1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Proč? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 Proč by Joe zabíjel vlastního bratra? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 Začalo to, když Theo Mora přišel na akademii Franklina Biddlea. 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,040 Byl zábavný a společenský 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 a k tomu všemu mu šel skvěle fotbal. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,280 Nedokázal minout branku. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 To byl možná ten problém. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 Jak to? 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,560 Byl hrozba. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Ohrožoval Joea. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 To je fakt. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 Joe nenáviděl kohokoli lepšího než on. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Přesně tak. 14 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Christophere? 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,040 Co se stalo Theovi? 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,040 Prosím. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,480 Měl to být vtípek. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Neškodnej. 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Lehká šikana. Na školách jako Franklin se to děje v jednom kuse. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Toho večera jsme slavili. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 Byl Den zakladatelů. Blbli jsme. 22 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 A popadli jsme masky. 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Vešli do jeho pokoje. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,680 Já, Joe a Andrew. 25 00:01:33,080 --> 00:01:34,200 A přepadli jsme ho. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,440 Odvlekli jsme ho ke starý zřícenině. 27 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Chcete něco říct? 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Nevzdoroval. - Honem! Tudy! 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 A pak ho Joe začal přivazovat... 30 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 k židli. 31 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Theo! 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,920 Pamatuju si, že jsem jeden uzel nechal volný. 33 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Ale Joe přišel a utáhl ho. 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,920 Pak popadl trychtýř, co jsme vzali v kuchyni, 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 a strčil ho Theovi do pusy. 36 00:02:24,280 --> 00:02:28,600 Byli tam další dva kluci, William a Ian, a všichni jsme se smáli. 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Začali lít vodku do trychtýře 38 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 a všichni jsme skandovali „Do dna,“ a zbytek... 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Do dna! 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 ...je jako noční můra. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Jako by se to nikdy nestalo. - Nepřestali? 42 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Theovi se začaly třást nohy. 43 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Měl záchvat nebo něco takovýho. Ale Joe chtěl jít přes sílu. 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Jako by nedokázal přestat. 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 Lil dál 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,040 i přes ten třes. 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,520 Jako by to pořád byla sranda. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 Nevěděli jsme, co dělat. 49 00:03:19,480 --> 00:03:20,560 Všichni přísaháme, 50 00:03:21,680 --> 00:03:23,040 že to nikomu neřekneme. 51 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Nikdy. 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,840 Za žádnou cenu. 53 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 Měl jsem strach, Mayo. 54 00:03:57,920 --> 00:03:58,960 Změnilo mě to. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,280 I Andrewa. 56 00:04:06,480 --> 00:04:09,200 A o pár týdnů později jste si vyjeli na jachtě. 57 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Stejných pět lidí. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,400 Co se stalo? 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Byl tam Andrew. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 A co? Chtěl... 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 se přiznat? 62 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Říkal, že nemůže spát ani jíst. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Do toho, kluci! No tak, do dna. 64 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Na zdraví! 65 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Další! 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Byl opilej a na nervy. 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,400 Musíme se přiznat. 68 00:04:46,840 --> 00:04:48,920 Nevím, jak dlouho to ještě vydržím. 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Joe se ho snažil uchlácholit. 70 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 To bude dobrý, Andrew. Všechno dobře dopadne. 71 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Když jsme pak spali v podpalubí... 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 odešel Andrew na palubu... 