1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Per què?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,200
Per què voldria el Joe matar son germà?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
Va començar quan el Theo Mora
va venir a Franklin Biddle Academy.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,120
El Theo era divertit, sociable,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
i a més era boníssim jugant a futbol.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,480
Marcava des de qualsevol lloc.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
I potser aquest era el problema.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
Què vols dir?
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
Era una amenaça.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Una amenaça per al Joe.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
És veritat.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
El Joe odiava
a qualsevol que fos millor que ell.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Exacte.
14
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Christopher.
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,320
Què li va passar al Theo?
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,400
Si us plau, Christopher.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Havia de ser una broma.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Quin perill hi havia?
19
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Fer-li una mica la punyeta.
Era molt típic en instituts com aquell.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Aquella nit, estàvem de celebració.
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,960
Era la festa de l'institut,
i estàvem de gresca.
22
00:01:25,480 --> 00:01:26,960
Vam agafar unes màscares.
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,960
Vam anar a la seva habitació.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
Jo, el Joe i l'Andrew.
25
00:01:33,120 --> 00:01:34,160
I el vam agafar.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,240
El vam portar fins a les ruïnes.
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,320
Saps què?
28
00:01:44,160 --> 00:01:45,080
Ens seguia el joc.
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,800
Vine cap aquí!
30
00:01:54,680 --> 00:01:57,480
I llavors, el Joe el va començar a lligar
31
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
en una cadira.
32
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Theo!
33
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
Recordo que vaig deixar un nus sense fer.
34
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Però el Joe va venir
i el va cordar ben fort.
35
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
El Joe havia agafat un embut de la cuina
36
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
i el va posar a la boca del Theo.
37
00:02:24,280 --> 00:02:28,560
Hi havia dos nois més,
el William i l'Ian, i tots rèiem.
38
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
I van començar a abocar vodka per l'embut,
39
00:02:33,200 --> 00:02:36,480
i tots cridàvem: "Empassa!"
40
00:02:36,480 --> 00:02:37,960
I la resta...
41
00:02:39,560 --> 00:02:41,560
és com un malson.
42
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Com si no hagués passat de debò.
- I van seguir?
43
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
El Theo no parava de moure les cames.
44
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Estava tenint un atac,
però el Joe va voler seguir encara més.
45
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Era com si no pogués parar.
46
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
I va seguir,
47
00:03:02,800 --> 00:03:04,240
malgrat els espasmes,
48
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
com si encara fos divertit.
49
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
No sabíem què fer.
50
00:03:19,440 --> 00:03:20,560
Estem tots d'acord.
51
00:03:21,680 --> 00:03:22,920
No ho direm a ningú.
52
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Mai.
53
00:03:25,760 --> 00:03:26,880
Passi el que passi.
54
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Tenia por, Maya.
55
00:03:57,920 --> 00:03:59,360
No vaig tornar a ser jo.
56
00:04:02,400 --> 00:04:03,360
L'Andrew tampoc.
57
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
Unes setmanes més tard,
vau acabar tots al iot.
58
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Els mateixos cinc.
59
00:04:14,200 --> 00:04:15,320
Què va passar?
60
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
L'Andrew hi era.
61
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
I què?
62
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
Volia confessar?
63
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Deia que no podia dormir, no podia menjar.
64
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Va, tios, Sant Hilari!
65
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Salut!
66
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Un altre!
67
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Estava borratxo i sensible.
68
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Tios, ens hem d'entregar.
69
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
No sé quant de temps podré seguir així.
70
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
El Joe seguia amb el seu carisma.
71
00:04:52,800 --> 00:04:54,120
Tot anirà bé, Andrew.
72
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Tot sortirà bé.
73
00:04:58,280 --> 00:05:00,600
Després, mentre dormíem la mona a baix,
74
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
l'Andrew va pujar a la coberta...
75
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
per estar sol.
76
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Al cap d'uns minuts, hi va anar el Joe.
77
00:05:16,120 --> 00:05:18,240
Vaig sentir l'aigua i ho vaig saber.
78
00:05:19,200 --> 00:05:20,640
I tant si ho vaig saber.
79
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
I no ho havies explicat mai?
80
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Mai.
- És...
