1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Dlaczego? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 Czemu Joe miałby mordować brata? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 To zaczęło się, gdy Theo Mora dołączył do Akademii Franklina Biddle'a. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,040 Theo był zabawny, towarzyski, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 a do tego był także świetnym piłkarzem. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,480 Strzelał bramki z całego boiska. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Może w tym tkwił problem. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 Jak to? 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,560 Był zagrożeniem. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Dla Joego. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 To prawda. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 Joe nienawidził lepszych od siebie. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Zgadza się. 14 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Christopher? 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,160 Co stało się Theo? 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Proszę. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 To miał być psikus. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Nieszkodliwy żart. 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 W szkołach takich jak Franklin otrzęsiny to normalność. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Tej nocy świętowaliśmy. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 To był Dzień Założyciela, a my się wygłupialiśmy. 22 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 Wzięliśmy maski. 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,800 Poszliśmy po niego. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 Ja, Joe i Andrew. 25 00:01:33,120 --> 00:01:34,160 Złapaliśmy go. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,520 Zaciągnęliśmy go do starych ruin. 27 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 I wiesz co? 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Pozwolił nam na to. - Chodź tędy! Tędy! 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 A potem Joe zaczął go przywiązywać... 30 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 do krzesła. 31 00:02:00,440 --> 00:02:03,840 Theo! 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 Pamiętam, że zostawiłem jeden węzeł luzem. 33 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Ale Joe go zacisnął. 34 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Joe przyniósł lejek z kuchni 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 i wsadził go Theo do ust. 36 00:02:24,280 --> 00:02:28,560 Towarzyszyli nam William i Ian. Wszyscy się śmialiśmy. 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Oni zaczęli wlewać wódkę do lejka 38 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 i wszyscy kazaliśmy mu pić. Reszta... 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Pij! 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 ...była jak zły sen. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Jakby nigdy się nie wydarzyła. - Wciąż lali? 42 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Nogi Theo zaczęły się trząść. 43 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Chyba miał atak. Joe zaczął przeginać. 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Jakby nie mógł się powstrzymać. 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 Nie przestawał, 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 mimo spazmów, 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,040 jakby wciąż się bawił. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 Nie wiedzieliśmy, co robić. 49 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 Zawrzyjmy pakt. 50 00:03:21,680 --> 00:03:22,920 Nikomu nie powiemy. 51 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Nigdy. 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,880 Choćby nie wiem co. 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Bałem się, Maya. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,160 Zmieniłem się. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,280 Andrew też. 56 00:04:06,480 --> 00:04:09,320 Kilka tygodni później wylądowaliście na jachcie. 57 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Ta sama piątka. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 Co się wydarzyło? 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew tam był. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 I co? 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 Chciał się przyznać? 62 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Mówił, że nie może spać ani jeść. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Proszę, chłopaki. Napijcie się. 64 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Zdrówko! 65 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Kolejny! 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Był pijany i tragały nim emocje. 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Musimy się przyznać. 68 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 Nie wiem, jak długo jeszcze wytrzymam. 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Joe go udobruchał. 70 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 Jeszcze się ułoży, Andrew. Wszystko będzie dobrze. 71 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Później, gdy spaliśmy na dole, 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 Andrew wyszedł na pokład... 73 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 by być sam. 74 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Kilka minut później Joe poszedł za nim. 