73 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 aby byl sám. 74 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 O pár minut později za ním vyrazil Joe. 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 To šplouchnutí mi bylo hned jasný. 76 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 Bože, bylo to jasný. 77 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 A nikdy jste to nikomu neřekl? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Nikdy. - To je... 79 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Je mi to líto. 80 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Proč teď? 81 00:05:39,200 --> 00:05:40,320 Proč to říkáte mně? 82 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Protože... 83 00:05:50,520 --> 00:05:51,360 Joe je mrtvej. 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,680 Konečně mi nic nehrozí. 85 00:06:47,400 --> 00:06:52,200 HARLAN COBEN PODRUHÉ MĚ NEOKLAMEŠ 86 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Corey! 87 00:07:17,920 --> 00:07:18,760 {\an8}Corey? 88 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Policie! 89 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 Vyjděte ven. Jsem ozbrojený. 90 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 91 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 Jste to vy? 92 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Kdo je tam? 93 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Corey! Policie! 94 00:09:56,120 --> 00:09:59,400 Stůjte! Nemá smysl utíkat! 95 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Tak stůjte! Corey! 96 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Stůjte! Tak zastavte! 97 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, zatýkám vás 98 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 za spoluúčast na vraždě Tommyho Darka. 99 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Co? 100 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 A dále za ukrytí mrtvoly 101 00:10:16,960 --> 00:10:20,560 s úmyslem maření policejního vyšetřování. 102 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Máte právo nevypovídat, ale může vám uškodit, 103 00:10:23,440 --> 00:10:27,600 když zamlčíte něco, co později zmíníte u soudu. 104 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Cokoli řeknete, může být použito jako důkaz. 105 00:10:32,040 --> 00:10:33,680 Rozumíte? 106 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Vražda? 107 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Ahoj. 108 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Zjistili to. Detektiv Kierce ví, že jsem testoval tu tvou kulku. 109 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Jak? 110 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Stejná zbraň zabila Joea a Claire. Jak je to možný? 111 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Shane, musíš mi věřit. - Ne. 112 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Pokaždý chceš, abych ti věřil, a pak mi lžeš. 113 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Jak mohla stejná zbraň zabít tvou sestru i manžela? Jak? 114 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 O co tady jde, Mayo? Proč mi pořád lžeš? 115 00:11:06,320 --> 00:11:09,920 Shane, musíme si promluvit. Přijdu k tobě. 116 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Zatím. 117 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Mayo... 118 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 Už jsme ztratili lidi... 119 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 Toho dne, kdy auto zasáhl výbuch bomby. 120 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 Nemohla jsem ztratit další. 121 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Medik! Ona vykrvácí! 122 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 {\an8}Nehýbejte se! 123 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Medik! 124 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Dole jsou to jatka. 125 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Pohyb! - Urbane pět-čtyři? 126 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Po cestě jede auto. Vidíte ho? Přepínám! 127 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Máme tu co dělat. 128 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Jo, vidím ho, Topaze dva-šest. 129 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 Čekáme na Medevac. Přepínám. 130 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Zero, tady Urban pět-čtyři. 131 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 K našim zraněným jednotkám míří podezřelé vozidlo. 132 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Máme povolení zasáhnout? Přepínám. 133 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Nemohu potvrdit. 134 00:12:30,080 --> 00:12:34,080 Nezasahujte, dokud nebudete vědět, že se jedná o nepřátele. Končím. 135 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Tak jsme čekali. 136 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 A já poslouchala, jak nás naši prosí o život. 137 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 Nebylo to hezký, ale udělali jsme správnou věc. 138 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Čekali jsme. Dodrželi jsme postup. 139 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Postup. 140 00:12:50,360 --> 00:12:52,400 Bouchla nádrž. Všichni pryč! 141 00:12:53,160 --> 00:12:56,720 Urbane pět-čtyři, musíte zneškodnit to bílé vozidlo. Prosím! 142 00:12:56,720 --> 00:12:59,160 Už se blíží. Vidíte ho? Přepínám. 143 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Rozumím. Kryjeme vás. Končím. 