81
00:05:31,680 --> 00:05:32,800
Ho sento.
82
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Per què ara?
83
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Per què a mi?
84
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Perquè...
85
00:05:50,720 --> 00:05:51,800
el Joe és mort.
86
00:05:54,320 --> 00:05:55,640
Per fi em sento segur.
87
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Corey?
88
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
{\an8}Corey?
89
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Policia!
90
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Surt, vaig armat.
91
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
92
00:08:52,760 --> 00:08:53,600
Ets tu?
93
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Qui hi ha?
94
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Corey! Policia!
95
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Atura't! No podràs escapar!
96
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Atura't, Corey!
97
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Atura't!
98
00:10:07,520 --> 00:10:13,240
Corey Rudzinski, quedes detingut
sota sospita d'assassinar Tommy Dark.
99
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Com?
100
00:10:14,160 --> 00:10:16,960
També quedes detingut
per amagar un cadàver
101
00:10:16,960 --> 00:10:20,560
amb la intenció
de bloquejar la investigació policial.
102
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Tens dret a callar,
però pot perjudicar la teva defensa
103
00:10:23,440 --> 00:10:27,600
si no menciones en interrogatori
fets que admetis davant d'un jutge.
104
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Tot el que diguis
es podrà fer servir contra tu.
105
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
Queda clar?
106
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Assassinat?
107
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Hola.
108
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Maya, ho saben.
El Kierce sap que vaig verificar la bala.
109
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Com?
110
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Van matar el Joe i la Claire
amb la mateixa arma, com pot ser?
111
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Shane, has de confiar en mi.
- No.
112
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Només saps dir això
i després em menteixes.
113
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Com poden haver matat ta germana
i el teu marit amb la mateixa arma?
114
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Què està passant, Maya?
Per què em menteixes? Digues.
115
00:11:06,320 --> 00:11:09,880
Shane, hem de parlar.
Vinc ara cap a casa teva.
116
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Adeu.
117
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya.
118
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Ja havíem perdut soldats.
119
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
Aquell dia, el vehicle
havia topat amb un explosiu.
120
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
No podia permetre perdre'n més.
121
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Necessitem assistència. S'està dessagnant!
122
00:12:03,760 --> 00:12:05,480
No us mogueu!
123
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Metge!
124
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
És una carnisseria.
125
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- De pressa!
- U-54?
126
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Hi ha un vehicle al camí. El veieu? Canvi.
127
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Estem ocupats aquí baix.
128
00:12:16,840 --> 00:12:20,800
Sí, el veiem, T-26. En espera,
fins que arribin els metges. Canvi.
129
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Hola, zero. Aquí, U-54.
130
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Un vehicle sospitós avança
cap a soldats amics en perill.
131
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Tenim permís per obrir foc? Canvi.
132
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Pendent de confirmar.
133
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
No obrin foc sense identificar
forces enemigues. Canvi i fora.
134
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
I vam esperar.
135
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
Mentre els nostres
pregaven per les seves vides.
136
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
Era dur sentir allò,
però vam fer el correcte.
137
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Vam esperar, vam seguir el procediment.
138
00:12:47,600 --> 00:12:48,520
El procediment...
139
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Ha explotat el dipòsit. En moviment!
140
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
U-54, carregueu-vos el cotxe blanc,
per favor!
141
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
S'està apropant! El veieu? Canvi.
142
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Rebut, 26. Us estem cobrint. Canvi.
143
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Se'ns acaba el temps. El cotxe arriba.
144
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
Estan desprotegits.
Tenim permís per obrir foc?
145
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Negatiu, U-54.
146
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
- Mantingueu la posició.
- Hòstia.
147
00:13:13,240 --> 00:13:15,360
El retard no era culpa nostra, Maya.
148
00:13:16,160 --> 00:13:17,520
Vam rebre confirmació.
149
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
No.
150
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
No ens ho van confirmar.
151
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
Vaig apagar-te la ràdio.
152
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
Com? Què dius?
153
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
La base ens va dir que esperéssim.
154
00:13:38,240 --> 00:13:40,080
No ens van donar cap confirmació.
155
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
Creien que hi havia
almenys un civil al cotxe.
156
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
U-54, ajuda'ns aquí baix!
