1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Dlaczego?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
Czemu Joe miałby mordować brata?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
To zaczęło się, gdy Theo Mora
dołączył do Akademii Franklina Biddle'a.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,040
Theo był zabawny, towarzyski,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
a do tego był także świetnym piłkarzem.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,480
Strzelał bramki z całego boiska.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
Może w tym tkwił problem.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
Jak to?
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
Był zagrożeniem.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Dla Joego.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
To prawda.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
Joe nienawidził lepszych od siebie.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Zgadza się.
14
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Christopher?
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,160
Co stało się Theo?
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,280
Proszę.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
To miał być psikus.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Nieszkodliwy żart.
19
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
W szkołach takich jak Franklin
otrzęsiny to normalność.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Tej nocy świętowaliśmy.
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
To był Dzień Założyciela,
a my się wygłupialiśmy.
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
Wzięliśmy maski.
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
Poszliśmy po niego.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
Ja, Joe i Andrew.
25
00:01:33,120 --> 00:01:34,160
Złapaliśmy go.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,520
Zaciągnęliśmy go do starych ruin.
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
I wiesz co?
28
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Pozwolił nam na to.
- Chodź tędy! Tędy!
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,480
A potem Joe zaczął go przywiązywać...
30
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
do krzesła.
31
00:02:00,440 --> 00:02:03,840
Theo!
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
Pamiętam, że zostawiłem jeden węzeł luzem.
33
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Ale Joe go zacisnął.
34
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
Joe przyniósł lejek z kuchni
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
i wsadził go Theo do ust.
36
00:02:24,280 --> 00:02:28,560
Towarzyszyli nam William i Ian.
Wszyscy się śmialiśmy.
37
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Oni zaczęli wlewać wódkę do lejka
38
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
i wszyscy kazaliśmy mu pić. Reszta...
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Pij!
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
...była jak zły sen.
41
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Jakby nigdy się nie wydarzyła.
- Wciąż lali?
42
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Nogi Theo zaczęły się trząść.
43
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Chyba miał atak. Joe zaczął przeginać.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Jakby nie mógł się powstrzymać.
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
Nie przestawał,
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
mimo spazmów,
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,040
jakby wciąż się bawił.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
Nie wiedzieliśmy, co robić.
49
00:03:19,480 --> 00:03:20,600
Zawrzyjmy pakt.
50
00:03:21,680 --> 00:03:22,920
Nikomu nie powiemy.
51
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Nigdy.
52
00:03:25,760 --> 00:03:26,880
Choćby nie wiem co.
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Bałem się, Maya.
54
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
Zmieniłem się.
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,280
Andrew też.
56
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
Kilka tygodni później
wylądowaliście na jachcie.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Ta sama piątka.
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
Co się wydarzyło?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew tam był.
60
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
I co?
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
Chciał się przyznać?
62
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Mówił, że nie może spać ani jeść.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Proszę, chłopaki. Napijcie się.
64
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Zdrówko!
65
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Kolejny!
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Był pijany i tragały nim emocje.
67
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Musimy się przyznać.
68
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
Nie wiem, jak długo jeszcze wytrzymam.
69
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Joe go udobruchał.
70
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
Jeszcze się ułoży, Andrew.
Wszystko będzie dobrze.
71
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Później, gdy spaliśmy na dole,
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
Andrew wyszedł na pokład...
73
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
by być sam.
74
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Kilka minut później Joe poszedł za nim.
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
Usłyszałem plusk i wiedziałem.
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Boże, wiedziałem.
77
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
Nigdy nikomu o tym nie mówiłeś?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Nigdy.
- To...
79
00:05:31,680 --> 00:05:32,800
Przepraszam.
80
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Czemu teraz?
81
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Dlaczego mnie?
82
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Bo...
83
00:05:50,520 --> 00:05:51,360
Joe nie żyje.
84
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
Już się nie boję.
85
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Corey!
86
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
{\an8}Corey?
87
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Policja!
88
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Wyjdź. Jestem uzbrojony.
89
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
90
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
To ty?
91
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Kto tam jest?
92
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Corey! Policja!
93
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Stój! Nie próbuj uciekać!
94
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Zatrzymaj się! Corey!
95
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Stój! Przestań!
96
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, jesteś aresztowany
97
00:10:10,280 --> 00:10:13,240
pod zarzutem spisku
w celu zabójstwa Darka.
98
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Co?
99
00:10:14,160 --> 00:10:16,960
Jesteś aresztowany za ukrywanie zwłok
100
00:10:16,960 --> 00:10:20,560
w celu utrudnienia policyjnego śledztwa.