144 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Dochází nám čas. Už bude u nás! 145 00:13:04,160 --> 00:13:07,600 Jsou tam na ráně. Máme povolení zasáhnout? 146 00:13:07,600 --> 00:13:09,360 Negativní, Urbane pět-čtyři. 147 00:13:09,360 --> 00:13:11,640 - Držte současnou pozici. - Do prdele! 148 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 My za to zpoždění nemohli. Dostali jsme povolení. 149 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Ne. 150 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 Nedostali jsme ho. 151 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Vypnula jsem ti vysílačku. 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 Co? O čem to mluvíš? 153 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Velitelství řeklo, že máme počkat. 154 00:13:38,240 --> 00:13:40,040 Nedali nám povolení zasáhnout. 155 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Měli za to, že v tom autě jel minimálně jeden civilista. 156 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Urbane pět-čtyři, pomozte nám! 157 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Zneškodněte bílý vůz jedoucí ze severu! 158 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Jsme uvnitř. To auto se k nám blíží. 159 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Kapitánko Sternová! 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,680 Kapitánko Sternová, prosím! 161 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Dostali mě! 162 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 Momentálně nemůžeme ověřit stav vozu. 163 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Ještě nezasahujte. Počkejte... 164 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 OVLÁDÁNÍ VYSÍLAČKY 165 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Co se děje? Vypnula se mi vysílačka. 166 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Slyšíš je? Co říkalo velitelství? 167 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Rozhodla jsem se. 168 00:14:20,600 --> 00:14:23,560 Nechtěla jsem přijít o jednoho z našich. 169 00:14:25,360 --> 00:14:27,080 I kdyby měli umřít civilisti... 170 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 kdyby měly být vedlejší škody... 171 00:14:31,680 --> 00:14:32,880 nedalo se nic dělat. 172 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Pomoc! Pomozte nám! 173 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Co tam sakra děláte? Zneškodněte to auto! 174 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 ODJISTIT 175 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Potřebuju škrtidlo! 176 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Potřebujeme vás, Urbane pět-čtyři... 177 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Povolení zaútočit. 178 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Urbane pět-čtyři, sejměte ho! 179 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Dochází nám čas! 180 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Pomozte! - Kapitánko Sternová! 181 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 Urbane čtyři-pět, udělejte něco! 182 00:14:55,920 --> 00:14:57,600 - Hned! - Kapitánko, prosím! 183 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 Bylo to hrozný rozhodnutí, 184 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 ale přesně na tyhle okamžiky jsme byli vycvičený. 185 00:15:15,240 --> 00:15:17,600 Nechtěla jsem přijít o dalšího z našich. 186 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 Ty záblesky, co vidím... 187 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Nemusíš být cvokař, aby ti to došlo. 188 00:15:28,600 --> 00:15:29,680 Každej večer. 189 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Každou noc jsem v tý helikoptéře 190 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 a každou noc se snažím najít způsob... 191 00:15:39,840 --> 00:15:41,400 jak to vyřešit jinak. 192 00:15:42,920 --> 00:15:44,880 A každou noc ti civilisti umřou. 193 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Jo. 194 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Ve voze žádní útočníci nejsou. Přepínám. 195 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Já... 196 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 chtěla bych vrátit čas. 197 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 Třeba by se tentokrát ozvali včas a já bych nevystřelila. 198 00:16:08,120 --> 00:16:11,040 Nebo bych vystřelila, ale nebyli by tam civilisti. 199 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Ale čas vrátit nemůžu. 200 00:16:20,280 --> 00:16:21,200 Nejde to. 201 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 Tommyho Darka našli v mrazáku s podříznutým krkem. 202 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 Brutálně ho zavraždili. 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 V kufru vozu Mayi Burkettové jsme našli krev 204 00:16:32,960 --> 00:16:34,520 a u výslechu přiznala, 205 00:16:34,520 --> 00:16:38,920 že to vy jste ji vzal do skladu, kde leželo tělo Tommyho Darka. 206 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Když se ta krev našla v kufru Burkettové, proč obviňujete z vraždy mě? 207 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Podezřelí jste oba. 208 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 Máme také důkazy, že jste měl neoprávněný přístup 209 00:16:50,240 --> 00:16:53,200 do policejního systému za účelem spáchání zločinu 210 00:16:53,200 --> 00:16:55,760 dle zákona o zneužití počítačů z roku 1990. 211 00:16:55,760 --> 00:16:58,640 Poslyšte, co začít tím, 212 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 že mi řeknete, proč jste se vloupali do Darkova skladu? 