
206
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Když se ta krev našla v kufru Burkettové,
proč obviňujete z vraždy mě?
207
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Podezřelí jste oba.
208
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
Máme také důkazy,
že jste měl neoprávněný přístup
209
00:16:50,240 --> 00:16:53,200
do policejního systému
za účelem spáchání zločinu
210
00:16:53,200 --> 00:16:55,760
dle zákona
o zneužití počítačů z roku 1990.
211
00:16:55,760 --> 00:16:58,640
Poslyšte, co začít tím,
212
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
že mi řeknete,
proč jste se vloupali do Darkova skladu?
213
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Bez komentáře.
- Vím, kdo jste, Corey.
214
00:17:08,080 --> 00:17:09,800
Co děláte. Skandály, korupce.
215
00:17:09,800 --> 00:17:13,800
Rád reportujete o věcech,
jak je vidíte. O důležitých věcech,
216
00:17:13,800 --> 00:17:15,640
o kterých by lidi měli vědět.
217
00:17:15,640 --> 00:17:17,760
Není to podle toho, jak je beru.
218
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
Nejsou to internetové zvěsti.
Zveřejňuju fakta.
219
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Všechno na mých stránkách
si pečlivě ověřuju.
220
00:17:25,200 --> 00:17:28,880
Třeba tím,
že se vloupáváte do cizích nemovitostí?
221
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Můj klient se k vloupání přiznal,
ale jestli...
222
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark byl šéfem bezpečnostní firmy
a bývalý kapitán jachty.
223
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Hajzl bez morálky,
kterého Burkettovi upláceli.
224
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
A proč? Netuším.
225
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
Ale to není všechno.
Platili mu na ruku. A celé roky.
226
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
To normální lidi nedělají.
227
00:17:50,320 --> 00:17:51,280
Řekl jsem Maye,
228
00:17:51,960 --> 00:17:55,680
že rodina jejího manžela
kryje podvody s klinickými studiemi.
229
00:17:56,640 --> 00:17:59,520
Děti po celém světě jsou kvůli nim nemocné
230
00:17:59,520 --> 00:18:02,720
a oni využívají
všechny možné legální praktiky,
231
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
aby to nikdo nezveřejnil.
232
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
- Myslíte, že v tom jel i Dark?
- Nevím.
233
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- Protože skončil mrtvý.
- Já ho nezabil.
234
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Proč bych to dělal? Nemám motiv.
235
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
Třeba zjistil, že čmucháte.
236
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- To nemá smysl.
- Počkat.
237
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Proč jste byl v jeho skladu?
238
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Bez komentáře.
239
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Corey...
240
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
No tak.
241
00:18:25,000 --> 00:18:25,920
Zabili člověka.
242
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Přiznal jste,
že jste se mu vloupal do skladu.
243
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
Utekl jste z místa činu.
Prověřoval jste si ho.
244
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
Hackoval jste ho. Podívejte se...
245
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Stojíte v samotném středu toho všeho.
246
00:18:42,480 --> 00:18:45,240
A vaše „bez komentáře“ to nevyřeší.
247
00:18:49,800 --> 00:18:51,400
Chci s ním mluvit o samotě.
248
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
VÁŠ SLEDOVAČ „LUKOVO AUTO“ JE V POHYBU
249
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
LUKOVO AUTO
250
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
Chci mluvit s Izabellou.
251
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- Vyhýbá se mi.
- Ale ona s váma mluvit nechce.
252
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Kurva!
253
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Mayo?
254
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Mayo!
255
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Dělá si srandu?
256
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
V celách se snímá jen obraz.
257
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Bez zvuku.
258
00:20:05,000 --> 00:20:07,160
- Dáte nám dvě minuty?
- Jistě.
259
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Dobře. Tohle...
260
00:20:30,000 --> 00:20:31,120
Je to velký.
