1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Per què? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,200 Per què voldria el Joe matar son germà? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 Va començar quan el Theo Mora va venir a Franklin Biddle Academy. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,120 El Theo era divertit, sociable, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 i a més era boníssim jugant a futbol. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,480 Marcava des de qualsevol lloc. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 I potser aquest era el problema. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 Què vols dir? 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,560 Era una amenaça. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Una amenaça per al Joe. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 És veritat. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 El Joe odiava a qualsevol que fos millor que ell. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Exacte. 14 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Christopher. 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,320 Què li va passar al Theo? 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,400 Si us plau, Christopher. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Havia de ser una broma. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Quin perill hi havia? 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Fer-li una mica la punyeta. Era molt típic en instituts com aquell. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Aquella nit, estàvem de celebració. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,960 Era la festa de l'institut, i estàvem de gresca. 22 00:01:25,480 --> 00:01:26,960 Vam agafar unes màscares. 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,960 Vam anar a la seva habitació. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 Jo, el Joe i l'Andrew. 25 00:01:33,120 --> 00:01:34,160 I el vam agafar. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,240 El vam portar fins a les ruïnes. 27 00:01:40,360 --> 00:01:41,320 Saps què? 28 00:01:44,160 --> 00:01:45,080 Ens seguia el joc. 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,800 Vine cap aquí! 30 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 I llavors, el Joe el va començar a lligar 31 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 en una cadira. 32 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Theo! 33 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 Recordo que vaig deixar un nus sense fer. 34 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Però el Joe va venir i el va cordar ben fort. 35 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 El Joe havia agafat un embut de la cuina 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 i el va posar a la boca del Theo. 37 00:02:24,280 --> 00:02:28,560 Hi havia dos nois més, el William i l'Ian, i tots rèiem. 38 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 I van començar a abocar vodka per l'embut, 39 00:02:33,200 --> 00:02:36,480 i tots cridàvem: "Empassa!" 40 00:02:36,480 --> 00:02:37,960 I la resta... 41 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 és com un malson. 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Com si no hagués passat de debò. - I van seguir? 43 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 El Theo no parava de moure les cames. 44 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Estava tenint un atac, però el Joe va voler seguir encara més. 45 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Era com si no pogués parar. 46 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 I va seguir, 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 malgrat els espasmes, 48 00:03:05,720 --> 00:03:07,520 com si encara fos divertit. 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 No sabíem què fer. 50 00:03:19,440 --> 00:03:20,560 Estem tots d'acord. 51 00:03:21,680 --> 00:03:22,920 No ho direm a ningú. 52 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Mai. 53 00:03:25,760 --> 00:03:26,880 Passi el que passi. 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Tenia por, Maya. 55 00:03:57,920 --> 00:03:59,360 No vaig tornar a ser jo. 56 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 L'Andrew tampoc. 57 00:04:06,480 --> 00:04:09,320 Unes setmanes més tard, vau acabar tots al iot. 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Els mateixos cinc. 59 00:04:14,200 --> 00:04:15,320 Què va passar? 60 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 L'Andrew hi era. 61 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 I què? 62 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 Volia confessar? 63 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Deia que no podia dormir, no podia menjar. 64 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Va, tios, Sant Hilari! 65 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Salut! 66 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Un altre! 67 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Estava borratxo i sensible. 68 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Tios, ens hem d'entregar. 69 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 No sé quant de temps podré seguir així. 70 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 El Joe seguia amb el seu carisma. 71 00:04:52,800 --> 00:04:54,120 Tot anirà bé, Andrew. 72 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 Tot sortirà bé. 73 00:04:58,280 --> 00:05:00,600 Després, mentre dormíem la mona a baix, 74 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 l'Andrew va pujar a la coberta... 75 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 per estar sol. 76 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Al cap d'uns minuts, hi va anar el Joe. 77 00:05:16,120 --> 00:05:18,240 Vaig sentir l'aigua i ho vaig saber. 