157
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Dispara al cotxe blanc del nord! Canvi.
158
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
Som a dins. El cotxe s'està apropant.
159
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Capitana Stern!
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,640
Capitana Stern, per favor.
161
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Estic ferit!
162
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
No podem determinar l'estat del vehicle.
163
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
No obrin foc. Esperin que...
164
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
CONTROL DE RÀDIO
165
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Què està passant? No sento res.
166
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Els sents? Què diuen a la base?
167
00:14:18,560 --> 00:14:20,040
Vaig prendre una decisió.
168
00:14:20,600 --> 00:14:24,040
No pensava perdre'n un dels nostres.
No si ho podia evitar.
169
00:14:25,360 --> 00:14:26,880
I si morien civils...
170
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
Si hi havia danys col·laterals,
171
00:14:31,680 --> 00:14:32,520
mala sort.
172
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Ajuda, si us plau!
173
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Què cony feu? Dispareu al cotxe del nord!
174
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
CÀRREGA
175
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Necessito un torniquet.
176
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Per favor, U-54...
177
00:14:46,240 --> 00:14:47,560
Autoritzats per disparar.
178
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
U-54 acaba amb el cotxe blanc!
179
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Se'ns acaba el temps!
180
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Si us plau, ajuda!
- Capitana Stern!
181
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
U-54, feu alguna cosa!
182
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
Capitana Stern, per favor!
183
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
Va ser una decisió horrible,
184
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
però estàvem entrenats
per prendre decisions així.
185
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
No pensava perdre cap soldat més.
186
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
Els flashbacks que tinc...
187
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
No cal ser psiquiatre per entendre-ho.
188
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
És cada nit.
189
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Cada nit soc en aquell helicòpter
190
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
i cada nit busco una manera...
191
00:15:39,840 --> 00:15:41,680
de trobar un resultat diferent.
192
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
I cada nit aquells civils moren.
193
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Sí.
194
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
No hi ha combatents al vehicle. Canvi.
195
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Només...
196
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Només vull tornar enrere.
197
00:16:01,560 --> 00:16:06,160
I potser aquest cop
ens avisaran a temps i no dispararé.
198
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
O dispararé i no hi haurà civils.
199
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
Però no puc tornar enrere, Shane.
200
00:16:20,280 --> 00:16:21,360
No puc.
201
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
El Tommy Dark estava degollat
al seu congelador.
202
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
Una mort brutal.
203
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Hem trobat sang
al maleter de la Maya Burkett
204
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
i a l'interrogatori
va admetre que vas ser tu
205
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
qui la va portar al traster
on vam trobar el cadàver.
206
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Si heu trobat sang al cotxe de la Maya,
per què m'acuseu de l'assassinat?
207
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Perquè sou sospitosos els dos.
208
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
També tenim proves
que tenies accés no autoritzat
209
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
a sistemes policials
amb un intent de delicte
210
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
conforme a la llei
de mal ús informàtic de 1990.
211
00:16:55,760 --> 00:16:57,560
Així que, escolta,
212
00:16:57,560 --> 00:17:00,960
¿per què no comences explicant-me
213
00:17:00,960 --> 00:17:03,360
per què vau entrar al traster del Dark?
214
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Sense comentaris.
- Sé qui ets, Corey.
215
00:17:08,120 --> 00:17:09,800
Com funciones: escàndol, corrupció.
216
00:17:09,800 --> 00:17:14,160
T'agrada informar de les coses
que tu creus que importen,
217
00:17:14,160 --> 00:17:15,640
que el món ha de saber.
218
00:17:15,640 --> 00:17:17,160
No és que jo ho cregui.
219
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
No són rumors d'internet, són fets.
220
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Tot el que publico
es basa en investigació rigorosa.
221
00:17:25,200 --> 00:17:29,120
Sí, "investigació rigorosa"
basada en entrar en propietat privada.
222
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
El meu client ha admès
entrar en propietat privada, però...
223
00:17:33,560 --> 00:17:36,280
El Tommy Dark era cap
d'una empresa de seguretat
224
00:17:36,280 --> 00:17:37,800
i havia estat capità de iots.
225
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Un imbècil sense moral
que vivia a sou dels Burkett.