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 Usłyszałem plusk i wiedziałem. 76 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 Boże, wiedziałem. 77 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Nigdy nikomu o tym nie mówiłeś? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Nigdy. - To... 79 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Przepraszam. 80 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Czemu teraz? 81 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Dlaczego mnie? 82 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Bo... 83 00:05:50,520 --> 00:05:51,360 Joe nie żyje. 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,520 Już się nie boję. 85 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Corey! 86 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 {\an8}Corey? 87 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Policja! 88 00:07:47,840 --> 00:07:49,480 Wyjdź. Jestem uzbrojony. 89 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 90 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 To ty? 91 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Kto tam jest? 92 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Corey! Policja! 93 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Stój! Nie próbuj uciekać! 94 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Zatrzymaj się! Corey! 95 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Stój! Przestań! 96 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, jesteś aresztowany 97 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 pod zarzutem spisku w celu zabójstwa Darka. 98 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Co? 99 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 Jesteś aresztowany za ukrywanie zwłok 100 00:10:16,960 --> 00:10:20,560 w celu utrudnienia policyjnego śledztwa. 101 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Nie musisz nic mówić, ale utajenie informacji 102 00:10:23,440 --> 00:10:27,600 może zaszkodzić twojej obronie w sądzie. 103 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Wszystko, co teraz powiesz, stanie się dowodem. 104 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Rozumiesz? 105 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Zabójstwa? 106 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Cześć. 107 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Maya, oni wiedzą. Detektyw Kierce wie, że sprawdziłem kulę. 108 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Skąd? 109 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Ta sama broń zabiła Joego i Claire. Jak to możliwe? 110 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Shane, musisz mi zaufać. - Nie. 111 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Wciąż to powtarzasz, a potem mnie okłamujesz. 112 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Jakim cudem twoja siostra i mąż zginęli od tej samej broni? 113 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Co się dzieje? Dlaczego wciąż mnie okłamujesz? 114 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Shane, muszę z tobą pogadać. Jadę do ciebie. 115 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Pa. 116 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya... 117 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Straciliśmy ludzi... 118 00:11:45,480 --> 00:11:48,160 gdy fugas eksplodował pod pojazdem. 119 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 Nie mogłam stracić więcej. 120 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Potrzebujemy śmigłowca! Wykrwawia się! 121 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 Nie ruszaj się! 122 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Medyk! 123 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 To rzeź! 124 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Ruchy! - Ugly Pięć-Cztery? 125 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Samochód na drodze. Widzisz go? Odbiór! 126 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Mamy pełne ręce roboty. 127 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Mamy go, Topaz Dwa-Sześć. 128 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 W gotowości, czekamy na ewakuację. 129 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Zero, tu Ugly Pięć-Cztery. 130 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Podejrzany pojazd jedzie w stronę sił sojuszniczych. 131 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Mamy pozwolenie na atak? Odbiór. 132 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Nie mogę potwierdzić. 133 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 Nie atakować bez rozpoznania sił wroga. Bez obioru. 134 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Czekaliśmy więc, 135 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 słuchając, jak nasi błagają o życie. 136 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 To było trudne, ale postąpiliśmy słusznie. 137 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Poczekaliśmy. Postąpiliśmy zgodnie z procedurą. 138 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Procedurą. 139 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Wybuchł zbiornik paliwa. Uciekać! 140 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 Ugly Pięć-Cztery, zdejmij to białe auto, proszę! 141 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Pojazd się zbliża! Widzisz go? Odbiór. 142 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Przyjąłem, Dwa-Sześć. Osłaniam cię. 143 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Nie mamy czasu. Białe auto się zbliża! 144 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 Są bezbronni. Czy mamy pozwolenie na atak? 145 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Odmowa, Ugly Pięć-Cztery. 