78 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 I tant si ho vaig saber. 79 00:05:25,560 --> 00:05:26,960 I no ho havies explicat mai? 80 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Mai. - És... 81 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Ho sento. 82 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Per què ara? 83 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Per què a mi? 84 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Perquè... 85 00:05:50,720 --> 00:05:51,800 el Joe és mort. 86 00:05:54,320 --> 00:05:55,640 Per fi em sento segur. 87 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Corey? 88 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 {\an8}Corey? 89 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Policia! 90 00:07:47,840 --> 00:07:49,480 Surt, vaig armat. 91 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 92 00:08:52,760 --> 00:08:53,600 Ets tu? 93 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Qui hi ha? 94 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Corey! Policia! 95 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Atura't! No podràs escapar! 96 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Atura't, Corey! 97 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Atura't! 98 00:10:07,520 --> 00:10:13,240 Corey Rudzinski, quedes detingut sota sospita d'assassinar Tommy Dark. 99 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Com? 100 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 També quedes detingut per amagar un cadàver 101 00:10:16,960 --> 00:10:20,560 amb la intenció de bloquejar la investigació policial. 102 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Tens dret a callar, però pot perjudicar la teva defensa 103 00:10:23,440 --> 00:10:27,600 si no menciones en interrogatori fets que admetis davant d'un jutge. 104 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Tot el que diguis es podrà fer servir contra tu. 105 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Queda clar? 106 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Assassinat? 107 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Hola. 108 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Maya, ho saben. El Kierce sap que vaig verificar la bala. 109 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Com? 110 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Van matar el Joe i la Claire amb la mateixa arma, com pot ser? 111 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Shane, has de confiar en mi. - No. 112 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Només saps dir això i després em menteixes. 113 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Com poden haver matat ta germana i el teu marit amb la mateixa arma? 114 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Què està passant, Maya? Per què em menteixes? Digues. 115 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Shane, hem de parlar. Vinc ara cap a casa teva. 116 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Adeu. 117 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya. 118 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Ja havíem perdut soldats. 119 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 Aquell dia, el vehicle havia topat amb un explosiu. 120 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 No podia permetre perdre'n més. 121 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Necessitem assistència. S'està dessagnant! 122 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 No us mogueu! 123 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Metge! 124 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 És una carnisseria. 125 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - De pressa! - U-54? 126 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Hi ha un vehicle al camí. El veieu? Canvi. 127 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Estem ocupats aquí baix. 128 00:12:16,840 --> 00:12:20,800 Sí, el veiem, T-26. En espera, fins que arribin els metges. Canvi. 129 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Hola, zero. Aquí, U-54. 130 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Un vehicle sospitós avança cap a soldats amics en perill. 131 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Tenim permís per obrir foc? Canvi. 132 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Pendent de confirmar. 133 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 No obrin foc sense identificar forces enemigues. Canvi i fora. 134 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 I vam esperar. 135 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 Mentre els nostres pregaven per les seves vides. 136 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 Era dur sentir allò, però vam fer el correcte. 137 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Vam esperar, vam seguir el procediment. 138 00:12:47,600 --> 00:12:48,520 El procediment... 139 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Ha explotat el dipòsit. En moviment! 140 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 U-54, carregueu-vos el cotxe blanc, per favor! 141 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 S'està apropant! El veieu? Canvi. 142 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Rebut, 26. Us estem cobrint. Canvi. 143 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Se'ns acaba el temps. El cotxe arriba. 144 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 Estan desprotegits. Tenim permís per obrir foc? 145 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Negatiu, U-54. 146 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 - Mantingueu la posició. - Hòstia. 