226
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
I el motiu? Ni puta idea.
227
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
I no només li pagaven un sou,
sinó que era en negre i durant anys.
228
00:17:46,920 --> 00:17:48,680
Això no és normal.
229
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Li vaig dir a la Maya.
230
00:17:51,960 --> 00:17:55,680
La família del seu marit
ha estat manipulant assajos mèdics.
231
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
Ha afectat nens d'arreu del món
232
00:17:58,480 --> 00:18:02,720
i els Burkett han fet
totes les maniobres que han pogut
233
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
perquè no se sàpiga res.
234
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
- I el Tommy Dark hi estava involucrat...
- No ho sé.
235
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- L'han matat, Corey.
- Sí, però jo no.
236
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Per què l'hauria de matar? No tinc motius.
237
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
Potser va veure que l'investigaves.
238
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- Això no pot ser...
- Un segon.
239
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Per què eres al seu traster?
240
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Sense comentaris.
241
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Corey.
242
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Ei.
243
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Hi ha un mort.
244
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Admets haver entrat al seu traster.
245
00:18:30,560 --> 00:18:35,520
Vas abandonar l'escena del crim,
l'estaves investigant, l'has hackejat...
246
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
Fixa-t'hi.
247
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Estàs de ple al punt de mira.
248
00:18:42,480 --> 00:18:45,400
I dir "sense comentaris"
no t'ajudarà a sortir-ne.
249
00:18:49,800 --> 00:18:51,480
Vull parlar amb ell a soles.
250
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
EL GPS "COTXE DEL LUKA" S'ESTÀ MOVENT
251
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
COTXE DEL LUKA
252
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
Vull parlar amb la Izabella.
253
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- M'està evitant.
- No vol parlar amb vostè.
254
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Maya?
255
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Maya!
256
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Increïble.
257
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
La càmera només registra imatges.
258
00:20:02,800 --> 00:20:03,720
No té micròfon.
259
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
- Ens dones dos minuts?
- És clar.
260
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
D'acord, això és...
261
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
És un cas important.
262
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
I si els Burkett saben
que els vaig darrere,
263
00:20:35,000 --> 00:20:37,560
buscaran la manera de matar-me legalment,
264
00:20:37,560 --> 00:20:41,120
o de sobte em trobaran mort per accident.
265
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
Com en les típiques
teories de conspiració?
266
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
Falsegen dades de proves farmacològiques.
267
00:20:50,800 --> 00:20:54,240
Amaguen detalls
perquè no els quadren els percentatges.
268
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
Presumeixen de tenir
efectes secundaris mínims,
269
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
diuen que el 99,6 % dels seus pacients
pateixen efectes lleus o nuls
270
00:21:03,760 --> 00:21:07,080
durant els primers dotze mesos,
però és mentida.
271
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
És la mateixa tècnica
que en l'escàndol dels opioides
272
00:21:11,040 --> 00:21:14,320
per silenciar pacients
que han patit reaccions greus.
273
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
He vist les dades reals
274
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
i no és un 99,6 %.
275
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Creus que soc conspiranoic, és clar.
276
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Doncs la germana de la Maya, la Claire,
ho estava investigant quan va morir.
277
00:21:34,760 --> 00:21:36,120
Quan la van assassinar.
278
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
I crec que la van assassinar
perquè volia fer pública
279
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
la veritat de Lambur Pharma,
que és propietat dels Burkett,
280
00:21:53,480 --> 00:21:55,640
i sobre les proves falsejades.
281
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Què vols dir, doncs?
282
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
El que dic
283
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
és que Lambur Pharma
té productes perillosos al mercat.
284
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
Hi ha gent que pateix
efectes secundaris estranys.
285
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Al·lucinacions.
286
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Ves al metge, a un de privat
287
00:22:27,200 --> 00:22:30,160
i no ho diguis, si no vols,
però ves al metge.
288
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
N'hi ha que s'han intentat suïcidar.
289
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Què vol dir que no saben què és?
290
00:22:36,240 --> 00:22:40,600
- Com pot ser greu si no saben què és?
- És greu pels símptomes que tinc.
291
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Els desmais.
292
00:22:42,160 --> 00:22:45,720
Òbviament els Burkett
no volen que se sàpiga, així que...