261
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
Kdyby Burkettovi zjistili, že po nich jdu,
262
00:20:35,000 --> 00:20:37,560
jejich právníci
by mě roznesli na kopytech,
263
00:20:37,560 --> 00:20:41,120
nebo by se mi možná stala nějaká nehoda.
264
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
Takže jste typický konspirační teoretik?
265
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
Falšují data z klinických studií.
266
00:20:50,800 --> 00:20:54,000
Zamlčují je,
protože jim kazí jinak výborné výsledky.
267
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
Pyšní se tím, že jejich léky
mají minimální vedlejší účinky.
268
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
Tvrdí, že 99,6 % pacientů
má jen lehké až nulové vedlejší účinky
269
00:21:03,760 --> 00:21:07,040
v prvních 12 měsících užívání.
To je blbost.
270
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
Používají stejnou techniku
jako z toho opiátového skandálu.
271
00:21:11,040 --> 00:21:14,320
Umlčují pacienty s vážnými reakcemi.
272
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
Viděl jsem pravá data.
273
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
A není to 99,6 %.
274
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Jasně, myslíte,
že jsem konspirační teoretik.
275
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Mayina sestra Claire
to taky prověřovala. Než umřela.
276
00:21:34,760 --> 00:21:35,840
Než ji zavraždili.
277
00:21:45,760 --> 00:21:49,240
Podle mě ji zavraždili,
protože se chystala zveřejnit pravdu
278
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
o Lambur Pharma,
kterou vlastní Burkettovi,
279
00:21:53,480 --> 00:21:55,800
a o jejich falšování klinických testů.
280
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Co tím chcete říct?
281
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Chci říct...
282
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
že léky Lambur Pharma jsou nebezpečné.
283
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
U některých vyvolaly
dost podivné vedlejší účinky.
284
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Halucinace...
285
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Nech se vyšetřit.
286
00:22:26,200 --> 00:22:30,160
Jdi k soukromýmu doktorovi, klidně potají.
Ale nech se vyšetřit.
287
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Někteří se pokusili o sebevraždu.
288
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Jak to myslíš, že neví, co s tebou je?
289
00:22:36,240 --> 00:22:38,440
Jak to může být vážný, když to neví?
290
00:22:38,440 --> 00:22:40,600
Vážný je to, co mi to dělá...
291
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Ty výpadky...
292
00:22:42,160 --> 00:22:45,720
Burkettovi samozřejmě nechtějí,
aby o tom někdo věděl. Tak...
293
00:22:46,520 --> 00:22:49,240
jestli chcete zjistit,
kdo zabil Tommyho Darka...
294
00:22:50,440 --> 00:22:51,840
zaměřte se na ně.
295
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
Takže ty... dělají to ty prášky, Nicole.
296
00:23:31,240 --> 00:23:32,440
Nikdy jsi tu nebyla.
297
00:23:33,120 --> 00:23:34,480
Blbý vedlejší účinky.
298
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
A taky pár dobrejch.
299
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Narodí se mi dítě, Nicole.
300
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Budu se ženit.
301
00:24:07,000 --> 00:24:10,120
Když se nám začneš stranit,
musím ti k tomu něco říct.
302
00:24:10,120 --> 00:24:11,840
Jo, mám se skvěle, Nicole.
303
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Promluv si s ní, Sami.
304
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Miluje tě.
305
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Je mi to líto.
- Ty za to nemůžeš.
306
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
Nebyl jsi ve službě, když mě zavraždili.
307
00:24:32,080 --> 00:24:32,920
Chybíš mi.
308
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Vždycky budu s tebou.
309
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Tady.
310
00:24:45,360 --> 00:24:47,040
Vrať se za Molly a dítětem.
311
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Máš pravdu.
312
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Měl bych. Ale není to tebou, jenom...
313
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Miluju tě.
314
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Už musím jít.
315
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Ne.
316
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Haló?
- Eddie, tady Maya.
317
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
Mám novej telefon.
318
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Potřebuju se s tebou sejít.