147 00:13:13,240 --> 00:13:15,360 El retard no era culpa nostra, Maya. 148 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Vam rebre confirmació. 149 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 No. 150 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 No ens ho van confirmar. 151 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 Vaig apagar-te la ràdio. 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 Com? Què dius? 153 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 La base ens va dir que esperéssim. 154 00:13:38,240 --> 00:13:40,080 No ens van donar cap confirmació. 155 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Creien que hi havia almenys un civil al cotxe. 156 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 U-54, ajuda'ns aquí baix! 157 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Dispara al cotxe blanc del nord! Canvi. 158 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Som a dins. El cotxe s'està apropant. 159 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Capitana Stern! 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,640 Capitana Stern, per favor. 161 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Estic ferit! 162 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 No podem determinar l'estat del vehicle. 163 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 No obrin foc. Esperin que... 164 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 CONTROL DE RÀDIO 165 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Què està passant? No sento res. 166 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Els sents? Què diuen a la base? 167 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Vaig prendre una decisió. 168 00:14:20,600 --> 00:14:24,040 No pensava perdre'n un dels nostres. No si ho podia evitar. 169 00:14:25,360 --> 00:14:26,880 I si morien civils... 170 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 Si hi havia danys col·laterals, 171 00:14:31,680 --> 00:14:32,520 mala sort. 172 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Ajuda, si us plau! 173 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Què cony feu? Dispareu al cotxe del nord! 174 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 CÀRREGA 175 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Necessito un torniquet. 176 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Per favor, U-54... 177 00:14:46,240 --> 00:14:47,560 Autoritzats per disparar. 178 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 U-54 acaba amb el cotxe blanc! 179 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Se'ns acaba el temps! 180 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Si us plau, ajuda! - Capitana Stern! 181 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 U-54, feu alguna cosa! 182 00:14:55,920 --> 00:14:57,560 Capitana Stern, per favor! 183 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 Va ser una decisió horrible, 184 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 però estàvem entrenats per prendre decisions així. 185 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 No pensava perdre cap soldat més. 186 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 Els flashbacks que tinc... 187 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 No cal ser psiquiatre per entendre-ho. 188 00:15:28,600 --> 00:15:29,680 És cada nit. 189 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Cada nit soc en aquell helicòpter 190 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 i cada nit busco una manera... 191 00:15:39,840 --> 00:15:41,680 de trobar un resultat diferent. 192 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 I cada nit aquells civils moren. 193 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Sí. 194 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 No hi ha combatents al vehicle. Canvi. 195 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Només... 196 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 Només vull tornar enrere. 197 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 I potser aquest cop ens avisaran a temps i no dispararé. 198 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 O dispararé i no hi haurà civils. 199 00:16:16,280 --> 00:16:18,440 Però no puc tornar enrere, Shane. 200 00:16:20,280 --> 00:16:21,360 No puc. 201 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 El Tommy Dark estava degollat al seu congelador. 202 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 Una mort brutal. 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Hem trobat sang al maleter de la Maya Burkett 204 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 i a l'interrogatori va admetre que vas ser tu 205 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 qui la va portar al traster on vam trobar el cadàver. 206 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Si heu trobat sang al cotxe de la Maya, per què m'acuseu de l'assassinat? 207 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Perquè sou sospitosos els dos. 208 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 També tenim proves que tenies accés no autoritzat 209 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 a sistemes policials amb un intent de delicte 210 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 conforme a la llei de mal ús informàtic de 1990. 211 00:16:55,760 --> 00:16:57,560 Així que, escolta, 212 00:16:57,560 --> 00:17:00,960 ¿per què no comences explicant-me 213 00:17:00,960 --> 00:17:03,360 per què vau entrar al traster del Dark? 214 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Sense comentaris. - Sé qui ets, Corey. 215 00:17:08,120 --> 00:17:09,800 Com funciones: escàndol, corrupció. 216 00:17:09,800 --> 00:17:14,160 T'agrada informar de les coses que tu creus que importen, 217 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 que el món ha de saber. 