293
00:22:46,520 --> 00:22:49,000
si voleu saber qui va matar el Tommy Dark,
294
00:22:50,440 --> 00:22:52,160
jo seguiria aquesta direcció.
295
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
Així que tu... Són les pastilles, Nicole.
296
00:23:31,240 --> 00:23:32,600
No has estat mai aquí.
297
00:23:33,120 --> 00:23:34,240
Efectes secundaris.
298
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Suposo que no dolents del tot.
299
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Tindré un fill, Nicole.
300
00:23:47,440 --> 00:23:48,800
M'estic a punt de casar.
301
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
No pots deixar de venir
i esperar que no et digui res.
302
00:24:10,120 --> 00:24:11,840
Sí, estic bé, Nicole.
303
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Parla amb ella, Sami.
304
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
T'estima.
305
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Ho sento.
- No és culpa teva, Sami.
306
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
No estaves treballant quan em van matar.
307
00:24:32,080 --> 00:24:33,160
Et trobo a faltar.
308
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Sempre estaré amb tu.
309
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Aquí dins.
310
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
Torna amb la Molly i el bebè.
311
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Sí, tens raó.
312
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
És el que hauria de fer.
No ets tu, és només...
313
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
T'estimo.
314
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Me n'he d'anar.
315
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
No.
316
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
COTXE DEL LUKA
317
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Digui?
- Eddie, soc la Maya.
318
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
Tinc un mòbil nou.
319
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Escolta, necessito que vinguis.
320
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
És important.
321
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Hola.
322
00:27:23,280 --> 00:27:24,240
Què passa?
323
00:27:24,960 --> 00:27:28,040
Necessito apuntar-te
perquè vinguis a buscar la Lily.
324
00:27:29,560 --> 00:27:31,600
- I aquest mòbil?
- No t'ho puc explicar.
325
00:27:31,600 --> 00:27:34,520
- Faig tard, som-hi.
- Maya, què passa?
326
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
He d'anar a un lloc.
327
00:27:38,680 --> 00:27:42,520
I després necessito que vinguis
a buscar la Lily i te l'emportis a casa.
328
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Us adora.
329
00:27:48,080 --> 00:27:49,560
Em pots fer aquest favor?
330
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Sí.
331
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
Què està passant, Maya? Corres perill?
332
00:28:00,400 --> 00:28:01,800
Vols saber qui la va matar?
333
00:28:03,880 --> 00:28:05,240
Doncs deixa'm fer això.
334
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Genial.
335
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Doncs ja està, llestos!
336
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
El teu cunyat té permís
per recollir la Lily quan vulguis.
337
00:28:14,400 --> 00:28:15,560
Perfecte, gràcies.
338
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
De res. Us puc ajudar en res més?
339
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Puc veure la Lily?
- Vols que la vagi a buscar?
340
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
No, no la vull confondre.
Puc veure-la només un moment?
341
00:28:23,880 --> 00:28:25,800
- I tant.
- Sí? Gràcies.
342
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Gràcies.
343
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Gràcies. Em deixes el mòbil?
344
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
El meu? Per què?
345
00:29:20,200 --> 00:29:22,280
Aquest no té internet, no ho veus?
346
00:29:23,200 --> 00:29:26,400
Escolta, Maya,
m'estàs començant a espantar.
347
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
{\an8}SEGUIMENT GPS
348
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
{\an8}Només estic vigilant algú.
349
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
{\an8}COTXE DEL LUKA
350
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Gràcies.
351
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
A veure si endevines
qui ha anat a treballar al Busy Burrito.
352
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- El motorista sospitós del parc.
- El fill de l'entrenador Phil Dawson.
353
00:29:49,600 --> 00:29:52,120
Els he demanat
que el retinguin fins que arribem.
354
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Condueixo jo. Estàs bé, tu?
355
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
- Sí.
- T'he vist...
356
00:29:57,360 --> 00:29:58,760
- Estic bé.
- D'acord.
357
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
He demanat al PJ
que esperi al meu despatx.
358
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
No li ha dit que ens ha trucat?
359
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
No, m'he inventat una altra cosa.
360
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Puc preguntar què estan investigant?