213 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Bez komentáře. - Vím, kdo jste, Corey. 214 00:17:08,080 --> 00:17:09,800 Co děláte. Skandály, korupce. 215 00:17:09,800 --> 00:17:13,800 Rád reportujete o věcech, jak je vidíte. O důležitých věcech, 216 00:17:13,800 --> 00:17:15,640 o kterých by lidi měli vědět. 217 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 Není to podle toho, jak je beru. 218 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 Nejsou to internetové zvěsti. Zveřejňuju fakta. 219 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Všechno na mých stránkách si pečlivě ověřuju. 220 00:17:25,200 --> 00:17:28,880 Třeba tím, že se vloupáváte do cizích nemovitostí? 221 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Můj klient se k vloupání přiznal, ale jestli... 222 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark byl šéfem bezpečnostní firmy a bývalý kapitán jachty. 223 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Hajzl bez morálky, kterého Burkettovi upláceli. 224 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 A proč? Netuším. 225 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 Ale to není všechno. Platili mu na ruku. A celé roky. 226 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 To normální lidi nedělají. 227 00:17:50,320 --> 00:17:51,280 Řekl jsem Maye, 228 00:17:51,960 --> 00:17:55,680 že rodina jejího manžela kryje podvody s klinickými studiemi. 229 00:17:56,640 --> 00:17:59,520 Děti po celém světě jsou kvůli nim nemocné 230 00:17:59,520 --> 00:18:02,720 a oni využívají všechny možné legální praktiky, 231 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 aby to nikdo nezveřejnil. 232 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - Myslíte, že v tom jel i Dark? - Nevím. 233 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - Protože skončil mrtvý. - Já ho nezabil. 234 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Proč bych to dělal? Nemám motiv. 235 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 Třeba zjistil, že čmucháte. 236 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - To nemá smysl. - Počkat. 237 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Proč jste byl v jeho skladu? 238 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Bez komentáře. 239 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Corey... 240 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 No tak. 241 00:18:25,000 --> 00:18:25,920 Zabili člověka. 242 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Přiznal jste, že jste se mu vloupal do skladu. 243 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 Utekl jste z místa činu. Prověřoval jste si ho. 244 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Hackoval jste ho. Podívejte se... 245 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Stojíte v samotném středu toho všeho. 246 00:18:42,480 --> 00:18:45,240 A vaše „bez komentáře“ to nevyřeší. 247 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 Chci s ním mluvit o samotě. 248 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 VÁŠ SLEDOVAČ „LUKOVO AUTO“ JE V POHYBU 249 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 LUKOVO AUTO 250 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 Chci mluvit s Izabellou. 251 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - Vyhýbá se mi. - Ale ona s váma mluvit nechce. 252 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Kurva! 253 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Mayo? 254 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Mayo! 255 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Dělá si srandu? 256 00:19:58,800 --> 00:20:00,600 V celách se snímá jen obraz. 257 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Bez zvuku. 258 00:20:05,000 --> 00:20:07,160 - Dáte nám dvě minuty? - Jistě. 259 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Dobře. Tohle... 260 00:20:30,000 --> 00:20:31,120 Je to velký. 261 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 Kdyby Burkettovi zjistili, že po nich jdu, 262 00:20:35,000 --> 00:20:37,560 jejich právníci by mě roznesli na kopytech, 263 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 nebo by se mi možná stala nějaká nehoda. 264 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 Takže jste typický konspirační teoretik? 265 00:20:48,240 --> 00:20:50,800 Falšují data z klinických studií. 266 00:20:50,800 --> 00:20:54,000 Zamlčují je, protože jim kazí jinak výborné výsledky. 267 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 Pyšní se tím, že jejich léky mají minimální vedlejší účinky. 268 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 Tvrdí, že 99,6 % pacientů má jen lehké až nulové vedlejší účinky 269 00:21:03,760 --> 00:21:07,040 v prvních 12 měsících užívání. To je blbost. 270 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Používají stejnou techniku jako z toho opiátového skandálu. 271 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 Umlčují pacienty s vážnými reakcemi. 272 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 Viděl jsem pravá data. 273 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 A není to 99,6 %. 274 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Jasně, myslíte, že jsem konspirační teoretik. 275 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Mayina sestra Claire to taky prověřovala. Než umřela. 276 00:21:34,760 --> 00:21:35,840 Než ji zavraždili. 277 00:21:45,760 --> 00:21:49,240 Podle mě ji zavraždili, protože se chystala zveřejnit pravdu 278 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 o Lambur Pharma, kterou vlastní Burkettovi, 279 00:21:53,480 --> 00:21:55,800 a o jejich falšování klinických testů. 