146 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 - Utrzymać pozycję. - Kurwa. 147 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 Opóźnienie nie było z naszej winy. Dostaliśmy pozwolenie. 148 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Nie. 149 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 Nie dostaliśmy go. 150 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 Wyłączyłam łączność. 151 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 Co? O czym ty mówisz? 152 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Dowództwo kazało nam się wstrzymać. 153 00:13:38,240 --> 00:13:40,200 Nie dali nam zgody. 154 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Uważali, że przynajmniej jedna osoba w tym pojeździe była cywilem. 155 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Ugly Pięć-Cztery, pomóż nam! 156 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Zaatakuj biały pojazd na północy! Odbiór! 157 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Jesteśmy w środku. Biały samochód się zbliża. 158 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Kapitanko Stern! 159 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 Pani kapitan, proszę! 160 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Dostałem! 161 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 Nie możemy ustalić statusu pojazdu. 162 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Nie atakować. Czekać na... 163 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 PANEL STEROWANIA 164 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Co się dzieje? Nie mam łączności. 165 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Słyszysz ich? Co mówi dowództwo? 166 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Dokonałam wyboru. 167 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 Nie mogłam pozwolić na to, by ginęli nasi. 168 00:14:25,360 --> 00:14:26,920 Jeśli mieli umrzeć cywile... 169 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 jeśli miały być uboczne ofiary... 170 00:14:31,680 --> 00:14:32,520 to trudno. 171 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Niech nam ktoś pomoże! 172 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Na co czekacie? Atakujcie pojazd! 173 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 Zróbcie coś! 174 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Potrzebuję opaski. 175 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Potrzebujemy cię, Ugly Pięć-Cztery... 176 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Pozwolenie na atak. 177 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Ugly Pięć-Cztery, zaatakuj auto! 178 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Mamy mało czasu! 179 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Pomocy! - Kapitanko Stern! 180 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 Ugly Pięć-Cztery! Zrób coś! 181 00:14:55,920 --> 00:14:57,480 - Teraz! - Pani kapitan! 182 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 To była okropna decyzja, 183 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 ale zostaliśmy nauczeni podejmowania takich decyzji. 184 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 Nie chciałam stracić kolejnego żołnierza. 185 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 Te moje retrospekcje... 186 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Nie trzeba lekarza, by je zrozumieć. 187 00:15:28,600 --> 00:15:29,680 Mam je co noc. 188 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Każdej nocy siedzę w helikopterze 189 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 i każdej nocy próbuję znaleźć sposób... 190 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 na inne zakończenie. 191 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 Każdej nocy giną cywile. 192 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Tak. 193 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Brak żołnierzy w pojeździe. Odbiór. 194 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Chcę tylko... 195 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 tam wrócić. 196 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 Może tym razem dowództwo odezwie się na czas, a ja nie strzelę. 197 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 Albo strzelę, ale nie będzie cywili. 198 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Ale nie mogę cofnąć czasu. 199 00:16:20,280 --> 00:16:21,200 Nie potrafię. 200 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 Darka znaleziono w zamrażarce z podciętym gardłem. 201 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 To była brutalna śmierć. 202 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Znaleźliśmy krew w bagażniku auta Mai Burkett, 203 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 która zeznała, że to ty 204 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 zabrałeś ją do schowka Tommy'ego Darka. 205 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Jeśli to w jej aucie znaleziono krew, to czemu oskarżacie mnie? 206 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Ona też jest podejrzaną. 207 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 Mamy też dowody na to, że zyskałeś nieautoryzowany dostęp 208 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 do systemów policyjnych, by popełnić przestępstwo 209 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 zgodnie z ustawą o nadużyciach komputerowych. 210 00:16:55,760 --> 00:16:58,640 Zacznijmy od wyjaśnienia, 211 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 dlaczego włamałeś się do schowka Tommy'ego Darka. 212 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Bez komentarza. - Wiem, kim jesteś. 