361
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
Pot tenir informació crucial
per a la investigació d'un crim.
362
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Ja em diran si els puc ajudar.
363
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
PJ, espera!
364
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
Cap a on va?
365
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
La zona de personal, no té sortida.
366
00:30:30,400 --> 00:30:31,680
Com més s'hi pot arribar?
367
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
- Hi ha un ascensor allà.
- D'acord.
368
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
Puc fer res?
369
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Retrocedeixi cinc minuts
i no el deixi sol!
370
00:30:43,920 --> 00:30:45,200
Va, per favor.
371
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
PJ!
372
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
PJ!
373
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- És allà.
- Com?
374
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
El noi que busca, ha anat cap allà.
375
00:31:57,680 --> 00:31:58,760
Gràcies.
376
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Merda.
377
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
PJ!
378
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
PJ, és la policia.
379
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
T'orde...
380
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
T'ordeno que baixis de la teulada!
381
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
No t'apropis!
382
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Collons.
383
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, escolta.
És perillós estar aquí dalt, sí?
384
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Ei?
385
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
Ai, mare.
386
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Per què no vens aquí?
387
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- Podem parlar en un lloc més segur.
- No puc.
388
00:32:50,520 --> 00:32:53,840
Ei, seu! Asseu-te, PJ!
389
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Hòstia.
- Asseu-te!
390
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Hi ha un policia allà baix, sents?
391
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
Vagis on vagis, et tenim.
392
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Així que digues, per què t'escapes?
393
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
No sé res de cap assassinat. No sé res.
394
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
D'acord, està bé.
395
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Sabem que eres allà
quan van matar el Joe Burkett.
396
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Sí, hi era quan el van disparar.
Era amb un altre noi.
397
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Ell i els seus amics roben mòbils.
Agafem bosses des de la moto.
398
00:33:25,400 --> 00:33:27,320
Aquella nit només érem ell i jo.
399
00:33:28,120 --> 00:33:29,840
- Vaig sentir un crit.
- Sí.
400
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Va venir corrent,
dient que havien matat el nostre amic
401
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
i que ens n'havíem d'anar,
així que vam agafar les motos
402
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
i vam marxar tan ràpid com vam poder.
403
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Anava tan ràpid que vaig caure.
404
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Vaig trencar la moto. Em vaig fer sang.
405
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Per això vaig trucar a mon pare, sí?
Perquè m'ajudés.
406
00:33:55,640 --> 00:33:59,080
- Està bé. I què li vas dir?
- Just el que li acabo de dir.
407
00:33:59,080 --> 00:34:02,200
Just això.
Em va dir: "Millor no involucrar-s'hi."
408
00:34:03,160 --> 00:34:07,200
Ens vam desfer de la moto
i del meu mòbil per si de cas.
409
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
No vaig matar a ningú.
410
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- D'acord.
- Kierce! Estàs bé?
411
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Qui era l'altre noi?
412
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
No ho sé, era només un conegut.
No sé com es diu.
413
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Com es diu?
414
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Rambo.
415
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Li diuen Rambo.
416
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
417
00:34:24,080 --> 00:34:27,680
Sí, Ramsbottom de cognom.
No sé quin nom té.
418
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
És l'amic d'un amic.
419
00:34:31,720 --> 00:34:33,080
Viu a Marinduque.
420
00:34:33,840 --> 00:34:37,200
Son pare té una furgoneta blava,
d'una empresa de neteja.
421
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
I ell...? Va, puja aquí.
422
00:34:39,800 --> 00:34:43,920
Té alguna arma, aquest Rambo?
423
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Sí, de vegades.
424
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
¿I és el tipus de persona
que faria mal a algú
425
00:34:51,480 --> 00:34:53,640
si se li preguntés... Si algú...
426
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Està bé?
427
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Sí, estic bé.
428
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Aquell mort del parc
no té res a veure amb mi, ho juro.
429
00:35:08,360 --> 00:35:09,720
Hòstia. Ajuda!
430
00:35:11,000 --> 00:35:11,880
Ajuda!
431
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Ei, miri'm!
432
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Quedi's allà, em sent?
433
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Ara vinc, no es mogui.
Que algú m'ajudi, per favor!
434
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Quedi's quiet.