280 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Co tím chcete říct? 281 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Chci říct... 282 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 že léky Lambur Pharma jsou nebezpečné. 283 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 U některých vyvolaly dost podivné vedlejší účinky. 284 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Halucinace... 285 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Nech se vyšetřit. 286 00:22:26,200 --> 00:22:30,160 Jdi k soukromýmu doktorovi, klidně potají. Ale nech se vyšetřit. 287 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Někteří se pokusili o sebevraždu. 288 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Jak to myslíš, že neví, co s tebou je? 289 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 Jak to může být vážný, když to neví? 290 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 Vážný je to, co mi to dělá... 291 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Ty výpadky... 292 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Burkettovi samozřejmě nechtějí, aby o tom někdo věděl. Tak... 293 00:22:46,520 --> 00:22:49,240 jestli chcete zjistit, kdo zabil Tommyho Darka... 294 00:22:50,440 --> 00:22:51,840 zaměřte se na ně. 295 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 Takže ty... dělají to ty prášky, Nicole. 296 00:23:31,240 --> 00:23:32,440 Nikdy jsi tu nebyla. 297 00:23:33,120 --> 00:23:34,480 Blbý vedlejší účinky. 298 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 A taky pár dobrejch. 299 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 Narodí se mi dítě, Nicole. 300 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Budu se ženit. 301 00:24:07,000 --> 00:24:10,120 Když se nám začneš stranit, musím ti k tomu něco říct. 302 00:24:10,120 --> 00:24:11,840 Jo, mám se skvěle, Nicole. 303 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Promluv si s ní, Sami. 304 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Miluje tě. 305 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Je mi to líto. - Ty za to nemůžeš. 306 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 Nebyl jsi ve službě, když mě zavraždili. 307 00:24:32,080 --> 00:24:32,920 Chybíš mi. 308 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 Vždycky budu s tebou. 309 00:24:40,600 --> 00:24:41,440 Tady. 310 00:24:45,360 --> 00:24:47,040 Vrať se za Molly a dítětem. 311 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Máš pravdu. 312 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Měl bych. Ale není to tebou, jenom... 313 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Miluju tě. 314 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Už musím jít. 315 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Ne. 316 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Haló? - Eddie, tady Maya. 317 00:27:01,720 --> 00:27:03,080 Mám novej telefon. 318 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Potřebuju se s tebou sejít. 319 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 Je to důležitý. 320 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Ahoj. 321 00:27:23,320 --> 00:27:24,200 Co se děje? 322 00:27:24,960 --> 00:27:27,920 Potřebuju tě tam zapsat, abys mohl vyzvednout Lily. 323 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - Proč máš novej mobil? - Na to není čas. 324 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 - Musíme jet. - Mayo, co se děje? 325 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Musím někam jet. 326 00:27:38,680 --> 00:27:42,160 A potřebuju, abys pak vyzvedl Lily a vzal jsi ji k vám domů. 327 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Má vás ráda. 328 00:27:48,080 --> 00:27:49,600 Můžeš to pro mě udělat? 329 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Jo. 330 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 O co jde, Mayo? Jsi v nebezpečí? 331 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Chceš vědět, kdo zabil Claire? 332 00:28:03,880 --> 00:28:05,200 Tak mě to nech udělat. 333 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Děkuju. 334 00:28:10,000 --> 00:28:11,320 A je to. Hotovo. 335 00:28:11,320 --> 00:28:14,480 Váš švagr může vyzvedávat Lily, kdykoli budete chtít. 336 00:28:14,480 --> 00:28:15,560 Super. Díky. 337 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Není zač. Ještě s něčím pomůžu? 338 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Můžu vidět Lily? - Mám pro ni dojít? 339 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Ne, nechci jí plést hlavu. Můžu se na ni podívat? 340 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Jistě. 341 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Díky. 342 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Děkuju. 343 00:29:15,560 --> 00:29:17,440 Díky. Půjčíš mi mobil? 344 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Můj? Proč? 345 00:29:20,200 --> 00:29:22,080 Na tomhle nemám internet. 346 00:29:23,200 --> 00:29:26,480 Víš co, Mayo? Začínáš mě dost děsit. 347 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 SLEDOVAČ PŘIHLÁŠENÍ 348 00:29:28,440 --> 00:29:30,400 {\an8}Jen někoho sleduju. 349 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Díky. 350 00:29:41,360 --> 00:29:44,280 Neuhodneš, kdo přišel na směnu v Busy Burrito. 351 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Ten podezřelý z parku. - Syn trenéra Phila Dawsona. 352 00:29:49,600 --> 00:29:51,680 Zdrží ho, než tam přijedeme. 353 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Budu řídit. Jsi v pohodě? 