213 00:17:08,120 --> 00:17:09,800 Skandale, korupcja – 214 00:17:09,800 --> 00:17:14,160 relacjonujesz sprawy, które uważasz za istotne 215 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 i warte rozgłosu. 216 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 - To nie tak. - Jasne. 217 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 Nie zajmuję się plotkami, a faktami. 218 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Informacje na mojej stronie są dokładnie badane. 219 00:17:25,200 --> 00:17:29,080 Te „dokładne badania” oznaczają włamania do czyjejś własności. 220 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Mój klient przyznał się do włamania, ale jeśli... 221 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark był szefem ochrony żeglugi i byłym kapitanem jachtu. 222 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 To szuja bez zasad opłacana przez Burkettów. 223 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Z jakiego powodu – chuj wie. 224 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 To nie wszystko. Opłacali go na lewo od wielu lat. 225 00:17:46,920 --> 00:17:48,680 To nie jest normalne. 226 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Powiedziałem Mai, 227 00:17:51,960 --> 00:17:55,760 że rodzina jej męża tuszuje ustawianie wyników badań klinicznych. 228 00:17:56,640 --> 00:17:59,520 Ich leki pogarszają stan zdrowia dzieci, 229 00:17:59,520 --> 00:18:02,720 a Burkettowie stają na głowie, by upewnić się, 230 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 że te dane nie wypłyną. 231 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - Tommy Dark był zamieszany... - Nie wiem. 232 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - Nie żyje. - Tak, ale nie przeze mnie. 233 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Nie mam motywu, by go zabijać. 234 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 Może dowiedział się, że węszyłeś. 235 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - To bez sensu. - Chwila. 236 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Co robiłeś w jego schowku? 237 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Bez komentarza. 238 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Corey. 239 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Ej. 240 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Gość nie żyje. 241 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Przyznałeś się do włamania do schowka. 242 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 Uciekłeś z miejsca zbrodni. Badałeś go. 243 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Zhakowałeś go. Posłuchaj... 244 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Jesteś w to uwikłany. 245 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 Brak współpracy ci nie pomoże. 246 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 Chcę pogadać z nim sam na sam. 247 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 „SAMOCHÓD LUKI” JEST W DRODZE 248 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 SAMOCHÓD LUKI 249 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 Chcę pomówić z Izabellą. 250 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - Unika mnie. - Nie chce z tobą rozmawiać. 251 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Kurwa! 252 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Maya? 253 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Maya! 254 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Niewiarygodne. 255 00:19:58,800 --> 00:20:00,600 W celi nagrywamy tylko obraz. 256 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Bez dźwięku. 257 00:20:05,000 --> 00:20:07,160 - Dasz nam dwie minuty? - Tak jest. 258 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Dobra, to... 259 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 poważna sprawa. 260 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 Jeśli Burkettowie się dowiedzą, że wiem, 261 00:20:35,000 --> 00:20:37,560 poszczują mnie prawnikami 262 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 albo sprawią, że coś mi się stanie. 263 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 Brzmisz jak typowy zwolennik teorii spiskowych. 264 00:20:48,240 --> 00:20:50,800 Fałszują dane w badaniach leków. 265 00:20:50,800 --> 00:20:54,240 Tuszują wyniki, bo nie pasują do ich narracji. 266 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 Szczycą się minimalnymi skutkami ubocznymi, 267 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 mówiąc, że 99,6% ich pacjentów doświadcza łagodnych lub zerowych objawów 268 00:21:03,760 --> 00:21:07,320 w ciągu pierwszych 12 miesięcy, ale to ściema. 269 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Robią to samo, co w skandalu z opioidami – 270 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 uciszają pacjentów doświadczających poważnych reakcji. 271 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Widziałem prawdziwe dane. 272 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 To żadne 99,6%. 273 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Masz mnie za teoretyka spiskowego? Spoko. 274 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Siostra Mai, Claire, badała to, zanim zmarła. 275 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 Zanim ją zamordowano. 276 00:21:45,880 --> 00:21:49,920 Claire została zamordowana, bo miała ujawnić prawdę 277 00:21:49,920 --> 00:21:53,480 o Lambur Pharma, własności Burkettów, 278 00:21:53,480 --> 00:21:55,640 i ich sfałszowanych badaniach. 279 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Co sugerujesz? 280 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Sugeruję... 281 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 że produkty Lambur Pharma są niebezpieczne. 