319
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
Je to důležitý.
320
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Ahoj.
321
00:27:23,320 --> 00:27:24,200
Co se děje?
322
00:27:24,960 --> 00:27:27,920
Potřebuju tě tam zapsat,
abys mohl vyzvednout Lily.
323
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- Proč máš novej mobil?
- Na to není čas.
324
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
- Musíme jet.
- Mayo, co se děje?
325
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Musím někam jet.
326
00:27:38,680 --> 00:27:42,160
A potřebuju, abys pak vyzvedl Lily
a vzal jsi ji k vám domů.
327
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
Má vás ráda.
328
00:27:48,080 --> 00:27:49,600
Můžeš to pro mě udělat?
329
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Jo.
330
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
O co jde, Mayo? Jsi v nebezpečí?
331
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Chceš vědět, kdo zabil Claire?
332
00:28:03,880 --> 00:28:05,200
Tak mě to nech udělat.
333
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Děkuju.
334
00:28:10,000 --> 00:28:11,320
A je to. Hotovo.
335
00:28:11,320 --> 00:28:14,480
Váš švagr může vyzvedávat Lily,
kdykoli budete chtít.
336
00:28:14,480 --> 00:28:15,560
Super. Díky.
337
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Není zač. Ještě s něčím pomůžu?
338
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Můžu vidět Lily?
- Mám pro ni dojít?
339
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Ne, nechci jí plést hlavu.
Můžu se na ni podívat?
340
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Jistě.
341
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Díky.
342
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Děkuju.
343
00:29:15,560 --> 00:29:17,440
Díky. Půjčíš mi mobil?
344
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Můj? Proč?
345
00:29:20,200 --> 00:29:22,080
Na tomhle nemám internet.
346
00:29:23,200 --> 00:29:26,480
Víš co, Mayo? Začínáš mě dost děsit.
347
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
SLEDOVAČ
PŘIHLÁŠENÍ
348
00:29:28,440 --> 00:29:30,400
{\an8}Jen někoho sleduju.
349
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Díky.
350
00:29:41,360 --> 00:29:44,280
Neuhodneš,
kdo přišel na směnu v Busy Burrito.
351
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Ten podezřelý z parku.
- Syn trenéra Phila Dawsona.
352
00:29:49,600 --> 00:29:51,680
Zdrží ho, než tam přijedeme.
353
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Budu řídit. Jsi v pohodě?
354
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
- Jo.
- Viděl jsem tě...
355
00:29:57,360 --> 00:29:58,760
- V pohodě.
- Fajn.
356
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
Řekla jsem PJ, ať počká v kanceláři.
357
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
Neví, že jste nás volala?
358
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Ne, vymyslela jsem si výmluvu.
359
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Můžu se zeptat, co vyšetřujete?
360
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
Může mít důkazy důležité
pro vyšetřování závažného zločinu.
361
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Dejte vědět, jestli můžu pomoct.
362
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
PJ, počkej!
363
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
Kam to vede?
364
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
Do služební chodby. Ven to nevede.
365
00:30:30,400 --> 00:30:31,680
Kudy nahoru?
366
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
- Tamhle je výtah.
- Fajn.
367
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
Můžu pomoct?
368
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Vraťte se pět minut v čase
a nenechte ho samotnýho!
369
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
No tak.
370
00:31:18,600 --> 00:31:21,280
PJ!
371
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Je venku.
- Co?
372
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
Ten kluk, co honíte. Běžel tudy.
373
00:31:56,640 --> 00:31:58,160
Díky.
374
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Kurva!
375
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
PJ!
376
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
Tady policie.
377
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Přikazuju...
378
00:32:25,960 --> 00:32:28,200
Přikazuju ti, abys slezl z tý střechy!
379
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Nechoďte blíž!
380
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Bože můj!
381
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, podívej. Je to tu nebezpečný, ne?
382
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Co?
383
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
Proboha.