101
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Nie musisz nic mówić,
ale utajenie informacji
102
00:10:23,440 --> 00:10:27,600
może zaszkodzić twojej obronie w sądzie.
103
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Wszystko, co teraz powiesz,
stanie się dowodem.
104
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
Rozumiesz?
105
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Zabójstwa?
106
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Cześć.
107
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Maya, oni wiedzą.
Detektyw Kierce wie, że sprawdziłem kulę.
108
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Skąd?
109
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Ta sama broń zabiła Joego i Claire.
Jak to możliwe?
110
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Shane, musisz mi zaufać.
- Nie.
111
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Wciąż to powtarzasz,
a potem mnie okłamujesz.
112
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Jakim cudem twoja siostra
i mąż zginęli od tej samej broni?
113
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Co się dzieje?
Dlaczego wciąż mnie okłamujesz?
114
00:11:06,320 --> 00:11:09,880
Shane, muszę z tobą pogadać.
Jadę do ciebie.
115
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Pa.
116
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya...
117
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Straciliśmy ludzi...
118
00:11:45,480 --> 00:11:48,160
gdy fugas eksplodował pod pojazdem.
119
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
Nie mogłam stracić więcej.
120
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Potrzebujemy śmigłowca! Wykrwawia się!
121
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
Nie ruszaj się!
122
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Medyk!
123
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
To rzeź!
124
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Ruchy!
- Ugly Pięć-Cztery?
125
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Samochód na drodze. Widzisz go? Odbiór!
126
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Mamy pełne ręce roboty.
127
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Mamy go, Topaz Dwa-Sześć.
128
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
W gotowości, czekamy na ewakuację.
129
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Zero, tu Ugly Pięć-Cztery.
130
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Podejrzany pojazd jedzie
w stronę sił sojuszniczych.
131
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Mamy pozwolenie na atak? Odbiór.
132
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Nie mogę potwierdzić.
133
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
Nie atakować bez rozpoznania
sił wroga. Bez obioru.
134
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Czekaliśmy więc,
135
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
słuchając, jak nasi błagają o życie.
136
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
To było trudne, ale postąpiliśmy słusznie.
137
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Poczekaliśmy. Postąpiliśmy
zgodnie z procedurą.
138
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Procedurą.
139
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Wybuchł zbiornik paliwa. Uciekać!
140
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
Ugly Pięć-Cztery,
zdejmij to białe auto, proszę!
141
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Pojazd się zbliża! Widzisz go? Odbiór.
142
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Przyjąłem, Dwa-Sześć. Osłaniam cię.
143
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Nie mamy czasu. Białe auto się zbliża!
144
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
Są bezbronni. Czy mamy pozwolenie na atak?
145
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Odmowa, Ugly Pięć-Cztery.
146
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
- Utrzymać pozycję.
- Kurwa.
147
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
Opóźnienie nie było z naszej winy.
Dostaliśmy pozwolenie.
148
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Nie.
149
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
Nie dostaliśmy go.
150
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
Wyłączyłam łączność.
151
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
Co? O czym ty mówisz?
152
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Dowództwo kazało nam się wstrzymać.
153
00:13:38,240 --> 00:13:40,200
Nie dali nam zgody.
154
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
Uważali, że przynajmniej jedna osoba
w tym pojeździe była cywilem.
155
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Ugly Pięć-Cztery, pomóż nam!
156
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Zaatakuj biały pojazd na północy! Odbiór!
157
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
Jesteśmy w środku.
Biały samochód się zbliża.
158
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Kapitanko Stern!
159
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Pani kapitan, proszę!
160
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Dostałem!
161
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
Nie możemy ustalić statusu pojazdu.
162
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Nie atakować. Czekać na...
163
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
PANEL STEROWANIA
164
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Co się dzieje? Nie mam łączności.
165
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Słyszysz ich? Co mówi dowództwo?
166
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Dokonałam wyboru.
167
00:14:20,600 --> 00:14:23,920
Nie mogłam pozwolić na to, by ginęli nasi.
168
00:14:25,360 --> 00:14:26,920
Jeśli mieli umrzeć cywile...
169
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
jeśli miały być uboczne ofiary...
170
00:14:31,680 --> 00:14:32,520
to trudno.
171
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Niech nam ktoś pomoże!
172
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Na co czekacie? Atakujcie pojazd!
173
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
Zróbcie coś!
174
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Potrzebuję opaski.
175
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Potrzebujemy cię, Ugly Pięć-Cztery...
176
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Pozwolenie na atak.
177
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Ugly Pięć-Cztery, zaatakuj auto!
178
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Mamy mało czasu!
179
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Pomocy!
- Kapitanko Stern!