218 00:17:15,640 --> 00:17:17,160 No és que jo ho cregui. 219 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 No són rumors d'internet, són fets. 220 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Tot el que publico es basa en investigació rigorosa. 221 00:17:25,200 --> 00:17:29,120 Sí, "investigació rigorosa" basada en entrar en propietat privada. 222 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 El meu client ha admès entrar en propietat privada, però... 223 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 El Tommy Dark era cap d'una empresa de seguretat 224 00:17:36,280 --> 00:17:37,800 i havia estat capità de iots. 225 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Un imbècil sense moral que vivia a sou dels Burkett. 226 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 I el motiu? Ni puta idea. 227 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 I no només li pagaven un sou, sinó que era en negre i durant anys. 228 00:17:46,920 --> 00:17:48,680 Això no és normal. 229 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Li vaig dir a la Maya. 230 00:17:51,960 --> 00:17:55,680 La família del seu marit ha estat manipulant assajos mèdics. 231 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 Ha afectat nens d'arreu del món 232 00:17:58,480 --> 00:18:02,720 i els Burkett han fet totes les maniobres que han pogut 233 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 perquè no se sàpiga res. 234 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - I el Tommy Dark hi estava involucrat... - No ho sé. 235 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - L'han matat, Corey. - Sí, però jo no. 236 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Per què l'hauria de matar? No tinc motius. 237 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 Potser va veure que l'investigaves. 238 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - Això no pot ser... - Un segon. 239 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Per què eres al seu traster? 240 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Sense comentaris. 241 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Corey. 242 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Ei. 243 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Hi ha un mort. 244 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Admets haver entrat al seu traster. 245 00:18:30,560 --> 00:18:35,520 Vas abandonar l'escena del crim, l'estaves investigant, l'has hackejat... 246 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 Fixa-t'hi. 247 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Estàs de ple al punt de mira. 248 00:18:42,480 --> 00:18:45,400 I dir "sense comentaris" no t'ajudarà a sortir-ne. 249 00:18:49,800 --> 00:18:51,480 Vull parlar amb ell a soles. 250 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 EL GPS "COTXE DEL LUKA" S'ESTÀ MOVENT 251 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 COTXE DEL LUKA 252 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 Vull parlar amb la Izabella. 253 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - M'està evitant. - No vol parlar amb vostè. 254 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Maya? 255 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Maya! 256 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Increïble. 257 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 La càmera només registra imatges. 258 00:20:02,800 --> 00:20:03,720 No té micròfon. 259 00:20:05,000 --> 00:20:07,200 - Ens dones dos minuts? - És clar. 260 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 D'acord, això és... 261 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 És un cas important. 262 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 I si els Burkett saben que els vaig darrere, 263 00:20:35,000 --> 00:20:37,560 buscaran la manera de matar-me legalment, 264 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 o de sobte em trobaran mort per accident. 265 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 Com en les típiques teories de conspiració? 266 00:20:48,240 --> 00:20:50,800 Falsegen dades de proves farmacològiques. 267 00:20:50,800 --> 00:20:54,240 Amaguen detalls perquè no els quadren els percentatges. 268 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 Presumeixen de tenir efectes secundaris mínims, 269 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 diuen que el 99,6 % dels seus pacients pateixen efectes lleus o nuls 270 00:21:03,760 --> 00:21:07,080 durant els primers dotze mesos, però és mentida. 271 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 És la mateixa tècnica que en l'escàndol dels opioides 272 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 per silenciar pacients que han patit reaccions greus. 273 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 He vist les dades reals 274 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 i no és un 99,6 %. 275 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Creus que soc conspiranoic, és clar. 276 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Doncs la germana de la Maya, la Claire, ho estava investigant quan va morir. 277 00:21:34,760 --> 00:21:36,120 Quan la van assassinar. 278 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 I crec que la van assassinar perquè volia fer pública 279 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 la veritat de Lambur Pharma, que és propietat dels Burkett, 280 00:21:53,480 --> 00:21:55,640 i sobre les proves falsejades. 281 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Què vols dir, doncs? 282 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 El que dic 283 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 és que Lambur Pharma té productes perillosos al mercat. 