384
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Co se vrátit nahoru?
385
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- Můžeme si promluvit někde v bezpečí.
- Nemůžu.
386
00:32:50,520 --> 00:32:53,840
Ne! Sedni si! Sedej, Pj!
387
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Kurva.
- Sedni si!
388
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Vidíš? Dole je policajt.
389
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
Nemáš kam utýct. Už jsi náš.
390
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Řekni mi, proč jsi utekl.
391
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
Já o žádný vraždě nic nevím.
392
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Dobře. Fajn.
393
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Víme, že jsi byl u toho,
když zabili Joea Burketta.
394
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Jo, byl jsem tam, když ho zastřelili.
Ještě s jedním týpkem.
395
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
S kámošema chodí krást mobily.
Na motorkách bereme ženským kabelky.
396
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
Tu noc jsme tam byli jen sami dva.
Slyšel jsem křik.
397
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Jo.
398
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Přiběhl za mnou
a řekl, že je ten chlap mrtvej.
399
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
A že musíme vypadnout.
Nasedli jsme na motorky
400
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
a odjeli, jak rychle to šlo.
401
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Tak rychle, až jsem spadnul.
402
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Položil jsem motorku a tekla mi krev.
403
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Proto jsem zavolal tátovi,
jen aby mi pomohl.
404
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Dobře. A co jsi mu řekl?
- To samý, co teď vám.
405
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
To samý.
Řekl, že se do toho nesmím zaplíst.
406
00:34:03,160 --> 00:34:07,200
Tak jsme se zbavili mý motorky a mobilu,
abychom zakryli stopy.
407
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Já nikoho nezabil.
408
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Dobře.
- Kierci! Jsi v pohodě?
409
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Kdo byl ten druhej?
410
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
Nevím. Je to jen známej.
Nevím, jak se jmenuje.
411
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Jak se jmenuje?
412
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Rambo.
413
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Říká se mu Rambo.
414
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
415
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
Jo. Ramsbottom. Ale neznám jeho křestní.
416
00:34:28,720 --> 00:34:29,840
Je to kámoš kámoše.
417
00:34:31,720 --> 00:34:33,120
Bydlí v Marinduque.
418
00:34:33,960 --> 00:34:37,200
Jeho táta má modrou dodávku,
má úklidovou firmu.
419
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
A on... Hele, pojď nahoru.
420
00:34:39,800 --> 00:34:43,920
Má zbraň tenhle Rambo?
421
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Občas jo.
422
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
A myslíš, že by dokázal někomu ublížit,
423
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
kdyby to po něm někdo chtěl? Kdyby...
424
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Jste v pohodě?
425
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Jo. Dobrý.
426
00:35:03,880 --> 00:35:07,480
S tím mrtvým chlapem z parku
nemám vůbec nic společnýho. Fakt.
427
00:35:08,880 --> 00:35:11,880
Pomoc!
428
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Podívejte se na mě!
429
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Vydržte tam, jo?
430
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Jdu nahoru, tak tam vydržte.
Pomozte mi někdo!
431
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Vydržte tam!
432
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
- Dívejte se na mě.
- Jsem v pohodě.
433
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
Zůstaň tam. Nechoď...
434
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Už jsem u vás.
435
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Jen vydržte a nehýbejte se.
436
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Dívejte se na mě. To bude dobrý.
437
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
Na mě.
438
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Dobře? Půjdu k vám, jo?
439
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
To bude dobrý. Jo?
440
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Ne!
441
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
PARKOVIŠTĚ
442
00:36:38,720 --> 00:36:39,680
Cos tam dělal?
443
00:36:43,480 --> 00:36:45,120
Bože, měl jsem tě nahlásit.
444
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
Nejsi způsobilej pracovat.
445
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
Nejsem.
446
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Máš štěstí, že markýza pád zpomalila.
Mohl umřít.
447
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Posbírej si věci a odejdi.