282 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 Niektórzy miewali dziwne skutki uboczne. 283 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Halucynacje... 284 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Zrób badania. Pójdź prywatnie. 285 00:22:27,200 --> 00:22:30,160 Trzymaj język za zębami, ale je zrób. 286 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Niektórzy próbowali popełnić samobójstwo. 287 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Jak to nie wiedzą, co to jest? 288 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 Dlaczego mówią, że to poważne? 289 00:22:38,280 --> 00:22:40,600 Z powodu moich objawów. 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Te omdlenia... 291 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Burkettowie nie chcą, by ktokolwiek o tym wiedział. 292 00:22:46,520 --> 00:22:49,000 Jeśli chcesz wiedzieć, kto zabił Darka, 293 00:22:50,440 --> 00:22:52,200 przyjrzyj się im. 294 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 Więc to tylko leki, Nicole. 295 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 Nigdy cię tu nie było. 296 00:23:33,120 --> 00:23:34,240 Złe skutki uboczne. 297 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Ale i dobre. 298 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 Będę miał dziecko, Nicole. 299 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Biorę ślub. 300 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 Nie możesz się odciąć i oczekiwać, że nie zareaguję. 301 00:24:10,120 --> 00:24:11,840 Mam się świetnie, Nicole. 302 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Porozmawiaj z nią. 303 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Ona cię kocha. 304 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Przepraszam. - To nie twoja wina, Sami. 305 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 Nie byłeś na służbie, gdy mnie zabito. 306 00:24:32,080 --> 00:24:32,920 Tęsknię. 307 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 Zawsze będę z tobą. 308 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Tutaj. 309 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 Wracaj do Molly i dziecka. 310 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Masz rację. 311 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Powinienem. To nie ty, to tylko... 312 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Kocham cię. 313 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Muszę już iść. 314 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Nie. 315 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 SAMOCHÓD LUKI 316 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Halo? - Eddie, tu Maya. 317 00:27:01,720 --> 00:27:03,080 Mam nowy telefon. 318 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Musimy się spotkać. 319 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 To ważne. 320 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Cześć. 321 00:27:23,280 --> 00:27:24,240 Co się dzieje? 322 00:27:24,960 --> 00:27:28,040 Muszę cię zapisać na listę w żłobku Lily. 323 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - O co chodzi? - Nie mogę ci powiedzieć. 324 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 - Muszę iść. Chodź. - Po co to wszystko? 325 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Muszę gdzieś pojechać. 326 00:27:38,680 --> 00:27:42,480 Musisz odebrać Lily i zabrać ją do siebie. 327 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Ona was kocha. 328 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 Zrobisz to dla mnie? 329 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Tak. 330 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 Grozi ci niebezpieczeństwo? 331 00:28:00,000 --> 00:28:01,800 Chcesz wiedzieć, kto zabił Claire? 332 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 To pozwól mi to zrobić. 333 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Świetnie. 334 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 To wszystko. Gotowe. 335 00:28:11,400 --> 00:28:14,480 Pani szwagier może odbierać Lily, kiedy chce. 336 00:28:14,480 --> 00:28:15,560 Świetnie. Dzięki. 337 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Jasne. W czym mogę jeszcze pomóc? 338 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Mogę zobaczyć Lily? - Zawołać ją? 339 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Nie, nie chcę jej dezorientować. Mogę ją zobaczyć? 340 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Oczywiście. 341 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Dziękuję. 342 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Dziękuję. 343 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Dzięki. Mogę pożyczyć telefon? 344 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Po co? 345 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 Ten nie ma dostępu do sieci. 346 00:29:23,200 --> 00:29:26,800 Wiesz co? Twoje zachowanie zaczyna mnie przerażać. 347 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 {\an8}ZALOGUJ 348 00:29:28,440 --> 00:29:30,640 {\an8}Mam kogoś na oku. 349 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 {\an8}SAMOCHÓD LUKI 350 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Dzięki. 351 00:29:41,360 --> 00:29:44,480 Nie zgadniesz, kto przyszedł na zmianę w Busy Burrito. 352 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Podejrzany motocyklista z parku. - Syn trenera Phila Dawsona. 353 00:29:49,600 --> 00:29:52,080 Poprosiłem, by go tam zatrzymano. 354 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Ja poprowadzę. Wszystko OK? 355 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 - Tak. - Widziałem... 356 00:29:57,360 --> 00:29:58,320 - Spoko. - OK. 357 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 Poprosiłam go, by zaczekał w moim biurze. 