284 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 Hi ha gent que pateix efectes secundaris estranys. 285 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Al·lucinacions. 286 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Ves al metge, a un de privat 287 00:22:27,200 --> 00:22:30,160 i no ho diguis, si no vols, però ves al metge. 288 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 N'hi ha que s'han intentat suïcidar. 289 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Què vol dir que no saben què és? 290 00:22:36,240 --> 00:22:40,600 - Com pot ser greu si no saben què és? - És greu pels símptomes que tinc. 291 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Els desmais. 292 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Òbviament els Burkett no volen que se sàpiga, així que... 293 00:22:46,520 --> 00:22:49,000 si voleu saber qui va matar el Tommy Dark, 294 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 jo seguiria aquesta direcció. 295 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 Així que tu... Són les pastilles, Nicole. 296 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 No has estat mai aquí. 297 00:23:33,120 --> 00:23:34,240 Efectes secundaris. 298 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Suposo que no dolents del tot. 299 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 Tindré un fill, Nicole. 300 00:23:47,440 --> 00:23:48,800 M'estic a punt de casar. 301 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 No pots deixar de venir i esperar que no et digui res. 302 00:24:10,120 --> 00:24:11,840 Sí, estic bé, Nicole. 303 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Parla amb ella, Sami. 304 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 T'estima. 305 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Ho sento. - No és culpa teva, Sami. 306 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 No estaves treballant quan em van matar. 307 00:24:32,080 --> 00:24:33,160 Et trobo a faltar. 308 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 Sempre estaré amb tu. 309 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Aquí dins. 310 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 Torna amb la Molly i el bebè. 311 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Sí, tens raó. 312 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 És el que hauria de fer. No ets tu, és només... 313 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 T'estimo. 314 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Me n'he d'anar. 315 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 No. 316 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 COTXE DEL LUKA 317 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Digui? - Eddie, soc la Maya. 318 00:27:01,720 --> 00:27:03,080 Tinc un mòbil nou. 319 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Escolta, necessito que vinguis. 320 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 És important. 321 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Hola. 322 00:27:23,280 --> 00:27:24,240 Què passa? 323 00:27:24,960 --> 00:27:28,040 Necessito apuntar-te perquè vinguis a buscar la Lily. 324 00:27:29,560 --> 00:27:31,600 - I aquest mòbil? - No t'ho puc explicar. 325 00:27:31,600 --> 00:27:34,520 - Faig tard, som-hi. - Maya, què passa? 326 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 He d'anar a un lloc. 327 00:27:38,680 --> 00:27:42,520 I després necessito que vinguis a buscar la Lily i te l'emportis a casa. 328 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Us adora. 329 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 Em pots fer aquest favor? 330 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Sí. 331 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 Què està passant, Maya? Corres perill? 332 00:28:00,400 --> 00:28:01,800 Vols saber qui la va matar? 333 00:28:03,880 --> 00:28:05,240 Doncs deixa'm fer això. 334 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Genial. 335 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Doncs ja està, llestos! 336 00:28:11,400 --> 00:28:14,400 El teu cunyat té permís per recollir la Lily quan vulguis. 337 00:28:14,400 --> 00:28:15,560 Perfecte, gràcies. 338 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 De res. Us puc ajudar en res més? 339 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Puc veure la Lily? - Vols que la vagi a buscar? 340 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 No, no la vull confondre. Puc veure-la només un moment? 341 00:28:23,880 --> 00:28:25,800 - I tant. - Sí? Gràcies. 342 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Gràcies. 343 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Gràcies. Em deixes el mòbil? 344 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 El meu? Per què? 345 00:29:20,200 --> 00:29:22,280 Aquest no té internet, no ho veus? 346 00:29:23,200 --> 00:29:26,400 Escolta, Maya, m'estàs començant a espantar. 347 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 {\an8}SEGUIMENT GPS 348 00:29:28,440 --> 00:29:30,640 {\an8}Només estic vigilant algú. 349 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 {\an8}COTXE DEL LUKA 350 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Gràcies. 351 00:29:41,360 --> 00:29:44,480 A veure si endevines qui ha anat a treballar al Busy Burrito. 352 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - El motorista sospitós del parc. - El fill de l'entrenador Phil Dawson. 353 00:29:49,600 --> 00:29:52,120 Els he demanat que el retinguin fins que arribem. 354 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Condueixo jo. Estàs bé, tu? 355 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 - Sí. - T'he vist... 356 00:29:57,360 --> 00:29:58,760 - Estic bé. - D'acord. 357 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 He demanat al PJ que esperi al meu despatx. 