448
00:37:00,720 --> 00:37:02,840
Musíš kontaktovat svého zástupce
449
00:37:02,840 --> 00:37:05,920
a bude tě čekat slyšení
u Generální inspekce.
450
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
VRÁCENÝ MAJETEK
451
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
Nesmíš odjet ze země.
Tohle není dovolená. Jsi suspendován.
452
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Kierci.
453
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Ahoj.
- Čau.
454
00:37:38,640 --> 00:37:39,520
Jak se má PJ?
455
00:37:39,520 --> 00:37:41,680
Má vážný zraněný, ale přežije.
456
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Řekl něco užitečnýho, než spadl?
457
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
Ne.
458
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Fajn.
459
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Jo.
460
00:37:55,760 --> 00:37:56,680
Tak za pět.
461
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Ví o tom? Co ti je?
462
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Budeš v pohodě?
463
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
Corey Rudzinski Tommyho Darka nezabil.
Zabýval se korupcí ve farmacii.
464
00:38:14,200 --> 00:38:19,120
Řekl, že Burkettovi falšují data
a už roky bagatelizujou vedlejší účinky.
465
00:38:19,800 --> 00:38:21,880
Takže ti to dělají ty prášky?
466
00:38:23,040 --> 00:38:25,240
Když je přestaneš brát, tak...
467
00:38:26,680 --> 00:38:27,760
Třeba už je pozdě.
468
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
No...
469
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Dávej na sebe pozor
a nejez tolik bílkovin.
470
00:38:38,040 --> 00:38:39,080
Rozkaz, kapitáne.
471
00:38:41,600 --> 00:38:42,720
- Uvidíme se.
- Jo.
472
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Kotě!
473
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, už jsme to přece řešili.
474
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}PROFESIONÁLNÍ ÚKLIDOVÉ SLUŽBY RAMSBOTTOM
475
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Víš, co mi vadí? Vůbec mě neposloucháš.
476
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Rambo, pusť mě.
477
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
Ne, jdu, protože tě mám plný zuby.
478
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Co to hrotíš? Je to jen na den.
479
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
Řekla jsem mámě, že přijdeme.
480
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
Co? Abych koukal, jak se vožírá? Zapomeň.
481
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Jdi za ní sama.
482
00:40:09,680 --> 00:40:11,400
- Budu tam celej den.
- Co?
483
00:40:11,400 --> 00:40:12,800
Jo, hrajeme venku.
484
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Díky.
485
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Dobrý den.
486
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Máte lehkou colu, prosím?
- Jo.
487
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Děkuju.
488
00:41:09,120 --> 00:41:10,200
Dveře se zavírají.
489
00:41:27,280 --> 00:41:30,520
Luko!
490
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Ani se nehni. Ruce na volant.
491
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
A ty na palubní desku.
492
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Poslyš...
- Řekla jsem, ať mluvíš?
493
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Co chceš?
494
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Odpovědi.
495
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Hledám tě od chvíle,
cos mi nastříkala pepřák do ksichtu.
496
00:42:03,040 --> 00:42:05,440
Co jsem ti ukázala Joea na kameře.
497
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Tak začni mluvit, Izabello.
498
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Máš co vysvětlovat.
499
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Vystupte.
500
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Co?
- Řekla jsem, ať vylezete z auta.
501
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Mayo.
- Ven.
502
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Dělejte!
503
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Tak šup.
504
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
Obejdi to.
505
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Stoupněte si sem.
506
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Joeova košile.
507
00:43:01,440 --> 00:43:02,480
Proč ji tu máš?
508
00:43:05,000 --> 00:43:05,840
Tak mluv!
509
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Mluv.
510
00:43:13,200 --> 00:43:14,360
Nezabiješ nás.
511
00:43:15,840 --> 00:43:16,960
Máš dceru.
512
00:43:18,080 --> 00:43:20,240
Neopustíš ji, abys šla do vězení.
513
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Přísahám Bohu, Izabello,
že tě střelím do kolene.