358 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 Nie wie o nas? 359 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Nie. Wymyśliłam inny powód. 360 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Mogę spytać o charakter śledztwa? 361 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 Może mieć ważne dowody w sprawie poważnego przestępstwa. 362 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Jeśli mogę jakoś pomóc... 363 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 PJ, czekaj! 364 00:30:27,240 --> 00:30:28,200 Dokąd prowadzi? 365 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 To korytarze służbowe bez wyjścia. 366 00:30:30,400 --> 00:30:31,680 Jest inna droga? 367 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 - Tam jest winda. - Dobra. 368 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Mogę pomóc? 369 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Cofnij się o pięć minut i nie zostawiaj go samego! 370 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 No dawaj. 371 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 PJ! 372 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 PJ! 373 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Jest tam. - Co? 374 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 Chłopak uciekł tamtędy. 375 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Dzięki. 376 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Kurwa! 377 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 PJ! 378 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 PJ, tu policja. 379 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Rozkazuję... 380 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Rozkazuję ci zejść z tego dachu! 381 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Nie zbliżaj się! 382 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Boże! 383 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, spójrz. Tu jest niebezpiecznie, prawda? 384 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Ej? 385 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 Boże. 386 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Wróć na górę. 387 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - Pogadajmy w bezpiecznym miejscu. - Nie mogę. 388 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Ej! Siadaj, PJ! 389 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Kurwa. - Siadaj! 390 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Na dole jest policjant. 391 00:32:58,560 --> 00:33:01,000 Jesteś otoczony. 392 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Powiedz mi, dlaczego uciekłeś. 393 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 Nic nie wiem o morderstwie. Nic nie wiem. 394 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Dobrze, spokojnie. 395 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Wiemy, że byłeś tam, gdy zginął Joe Burkett. 396 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Byłem tam, gdy go postrzelono. Byłem tam z takim gościem. 397 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Razem z kolegami kradną telefony. Wyrywamy torebki na motorach. 398 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 Tamtego wieczoru byliśmy sami w parku. Usłyszałem krzyk. 399 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Tak. 400 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Przybiegł, mówiąc, że ten człowiek padł 401 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 i że musimy spadać, więc wsiedliśmy na motocykle 402 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 i uciekliśmy czym prędzej. 403 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Spadłem z motocykla. 404 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Rozbiłem go. Krwawiłem. 405 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Dlatego zadzwoniłem do taty. Chciałem, by mi pomógł. 406 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Dobra. Co mu powiedziałeś? - Dokładnie to, co tobie. 407 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 On powiedział, że lepiej się nie wtrącać. 408 00:34:03,160 --> 00:34:07,200 Pozbyliśmy się motoru i telefonu. Zatarliśmy ślady. 409 00:34:08,840 --> 00:34:09,960 Nikogo nie zabiłem. 410 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Dobrze. - Kierce! Nic ci nie jest? 411 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Kim był ten drugi? 412 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 To daleki znajomy. Nie wiem, jak się nazywa. 413 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Jak się nazywa? 414 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Rambo. 415 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Mówią na niego Rambo. 416 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 417 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Tak. Ramsbottom. Nie znam jego imienia. 418 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 To kumpel kumpla. 419 00:34:31,720 --> 00:34:33,440 Mieszka na Marinduque. 420 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Jego ojciec ma niebieską furgonetkę i firmę sprzątającą. 421 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 Czy ma... Wejdź na górę. 422 00:34:39,800 --> 00:34:43,920 Czy ten Rambo ma broń? 423 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Czasami tak. 424 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 Czy to ktoś, kto skrzywdziłby kogoś 425 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 na czyjeś zlecenie... 426 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Żyjesz? 427 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Tak. Nic mi nie jest. 428 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Nie mam nic wspólnego z tym trupem w parku. Przysięgam. 