358 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 No li ha dit que ens ha trucat? 359 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 No, m'he inventat una altra cosa. 360 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Puc preguntar què estan investigant? 361 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 Pot tenir informació crucial per a la investigació d'un crim. 362 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Ja em diran si els puc ajudar. 363 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 PJ, espera! 364 00:30:27,240 --> 00:30:28,200 Cap a on va? 365 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 La zona de personal, no té sortida. 366 00:30:30,400 --> 00:30:31,680 Com més s'hi pot arribar? 367 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 - Hi ha un ascensor allà. - D'acord. 368 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Puc fer res? 369 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Retrocedeixi cinc minuts i no el deixi sol! 370 00:30:43,920 --> 00:30:45,200 Va, per favor. 371 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 PJ! 372 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 PJ! 373 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - És allà. - Com? 374 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 El noi que busca, ha anat cap allà. 375 00:31:57,680 --> 00:31:58,760 Gràcies. 376 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Merda. 377 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 PJ! 378 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 PJ, és la policia. 379 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 T'orde... 380 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 T'ordeno que baixis de la teulada! 381 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 No t'apropis! 382 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Collons. 383 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, escolta. És perillós estar aquí dalt, sí? 384 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Ei? 385 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 Ai, mare. 386 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Per què no vens aquí? 387 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - Podem parlar en un lloc més segur. - No puc. 388 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Ei, seu! Asseu-te, PJ! 389 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Hòstia. - Asseu-te! 390 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Hi ha un policia allà baix, sents? 391 00:32:58,560 --> 00:33:01,000 Vagis on vagis, et tenim. 392 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Així que digues, per què t'escapes? 393 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 No sé res de cap assassinat. No sé res. 394 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 D'acord, està bé. 395 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Sabem que eres allà quan van matar el Joe Burkett. 396 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Sí, hi era quan el van disparar. Era amb un altre noi. 397 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Ell i els seus amics roben mòbils. Agafem bosses des de la moto. 398 00:33:25,400 --> 00:33:27,320 Aquella nit només érem ell i jo. 399 00:33:28,120 --> 00:33:29,840 - Vaig sentir un crit. - Sí. 400 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Va venir corrent, dient que havien matat el nostre amic 401 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 i que ens n'havíem d'anar, així que vam agafar les motos 402 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 i vam marxar tan ràpid com vam poder. 403 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Anava tan ràpid que vaig caure. 404 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Vaig trencar la moto. Em vaig fer sang. 405 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Per això vaig trucar a mon pare, sí? Perquè m'ajudés. 406 00:33:55,640 --> 00:33:59,080 - Està bé. I què li vas dir? - Just el que li acabo de dir. 407 00:33:59,080 --> 00:34:02,200 Just això. Em va dir: "Millor no involucrar-s'hi." 408 00:34:03,160 --> 00:34:07,200 Ens vam desfer de la moto i del meu mòbil per si de cas. 409 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 No vaig matar a ningú. 410 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - D'acord. - Kierce! Estàs bé? 411 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Qui era l'altre noi? 412 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 No ho sé, era només un conegut. No sé com es diu. 413 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Com es diu? 414 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Rambo. 415 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Li diuen Rambo. 416 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 417 00:34:24,080 --> 00:34:27,680 Sí, Ramsbottom de cognom. No sé quin nom té. 418 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 És l'amic d'un amic. 419 00:34:31,720 --> 00:34:33,080 Viu a Marinduque. 420 00:34:33,840 --> 00:34:37,200 Son pare té una furgoneta blava, d'una empresa de neteja. 421 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 I ell...? Va, puja aquí. 422 00:34:39,800 --> 00:34:43,920 Té alguna arma, aquest Rambo? 423 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Sí, de vegades. 424 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 ¿I és el tipus de persona que faria mal a algú 425 00:34:51,480 --> 00:34:53,640 si se li preguntés... Si algú... 426 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Està bé? 427 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Sí, estic bé. 428 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Aquell mort del parc no té res a veure amb mi, ho juro. 429 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Hòstia. Ajuda! 