514
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Tak mluv.
515
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Dělej!
516
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
Máš tři vteřiny.
517
00:43:34,960 --> 00:43:36,440
- Tři...
- Ne.
518
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- Dva...
- Byl to deepfake.
519
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
To video.
520
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Jak?
521
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka byl Joe.
522
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- Jak jste mu změnili obličej?
- Máme video.
523
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Video?
524
00:43:58,800 --> 00:43:59,640
Odkud?
525
00:43:59,640 --> 00:44:01,040
Mluv!
526
00:44:03,480 --> 00:44:04,480
Ze svatby.
527
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
Bože...
528
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
Proč jste to udělali? Proč?
529
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
Protože... paní Burkettová...
530
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
Judith si myslí, že lžeš o Joeově smrti.
531
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Co?
532
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Myslí, že víš víc, než říkáš.
Chtěla, abys udělala chybu.
533
00:44:39,280 --> 00:44:40,640
Zaplatila nám za pomoc.
534
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
Do kufru.
535
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Cože?
- Řekla jsem, ať si vlezete do kufru.
536
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Dělej.
537
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Koukejte vlízt do kufru, kurva!
538
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Dobře.
539
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Nenechávej nás tu!
540
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Hej, Mayo!
541
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Mayo.
542
00:45:18,480 --> 00:45:20,360
Klid.
543
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Co tady děláš?
544
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Volal mi Eddie.
545
00:45:26,160 --> 00:45:28,520
Řekl mi, kam jdeš. Má o tebe strach.
546
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
Asi oprávněně, ne?
547
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Policie!
548
00:45:50,680 --> 00:45:54,240
Klidně si křič, ale stejně mi odpovíš.
Ať už tady
549
00:45:54,240 --> 00:45:57,400
nebo na stanici. Ta vražda v parku,
550
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
vím, že jsi tam byl.
551
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
A taky vím, že kradeš kabelky a mobily.
552
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
A vím, že něco víš o tý vraždě.
553
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Blbost!
554
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Vyhrožoval ti někdo?
555
00:46:08,440 --> 00:46:10,280
- Co? Ne!
- Zaplatil ti někdo?
556
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Zbláznil jste se?
557
00:46:11,880 --> 00:46:14,400
- Kradli jsme mobily. Nic víc.
- Byls tam!
558
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
Ve správný čas na správným místě.
Moc velká náhoda.
559
00:46:17,400 --> 00:46:18,680
- Kdo ti platí?
- Nikdo!
560
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Kdo ti zaplatil za vraždu Joea Burketta?
561
00:46:20,680 --> 00:46:23,840
- Mluv!
- Dobře, klid.
562
00:46:23,840 --> 00:46:26,880
Nikdo mi nezaplatil. Já ho nezabil.
563
00:46:27,520 --> 00:46:28,760
Ale vím, kdo to byl.
564
00:46:30,760 --> 00:46:31,960
Narafičili to na mě.
565
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- Aby mě přesvědčili, že Joe žije.
- Proč?
566
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Myslí, že jsem nebezpečná.
567
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
Proč?
568
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Možná proto, že vím,
že Joe nebyl ten, za koho se vydával.
569
00:46:48,840 --> 00:46:49,800
Co to znamená?
570
00:47:01,120 --> 00:47:03,440
Joea a Claire zabila stejná zbraň.
571
00:47:04,280 --> 00:47:07,560
Poslalas mě otestovat kulku,
ale neřeklas, odkud ji máš.
572
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
Jestli ta zbraň, co zabila tvou sestru...
573
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
zabila i Joea, jak je to možný, Mayo?
574
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Je to jednoduchý.
575
00:47:27,040 --> 00:47:27,960
Já ho zabila.
576
00:47:33,080 --> 00:47:34,080
Zabila jsem Joea.
577
00:48:31,920 --> 00:48:33,840
Překlad titulků: Anna Farrow