429 00:35:08,080 --> 00:35:09,720 - Rany. - Pomocy! 430 00:35:11,000 --> 00:35:11,880 Pomocy! 431 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Hej! Spójrz na mnie! 432 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Zostań tam. Dobrze? 433 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Już wchodzę. Zostań tam. Niech mi ktoś pomoże! 434 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Zostań tam! 435 00:35:19,640 --> 00:35:21,840 - Patrz na mnie. - Nic mi nie jest. 436 00:35:21,840 --> 00:35:23,280 Zostań tam! Nie... 437 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Już wchodzę. 438 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Zostań tam. Przestań się ruszać. 439 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Spójrz na mnie. Wszystko będzie dobrze. 440 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 Spójrz tutaj. 441 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Dobrze? Idę w twoją stronę. 442 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Będzie dobrze. 443 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Nie! 444 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 PARKING 445 00:36:38,720 --> 00:36:39,960 Co tam robiłeś? 446 00:36:43,480 --> 00:36:45,120 Powinienem był donieść. 447 00:36:47,160 --> 00:36:48,840 Nie nadajesz się do pracy. 448 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 To prawda. 449 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Markiza złagodziła jego upadek. Mógł umrzeć. 450 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Zabierz swoje rzeczy i opuść budynek. 451 00:37:00,720 --> 00:37:02,840 Skontaktuj się z pełnomocnikiem. 452 00:37:02,840 --> 00:37:05,920 Porozmawiasz z Wydziałem Etyki Zawodowej. 453 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 ZWRÓCONE MIENIE 454 00:37:07,000 --> 00:37:11,720 Nie wolno ci opuszczać kraju. To nie urlop. Jesteś zawieszony. 455 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}KOMISARIAT POLICJI W WINHERST 456 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Kierce. 457 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Hej. - Cześć. 458 00:37:38,640 --> 00:37:39,520 Jak się ma PJ? 459 00:37:39,520 --> 00:37:41,800 Ma poważne obrażenia, ale przeżyje. 460 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Powiedział coś pożytecznego, zanim spadł? 461 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Nie. 462 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Dobra. 463 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Tak. 464 00:37:55,760 --> 00:37:56,680 Około pięciu. 465 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Wiedzą o twoim stanie? 466 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Poradzisz sobie? 467 00:38:09,960 --> 00:38:14,200 Corey Rudzinski nie zabił Darka. Badał korupcję w branży farmaceutycznej. 468 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 Rodzina Burkettów fałszuje dane 469 00:38:16,760 --> 00:38:19,720 na temat skutków ubocznych od wielu lat. 470 00:38:19,720 --> 00:38:22,240 Czyli to przez te pigułki? 471 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 Jeśli przestaniesz je brać, to może... 472 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 Może być za późno. 473 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Cóż... 474 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Uważaj na siebie i jedz mniej białka. 475 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Tak, kapitanie. 476 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 - Na razie. - Tak. 477 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Skarbie! 478 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, już to przerabiałam, dobra? 479 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}PROFESJONALNE USŁUGI SPRZĄTAJĄCE 480 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Wiesz, o co mi chodzi? Nie słuchasz. 481 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Rambo, zejdź ze mnie. 482 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Nie, idę, bo mam cię dość. 483 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 O co ci chodzi? To jeden dzień, Chelle. 484 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Mieliśmy pójść do mamy. 485 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 By patrzeć, jak chleje? Nie, dzięki. 486 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Idź sama. 487 00:40:09,680 --> 00:40:11,400 - Nie będzie mnie cały dzień. - Co? 488 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 Tak. To mecz wyjazdowy. 489 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Dziękuję. 490 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Co dla pana? 491 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Dietetyczną colę. - Dobrze. 492 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Dziękuję. 493 00:41:09,120 --> 00:41:10,240 Drzwi się zamykają. 494 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 495 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 496 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Nie ruszaj się. Ręce na kierownicę. 497 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 Ręce na deskę rozdzielczą. 498 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Słuchaj... - Pozwoliłam ci mówić? 499 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Czego chcesz? 500 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Odpowiedzi. 501 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Szukam cię, odkąd spryskałaś mnie gazem pieprzowym. 502 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 Odkąd pokazałam ci Joego na nagraniu. 503 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Zacznij mówić, Izabella. 504 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Masz dużo do wyjaśnienia. 