354 00:29:56,120 --> 00:29:57,360 - Jo. - Viděl jsem tě... 355 00:29:57,360 --> 00:29:58,760 - V pohodě. - Fajn. 356 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 Řekla jsem PJ, ať počká v kanceláři. 357 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 Neví, že jste nás volala? 358 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Ne, vymyslela jsem si výmluvu. 359 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Můžu se zeptat, co vyšetřujete? 360 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 Může mít důkazy důležité pro vyšetřování závažného zločinu. 361 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Dejte vědět, jestli můžu pomoct. 362 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 PJ, počkej! 363 00:30:27,240 --> 00:30:28,200 Kam to vede? 364 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 Do služební chodby. Ven to nevede. 365 00:30:30,400 --> 00:30:31,680 Kudy nahoru? 366 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 - Tamhle je výtah. - Fajn. 367 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Můžu pomoct? 368 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Vraťte se pět minut v čase a nenechte ho samotnýho! 369 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 No tak. 370 00:31:18,600 --> 00:31:21,280 PJ! 371 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Je venku. - Co? 372 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 Ten kluk, co honíte. Běžel tudy. 373 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Díky. 374 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Kurva! 375 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 PJ! 376 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 Tady policie. 377 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Přikazuju... 378 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 Přikazuju ti, abys slezl z tý střechy! 379 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Nechoďte blíž! 380 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Bože můj! 381 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, podívej. Je to tu nebezpečný, ne? 382 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Co? 383 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 Proboha. 384 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Co se vrátit nahoru? 385 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - Můžeme si promluvit někde v bezpečí. - Nemůžu. 386 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Ne! Sedni si! Sedej, Pj! 387 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Kurva. - Sedni si! 388 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Vidíš? Dole je policajt. 389 00:32:58,560 --> 00:33:01,000 Nemáš kam utýct. Už jsi náš. 390 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Řekni mi, proč jsi utekl. 391 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 Já o žádný vraždě nic nevím. 392 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Dobře. Fajn. 393 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Víme, že jsi byl u toho, když zabili Joea Burketta. 394 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Jo, byl jsem tam, když ho zastřelili. Ještě s jedním týpkem. 395 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 S kámošema chodí krást mobily. Na motorkách bereme ženským kabelky. 396 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 Tu noc jsme tam byli jen sami dva. Slyšel jsem křik. 397 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Jo. 398 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Přiběhl za mnou a řekl, že je ten chlap mrtvej. 399 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 A že musíme vypadnout. Nasedli jsme na motorky 400 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 a odjeli, jak rychle to šlo. 401 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Tak rychle, až jsem spadnul. 402 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Položil jsem motorku a tekla mi krev. 403 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Proto jsem zavolal tátovi, jen aby mi pomohl. 404 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Dobře. A co jsi mu řekl? - To samý, co teď vám. 405 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 To samý. Řekl, že se do toho nesmím zaplíst. 406 00:34:03,160 --> 00:34:07,200 Tak jsme se zbavili mý motorky a mobilu, abychom zakryli stopy. 407 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 Já nikoho nezabil. 408 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Dobře. - Kierci! Jsi v pohodě? 409 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Kdo byl ten druhej? 410 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Nevím. Je to jen známej. Nevím, jak se jmenuje. 411 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Jak se jmenuje? 412 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Rambo. 413 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Říká se mu Rambo. 414 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 415 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Jo. Ramsbottom. Ale neznám jeho křestní. 416 00:34:28,720 --> 00:34:29,840 Je to kámoš kámoše. 417 00:34:31,720 --> 00:34:33,120 Bydlí v Marinduque. 418 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Jeho táta má modrou dodávku, má úklidovou firmu. 419 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 A on... Hele, pojď nahoru. 420 00:34:39,800 --> 00:34:43,920 Má zbraň tenhle Rambo? 421 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Občas jo. 422 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 A myslíš, že by dokázal někomu ublížit, 423 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 kdyby to po něm někdo chtěl? Kdyby... 