435
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
- Miri'm.
- Estic bé. No et moguis.
436
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
No et moguis!
437
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Estic pujant.
438
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
No es mogui, sí?
439
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Miri'm. No passarà res.
440
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
Miri'm.
441
00:35:37,160 --> 00:35:38,040
Em sent?
442
00:35:38,760 --> 00:35:40,000
Vinc cap a vostè, sí?
443
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Tot anirà bé, sí?
444
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
No!
445
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
APARCAMENT
446
00:36:38,720 --> 00:36:39,960
Què hi feies, allà dalt?
447
00:36:43,480 --> 00:36:45,560
Hauria d'haver informat del teu estat.
448
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
No estàs bé per treballar.
449
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
No.
450
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Sort que hi havia una marquesina.
S'hauria pogut matar.
451
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Recull les teves coses,
però després te n'has d'anar.
452
00:37:00,720 --> 00:37:05,920
Parla amb el teu representant
i et trucaran d'Assumptes Interns.
453
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
MATERIAL RETORNAT
454
00:37:07,000 --> 00:37:08,520
No pots sortir del país.
455
00:37:08,520 --> 00:37:11,720
Això no són unes vacances, estàs suspès.
456
00:37:22,320 --> 00:37:29,320
{\an8}COMISSARIA DE WINHERST
457
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Kierce.
458
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Ei.
- Ai, hola.
459
00:37:38,600 --> 00:37:39,520
Com està el PJ?
460
00:37:39,520 --> 00:37:41,800
Té lesions greus, però sobreviurà.
461
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Et va dir res útil? Abans de caure.
462
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
No.
463
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
D'acord.
464
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Sí.
465
00:37:55,760 --> 00:37:56,680
No, cinc.
466
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Ho saben? La malaltia que tens.
467
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Estaràs bé?
468
00:38:09,960 --> 00:38:12,360
El Corey Rudzinski
no va matar el Tommy Dark.
469
00:38:12,360 --> 00:38:14,200
Investigava corrupció farmacèutica.
470
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
Els Burkett falsegen dades
i minimitzen efectes secundaris.
471
00:38:17,760 --> 00:38:19,120
Fa anys que ho fan.
472
00:38:19,800 --> 00:38:22,040
Espera, i això t'ho fan les pastilles?
473
00:38:23,040 --> 00:38:25,120
Llavors, si les deixes de prendre...
474
00:38:26,680 --> 00:38:27,720
Potser és massa tard.
475
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Bé...
476
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Cuida't i menja menys proteïnes.
477
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Sí, capità.
478
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
- Ens veiem.
- Sí.
479
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Cari!
480
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, ja he passat per això, sents?
481
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}NETEJA PROFESSIONAL RAMSBOTTOM
482
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Saps quin problema tens, tu?
Que no escoltes.
483
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Rambo, deixa'm anar.
484
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
No, me'n vaig perquè estic farta de tu.
485
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
De què pateixes? És només un dia, Chelle.
486
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
Li vaig dir a ma mare que hi aniríem.
487
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
Per veure com s'emborratxa? No, gràcies.
488
00:40:08,680 --> 00:40:11,400
- Ves-hi tu, jo seré fora tot el dia.
- Tot el dia?
489
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
Sí, juguem fora.
490
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Gràcies.
491
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Què li poso?
492
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Una cola light, si us plau.
- Molt bé.
493
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Gràcies.
494
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Tancant portes.
495
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
496
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
497
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
No mogueu ni un dit. Les mans al volant.
498
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
I tu, les mans allà davant.
499
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Escolta.
- T'he dit que parlis?
500
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Què vols?
501
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Respostes.
502
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
T'he estat buscant
des que em vas ruixar gas pebre.
503
00:42:03,040 --> 00:42:05,680
Des que et vaig ensenyar
el Joe a la càmera.
504
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Així que comença a parlar.
505
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Has d'explicar moltes coses.
506
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Fora del cotxe.
507
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Com?
- Que sortiu del puto cotxe.
508
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Maya.
- Fora.
509
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Va.
510
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Som-hi.
511
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
A l'altre costat.
512
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Poseu-vos allà.
513
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
La camisa del Joe.
514
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Per què la teniu?
515
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Parla!