430 00:35:11,000 --> 00:35:11,880 Ajuda! 431 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Ei, miri'm! 432 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Quedi's allà, em sent? 433 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Ara vinc, no es mogui. Que algú m'ajudi, per favor! 434 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Quedi's quiet. 435 00:35:19,640 --> 00:35:21,840 - Miri'm. - Estic bé. No et moguis. 436 00:35:21,840 --> 00:35:23,280 No et moguis! 437 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Estic pujant. 438 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 No es mogui, sí? 439 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Miri'm. No passarà res. 440 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 Miri'm. 441 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 Em sent? 442 00:35:38,760 --> 00:35:40,000 Vinc cap a vostè, sí? 443 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Tot anirà bé, sí? 444 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 No! 445 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 APARCAMENT 446 00:36:38,720 --> 00:36:39,960 Què hi feies, allà dalt? 447 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Hauria d'haver informat del teu estat. 448 00:36:47,160 --> 00:36:48,720 No estàs bé per treballar. 449 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 No. 450 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Sort que hi havia una marquesina. S'hauria pogut matar. 451 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Recull les teves coses, però després te n'has d'anar. 452 00:37:00,720 --> 00:37:05,920 Parla amb el teu representant i et trucaran d'Assumptes Interns. 453 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 MATERIAL RETORNAT 454 00:37:07,000 --> 00:37:08,520 No pots sortir del país. 455 00:37:08,520 --> 00:37:11,720 Això no són unes vacances, estàs suspès. 456 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}COMISSARIA DE WINHERST 457 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Kierce. 458 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Ei. - Ai, hola. 459 00:37:38,600 --> 00:37:39,520 Com està el PJ? 460 00:37:39,520 --> 00:37:41,800 Té lesions greus, però sobreviurà. 461 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Et va dir res útil? Abans de caure. 462 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 No. 463 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 D'acord. 464 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Sí. 465 00:37:55,760 --> 00:37:56,680 No, cinc. 466 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Ho saben? La malaltia que tens. 467 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Estaràs bé? 468 00:38:09,960 --> 00:38:12,360 El Corey Rudzinski no va matar el Tommy Dark. 469 00:38:12,360 --> 00:38:14,200 Investigava corrupció farmacèutica. 470 00:38:14,200 --> 00:38:17,760 Els Burkett falsegen dades i minimitzen efectes secundaris. 471 00:38:17,760 --> 00:38:19,120 Fa anys que ho fan. 472 00:38:19,800 --> 00:38:22,040 Espera, i això t'ho fan les pastilles? 473 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 Llavors, si les deixes de prendre... 474 00:38:26,680 --> 00:38:27,720 Potser és massa tard. 475 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Bé... 476 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Cuida't i menja menys proteïnes. 477 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Sí, capità. 478 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 - Ens veiem. - Sí. 479 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Cari! 480 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, ja he passat per això, sents? 481 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}NETEJA PROFESSIONAL RAMSBOTTOM 482 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Saps quin problema tens, tu? Que no escoltes. 483 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Rambo, deixa'm anar. 484 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 No, me'n vaig perquè estic farta de tu. 485 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 De què pateixes? És només un dia, Chelle. 486 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Li vaig dir a ma mare que hi aniríem. 487 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 Per veure com s'emborratxa? No, gràcies. 488 00:40:08,680 --> 00:40:11,400 - Ves-hi tu, jo seré fora tot el dia. - Tot el dia? 489 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 Sí, juguem fora. 490 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Gràcies. 491 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Què li poso? 492 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Una cola light, si us plau. - Molt bé. 493 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Gràcies. 494 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Tancant portes. 495 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 496 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 497 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 No mogueu ni un dit. Les mans al volant. 498 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 I tu, les mans allà davant. 499 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Escolta. - T'he dit que parlis? 500 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Què vols? 501 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Respostes. 502 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 T'he estat buscant des que em vas ruixar gas pebre. 503 00:42:03,040 --> 00:42:05,680 Des que et vaig ensenyar el Joe a la càmera. 504 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Així que comença a parlar. 505 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Has d'explicar moltes coses. 506 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Fora del cotxe. 