424 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Jste v pohodě? 425 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Jo. Dobrý. 426 00:35:03,880 --> 00:35:07,480 S tím mrtvým chlapem z parku nemám vůbec nic společnýho. Fakt. 427 00:35:08,880 --> 00:35:11,880 Pomoc! 428 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Podívejte se na mě! 429 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Vydržte tam, jo? 430 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Jdu nahoru, tak tam vydržte. Pomozte mi někdo! 431 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Vydržte tam! 432 00:35:19,640 --> 00:35:21,840 - Dívejte se na mě. - Jsem v pohodě. 433 00:35:21,840 --> 00:35:23,280 Zůstaň tam. Nechoď... 434 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Už jsem u vás. 435 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Jen vydržte a nehýbejte se. 436 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Dívejte se na mě. To bude dobrý. 437 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 Na mě. 438 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Dobře? Půjdu k vám, jo? 439 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 To bude dobrý. Jo? 440 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Ne! 441 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 PARKOVIŠTĚ 442 00:36:38,720 --> 00:36:39,680 Cos tam dělal? 443 00:36:43,480 --> 00:36:45,120 Bože, měl jsem tě nahlásit. 444 00:36:47,160 --> 00:36:48,720 Nejsi způsobilej pracovat. 445 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 Nejsem. 446 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Máš štěstí, že markýza pád zpomalila. Mohl umřít. 447 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Posbírej si věci a odejdi. 448 00:37:00,720 --> 00:37:02,840 Musíš kontaktovat svého zástupce 449 00:37:02,840 --> 00:37:05,920 a bude tě čekat slyšení u Generální inspekce. 450 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 VRÁCENÝ MAJETEK 451 00:37:07,000 --> 00:37:11,720 Nesmíš odjet ze země. Tohle není dovolená. Jsi suspendován. 452 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Kierci. 453 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Ahoj. - Čau. 454 00:37:38,640 --> 00:37:39,520 Jak se má PJ? 455 00:37:39,520 --> 00:37:41,680 Má vážný zraněný, ale přežije. 456 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Řekl něco užitečnýho, než spadl? 457 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Ne. 458 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Fajn. 459 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Jo. 460 00:37:55,760 --> 00:37:56,680 Tak za pět. 461 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Ví o tom? Co ti je? 462 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Budeš v pohodě? 463 00:38:09,960 --> 00:38:14,200 Corey Rudzinski Tommyho Darka nezabil. Zabýval se korupcí ve farmacii. 464 00:38:14,200 --> 00:38:19,120 Řekl, že Burkettovi falšují data a už roky bagatelizujou vedlejší účinky. 465 00:38:19,800 --> 00:38:21,880 Takže ti to dělají ty prášky? 466 00:38:23,040 --> 00:38:25,240 Když je přestaneš brát, tak... 467 00:38:26,680 --> 00:38:27,760 Třeba už je pozdě. 468 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 No... 469 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Dávej na sebe pozor a nejez tolik bílkovin. 470 00:38:38,040 --> 00:38:39,080 Rozkaz, kapitáne. 471 00:38:41,600 --> 00:38:42,720 - Uvidíme se. - Jo. 472 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Kotě! 473 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, už jsme to přece řešili. 474 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}PROFESIONÁLNÍ ÚKLIDOVÉ SLUŽBY RAMSBOTTOM 475 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Víš, co mi vadí? Vůbec mě neposloucháš. 476 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Rambo, pusť mě. 477 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Ne, jdu, protože tě mám plný zuby. 478 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Co to hrotíš? Je to jen na den. 479 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Řekla jsem mámě, že přijdeme. 480 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 Co? Abych koukal, jak se vožírá? Zapomeň. 481 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Jdi za ní sama. 482 00:40:09,680 --> 00:40:11,400 - Budu tam celej den. - Co? 483 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 Jo, hrajeme venku. 484 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Díky. 485 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Dobrý den. 486 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Máte lehkou colu, prosím? - Jo. 487 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Děkuju. 488 00:41:09,120 --> 00:41:10,200 Dveře se zavírají. 489 00:41:27,280 --> 00:41:30,520 Luko! 490 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Ani se nehni. Ruce na volant. 491 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 A ty na palubní desku. 492 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Poslyš... - Řekla jsem, ať mluvíš? 493 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Co chceš? 494 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Odpovědi. 495 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Hledám tě od chvíle, cos mi nastříkala pepřák do ksichtu. 496 00:42:03,040 --> 00:42:05,440 Co jsem ti ukázala Joea na kameře. 497 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Tak začni mluvit, Izabello. 498 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Máš co vysvětlovat. 499 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Vystupte. 