516
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Parla.
517
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
No ens mataràs.
518
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
Tens una filla.
519
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
No la deixaràs sola
per anar-te'n a la presó.
520
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
T'ho juro, Izabella,
que et dispararé al puto genoll.
521
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Parla.
522
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Parla!
523
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
Tens tres segons.
524
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Tres.
- No.
525
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- Dos.
- El vam falsejar.
526
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
El vídeo.
527
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Com?
528
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
El Luka era el Joe.
529
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- I com vau falsejar la cara?
- Tenim imatges.
530
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Imatges?
531
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
D'on?
532
00:44:03,480 --> 00:44:04,960
El vídeo de la teva boda.
533
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
Hòstia, tu!
534
00:44:21,200 --> 00:44:22,720
Per què ho heu fet?
535
00:44:24,040 --> 00:44:28,120
- Per què?
- Perquè la senyora Burkett...
536
00:44:28,880 --> 00:44:32,000
La Judith creu
que menteixes sobre la mort del Joe.
537
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Com?
538
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Creu que saps més coses
i volia que cometessis un error.
539
00:44:39,280 --> 00:44:40,880
Ens va pagar per ajudar-la.
540
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
Al maleter.
541
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Com?
- Que us foteu al maleter ara mateix.
542
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Cap dins.
543
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
He dit que al maleter, collons!
544
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
D'acord.
545
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
No ens pots deixar aquí!
546
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Ei! Maya!
547
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Maya.
548
00:45:18,480 --> 00:45:20,360
Calma.
549
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Què hi fas, aquí?
550
00:45:23,520 --> 00:45:24,800
M'ha trucat l'Eddie.
551
00:45:26,160 --> 00:45:28,640
M'ha dit on anaves i que estava preocupat.
552
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
I crec que té dret d'estar-ho.
553
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Policia!
554
00:45:50,680 --> 00:45:53,640
Crida si vols,
però respondràs les meves preguntes,
555
00:45:53,640 --> 00:45:55,440
aquí o a la comissaria.
556
00:45:55,440 --> 00:45:59,120
L'assassinat al parc de Winherst,
sé que aquella nit eres allà.
557
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
- També sé que robes bosses i mòbils.
- Això és mentida.
558
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Saps coses sobre aquell assassinat, ho sé.
559
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
I una merda!
560
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Algú t'ha amenaçat?
561
00:46:08,440 --> 00:46:10,280
- Com? No!
- Algú t'ha donat diners?
562
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Estàs malament del cap?
563
00:46:11,880 --> 00:46:14,360
- Robàvem mòbils i prou.
- Eres allà!
564
00:46:14,360 --> 00:46:17,400
Al lloc i al moment indicat.
És massa coincidència.
565
00:46:17,400 --> 00:46:18,680
- Qui et va pagar?
- Ningú.
566
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Qui et va pagar per matar el Joe Burkett?
567
00:46:20,680 --> 00:46:23,840
- Digues!
- Està bé.
568
00:46:23,840 --> 00:46:27,040
Ningú no em va pagar, tio.
Jo no el vaig matar, sents?
569
00:46:27,640 --> 00:46:28,760
Però sé qui va ser.
570
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Me l'han jugat.
571
00:46:34,040 --> 00:46:36,600
- Em volien convèncer que el Joe era viu.
- Per què?
572
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Perquè creuen que soc perillosa.
573
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
Per què?
574
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Potser perquè sé que el Joe
no era qui volien fer creure que era.
575
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
Què vols dir?
576
00:47:01,120 --> 00:47:03,680
Al Joe i la Claire
els va matar la mateixa pistola.
577
00:47:04,280 --> 00:47:07,560
Em vas fer analitzar la bala
però no em vas dir d'on l'havies tret.
578
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
Si la mateixa pistola
que va matar ta germana...
579
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
també va matar el Joe, com pot ser, Maya?
580
00:47:22,840 --> 00:47:24,200
Només hi ha una manera.
581
00:47:27,080 --> 00:47:27,960
El vaig matar jo.
582
00:47:33,080 --> 00:47:34,320
Jo vaig matar el Joe.
583
00:48:31,920 --> 00:48:33,840
Subtítols: Albert Vilalta