505 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Wysiadaj. 506 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Co? - Wyjazd z auta. 507 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Maya. - Wyłaź. 508 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Ruchy. 509 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Dalej. 510 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 Na drugą stronę. 511 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Stań tam. Tam. 512 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 To koszula Joego. 513 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Po co wam ona? 514 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Gadaj! 515 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Mów. 516 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 Nie zabijesz nas. 517 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 Masz córkę. 518 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Nie zostawisz jej samej, by gnić w więzieniu. 519 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Przysięgam na Boga, rozpierdolę ci kolano. 520 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Gadaj. 521 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Gadaj! 522 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Masz trzy sekundy. 523 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Trzy... - Nie. 524 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - Dwa... - To był deepfake. 525 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 To nagranie. 526 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Jak to? 527 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka był Joe. 528 00:43:52,720 --> 00:43:55,440 - Jak sfałszowaliście jego twarz? - Z nagrania. 529 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Nagrania? 530 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 Jakiego?! 531 00:44:03,480 --> 00:44:04,600 Z waszego ślubu. 532 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Mój Boże... 533 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 Dlaczego to zrobiliście? 534 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 Bo pani Burkett... 535 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 Judith uważa, że kłamiesz. 536 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Co? 537 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Twierdzi, że coś ukrywasz i liczyła na twój błąd. 538 00:44:39,280 --> 00:44:40,560 Zapłaciła nam za to. 539 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Do bagażnika. 540 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Co? - Właźcie do bagażnika, ale już! 541 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Do środka. 542 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Wsiadaj, kurwa! 543 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Dobra. 544 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Nie zostawiaj nas tu! 545 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Hej! Maya! 546 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Maya. 547 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 Spokojnie. 548 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Co tu robisz? 549 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Eddie zadzwonił. 550 00:45:26,160 --> 00:45:28,840 Powiedział, dokąd jedziesz. Martwił się. 551 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 Chyba słusznie, co? 552 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Policja! 553 00:45:50,680 --> 00:45:54,240 Krzycz, jeśli chcesz, ale odpowiesz na moje pytania tutaj 554 00:45:54,240 --> 00:45:57,400 albo na komisariacie. Wiem, że byłeś w parku, 555 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 gdy doszło do zabójstwa 556 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 i wiem też, że kradniesz torebki i telefony. 557 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Na pewno wiesz coś o tym morderstwie. 558 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Gówno prawda! 559 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Ktoś ci groził? 560 00:46:08,440 --> 00:46:10,280 - Co? Nie! - Ktoś ci zapłacił? 561 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Pojebało cię? 562 00:46:11,880 --> 00:46:14,360 - Tylko kradliśmy telefony. - Byłeś tam! 563 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Dobre miejsce i czas. To nie przypadek. 564 00:46:17,400 --> 00:46:18,840 - Kto ci zapłacił? - Nikt! 565 00:46:18,840 --> 00:46:20,680 Za zabicie Joego Burketta? 566 00:46:20,680 --> 00:46:23,840 - Powiedz mi! - Dobra. 567 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Nikt mi nie zapłacił. Nie zabiłem go. 568 00:46:27,560 --> 00:46:28,760 Wiem, kto to zrobił. 569 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Wrobili mnie. 570 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - Chcieli mi wmówić, że Joe żyje. - Czemu? 571 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Bo jestem niebezpieczna. 572 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 Dlaczego? 573 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Bo wiem, że Joe nie był tym, na kogo go kreowano. 574 00:46:48,840 --> 00:46:49,800 To znaczy? 575 00:47:01,120 --> 00:47:03,600 Joe i Claire zginęli od tej samej broni. 576 00:47:04,280 --> 00:47:07,560 Kazałaś mi zbadać kulę, nie mówiąc, skąd ją miałaś. 577 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Jak to możliwe, że ta sama broń 578 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 zabiła twoją siostrę i Joego? 579 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Tylko tak: 580 00:47:27,080 --> 00:47:27,960 zabiłam go. 581 00:47:33,080 --> 00:47:33,920 Zabiłam Joego. 582 00:48:31,920 --> 00:48:33,840 Napisy: Paulina Iwaniak