500 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Co? - Řekla jsem, ať vylezete z auta. 501 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Mayo. - Ven. 502 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Dělejte! 503 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Tak šup. 504 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 Obejdi to. 505 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Stoupněte si sem. 506 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Joeova košile. 507 00:43:01,440 --> 00:43:02,480 Proč ji tu máš? 508 00:43:05,000 --> 00:43:05,840 Tak mluv! 509 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Mluv. 510 00:43:13,200 --> 00:43:14,360 Nezabiješ nás. 511 00:43:15,840 --> 00:43:16,960 Máš dceru. 512 00:43:18,080 --> 00:43:20,240 Neopustíš ji, abys šla do vězení. 513 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Přísahám Bohu, Izabello, že tě střelím do kolene. 514 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Tak mluv. 515 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Dělej! 516 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Máš tři vteřiny. 517 00:43:34,960 --> 00:43:36,440 - Tři... - Ne. 518 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - Dva... - Byl to deepfake. 519 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 To video. 520 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Jak? 521 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka byl Joe. 522 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - Jak jste mu změnili obličej? - Máme video. 523 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Video? 524 00:43:58,800 --> 00:43:59,640 Odkud? 525 00:43:59,640 --> 00:44:01,040 Mluv! 526 00:44:03,480 --> 00:44:04,480 Ze svatby. 527 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Bože... 528 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 Proč jste to udělali? Proč? 529 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 Protože... paní Burkettová... 530 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 Judith si myslí, že lžeš o Joeově smrti. 531 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Co? 532 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Myslí, že víš víc, než říkáš. Chtěla, abys udělala chybu. 533 00:44:39,280 --> 00:44:40,640 Zaplatila nám za pomoc. 534 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Do kufru. 535 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Cože? - Řekla jsem, ať si vlezete do kufru. 536 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Dělej. 537 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Koukejte vlízt do kufru, kurva! 538 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Dobře. 539 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Nenechávej nás tu! 540 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Hej, Mayo! 541 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Mayo. 542 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 Klid. 543 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Co tady děláš? 544 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Volal mi Eddie. 545 00:45:26,160 --> 00:45:28,520 Řekl mi, kam jdeš. Má o tebe strach. 546 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 Asi oprávněně, ne? 547 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Policie! 548 00:45:50,680 --> 00:45:54,240 Klidně si křič, ale stejně mi odpovíš. Ať už tady 549 00:45:54,240 --> 00:45:57,400 nebo na stanici. Ta vražda v parku, 550 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 vím, že jsi tam byl. 551 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 A taky vím, že kradeš kabelky a mobily. 552 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 A vím, že něco víš o tý vraždě. 553 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Blbost! 554 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Vyhrožoval ti někdo? 555 00:46:08,440 --> 00:46:10,280 - Co? Ne! - Zaplatil ti někdo? 556 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Zbláznil jste se? 557 00:46:11,880 --> 00:46:14,400 - Kradli jsme mobily. Nic víc. - Byls tam! 558 00:46:14,400 --> 00:46:17,400 Ve správný čas na správným místě. Moc velká náhoda. 559 00:46:17,400 --> 00:46:18,680 - Kdo ti platí? - Nikdo! 560 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Kdo ti zaplatil za vraždu Joea Burketta? 561 00:46:20,680 --> 00:46:23,840 - Mluv! - Dobře, klid. 562 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Nikdo mi nezaplatil. Já ho nezabil. 563 00:46:27,520 --> 00:46:28,760 Ale vím, kdo to byl. 564 00:46:30,760 --> 00:46:31,960 Narafičili to na mě. 565 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - Aby mě přesvědčili, že Joe žije. - Proč? 566 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Myslí, že jsem nebezpečná. 567 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 Proč? 568 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Možná proto, že vím, že Joe nebyl ten, za koho se vydával. 569 00:46:48,840 --> 00:46:49,800 Co to znamená? 570 00:47:01,120 --> 00:47:03,440 Joea a Claire zabila stejná zbraň. 571 00:47:04,280 --> 00:47:07,560 Poslalas mě otestovat kulku, ale neřeklas, odkud ji máš. 572 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Jestli ta zbraň, co zabila tvou sestru... 573 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 zabila i Joea, jak je to možný, Mayo? 574 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Je to jednoduchý. 575 00:47:27,040 --> 00:47:27,960 Já ho zabila. 576 00:47:33,080 --> 00:47:34,080 Zabila jsem Joea. 577 00:48:31,920 --> 00:48:33,840 Překlad titulků: Anna Farrow