507 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Com? - Que sortiu del puto cotxe. 508 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Maya. - Fora. 509 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Va. 510 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Som-hi. 511 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 A l'altre costat. 512 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Poseu-vos allà. 513 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 La camisa del Joe. 514 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Per què la teniu? 515 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Parla! 516 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Parla. 517 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 No ens mataràs. 518 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 Tens una filla. 519 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 No la deixaràs sola per anar-te'n a la presó. 520 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 T'ho juro, Izabella, que et dispararé al puto genoll. 521 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Parla. 522 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Parla! 523 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Tens tres segons. 524 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Tres. - No. 525 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - Dos. - El vam falsejar. 526 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 El vídeo. 527 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Com? 528 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 El Luka era el Joe. 529 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - I com vau falsejar la cara? - Tenim imatges. 530 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Imatges? 531 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 D'on? 532 00:44:03,480 --> 00:44:04,960 El vídeo de la teva boda. 533 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Hòstia, tu! 534 00:44:21,200 --> 00:44:22,720 Per què ho heu fet? 535 00:44:24,040 --> 00:44:28,120 - Per què? - Perquè la senyora Burkett... 536 00:44:28,880 --> 00:44:32,000 La Judith creu que menteixes sobre la mort del Joe. 537 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Com? 538 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Creu que saps més coses i volia que cometessis un error. 539 00:44:39,280 --> 00:44:40,880 Ens va pagar per ajudar-la. 540 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Al maleter. 541 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Com? - Que us foteu al maleter ara mateix. 542 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Cap dins. 543 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 He dit que al maleter, collons! 544 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 D'acord. 545 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 No ens pots deixar aquí! 546 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Ei! Maya! 547 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Maya. 548 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 Calma. 549 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Què hi fas, aquí? 550 00:45:23,520 --> 00:45:24,800 M'ha trucat l'Eddie. 551 00:45:26,160 --> 00:45:28,640 M'ha dit on anaves i que estava preocupat. 552 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 I crec que té dret d'estar-ho. 553 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Policia! 554 00:45:50,680 --> 00:45:53,640 Crida si vols, però respondràs les meves preguntes, 555 00:45:53,640 --> 00:45:55,440 aquí o a la comissaria. 556 00:45:55,440 --> 00:45:59,120 L'assassinat al parc de Winherst, sé que aquella nit eres allà. 557 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 - També sé que robes bosses i mòbils. - Això és mentida. 558 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Saps coses sobre aquell assassinat, ho sé. 559 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 I una merda! 560 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Algú t'ha amenaçat? 561 00:46:08,440 --> 00:46:10,280 - Com? No! - Algú t'ha donat diners? 562 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Estàs malament del cap? 563 00:46:11,880 --> 00:46:14,360 - Robàvem mòbils i prou. - Eres allà! 564 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Al lloc i al moment indicat. És massa coincidència. 565 00:46:17,400 --> 00:46:18,680 - Qui et va pagar? - Ningú. 566 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Qui et va pagar per matar el Joe Burkett? 567 00:46:20,680 --> 00:46:23,840 - Digues! - Està bé. 568 00:46:23,840 --> 00:46:27,040 Ningú no em va pagar, tio. Jo no el vaig matar, sents? 569 00:46:27,640 --> 00:46:28,760 Però sé qui va ser. 570 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Me l'han jugat. 571 00:46:34,040 --> 00:46:36,600 - Em volien convèncer que el Joe era viu. - Per què? 572 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Perquè creuen que soc perillosa. 573 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 Per què? 574 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Potser perquè sé que el Joe no era qui volien fer creure que era. 575 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 Què vols dir? 576 00:47:01,120 --> 00:47:03,680 Al Joe i la Claire els va matar la mateixa pistola. 577 00:47:04,280 --> 00:47:07,560 Em vas fer analitzar la bala però no em vas dir d'on l'havies tret. 578 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Si la mateixa pistola que va matar ta germana... 579 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 també va matar el Joe, com pot ser, Maya? 580 00:47:22,840 --> 00:47:24,200 Només hi ha una manera. 581 00:47:27,080 --> 00:47:27,960 El vaig matar jo. 582 00:47:33,080 --> 00:47:34,320 Jo vaig matar el Joe. 583 00:48:31,920 --> 00:48:33,840 Subtítols: Albert Vilalta