180
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Ugly Pięć-Cztery! Zrób coś!
181
00:14:55,920 --> 00:14:57,480
- Teraz!
- Pani kapitan!
182
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
To była okropna decyzja,
183
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
ale zostaliśmy nauczeni
podejmowania takich decyzji.
184
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
Nie chciałam stracić kolejnego żołnierza.
185
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
Te moje retrospekcje...
186
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Nie trzeba lekarza, by je zrozumieć.
187
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Mam je co noc.
188
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Każdej nocy siedzę w helikopterze
189
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
i każdej nocy próbuję znaleźć sposób...
190
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
na inne zakończenie.
191
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
Każdej nocy giną cywile.
192
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Tak.
193
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Brak żołnierzy w pojeździe. Odbiór.
194
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Chcę tylko...
195
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
tam wrócić.
196
00:16:01,560 --> 00:16:06,160
Może tym razem dowództwo
odezwie się na czas, a ja nie strzelę.
197
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
Albo strzelę, ale nie będzie cywili.
198
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Ale nie mogę cofnąć czasu.
199
00:16:20,280 --> 00:16:21,200
Nie potrafię.
200
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
Darka znaleziono w zamrażarce
z podciętym gardłem.
201
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
To była brutalna śmierć.
202
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Znaleźliśmy krew
w bagażniku auta Mai Burkett,
203
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
która zeznała, że to ty
204
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
zabrałeś ją do schowka Tommy'ego Darka.
205
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Jeśli to w jej aucie znaleziono krew,
to czemu oskarżacie mnie?
206
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Ona też jest podejrzaną.
207
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
Mamy też dowody na to,
że zyskałeś nieautoryzowany dostęp
208
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
do systemów policyjnych,
by popełnić przestępstwo
209
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
zgodnie z ustawą
o nadużyciach komputerowych.
210
00:16:55,760 --> 00:16:58,640
Zacznijmy od wyjaśnienia,
211
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
dlaczego włamałeś się
do schowka Tommy'ego Darka.
212
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Bez komentarza.
- Wiem, kim jesteś.
213
00:17:08,120 --> 00:17:09,800
Skandale, korupcja –
214
00:17:09,800 --> 00:17:14,160
relacjonujesz sprawy,
które uważasz za istotne
215
00:17:14,160 --> 00:17:15,640
i warte rozgłosu.
216
00:17:15,640 --> 00:17:17,760
- To nie tak.
- Jasne.
217
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
Nie zajmuję się plotkami, a faktami.
218
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Informacje na mojej stronie
są dokładnie badane.
219
00:17:25,200 --> 00:17:29,080
Te „dokładne badania”
oznaczają włamania do czyjejś własności.
220
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Mój klient przyznał się
do włamania, ale jeśli...
221
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark był szefem ochrony żeglugi
i byłym kapitanem jachtu.
222
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
To szuja bez zasad
opłacana przez Burkettów.
223
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
Z jakiego powodu – chuj wie.
224
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
To nie wszystko.
Opłacali go na lewo od wielu lat.
225
00:17:46,920 --> 00:17:48,680
To nie jest normalne.
226
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Powiedziałem Mai,
227
00:17:51,960 --> 00:17:55,760
że rodzina jej męża tuszuje
ustawianie wyników badań klinicznych.
228
00:17:56,640 --> 00:17:59,520
Ich leki pogarszają stan zdrowia dzieci,
229
00:17:59,520 --> 00:18:02,720
a Burkettowie stają na głowie,
by upewnić się,
230
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
że te dane nie wypłyną.
231
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
- Tommy Dark był zamieszany...
- Nie wiem.
232
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- Nie żyje.
- Tak, ale nie przeze mnie.
233
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Nie mam motywu, by go zabijać.
234
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
Może dowiedział się, że węszyłeś.
235
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- To bez sensu.
- Chwila.
236
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Co robiłeś w jego schowku?
237
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Bez komentarza.
238
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Corey.
239
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Ej.
240
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Gość nie żyje.
241
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Przyznałeś się do włamania do schowka.
242
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
Uciekłeś z miejsca zbrodni. Badałeś go.
243
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
Zhakowałeś go. Posłuchaj...
244
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Jesteś w to uwikłany.
245
00:18:42,480 --> 00:18:45,160
Brak współpracy ci nie pomoże.
246
00:18:49,800 --> 00:18:51,760
Chcę pogadać z nim sam na sam.
247
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
„SAMOCHÓD LUKI” JEST W DRODZE
248
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
SAMOCHÓD LUKI
249
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
Chcę pomówić z Izabellą.
250
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- Unika mnie.
- Nie chce z tobą rozmawiać.
251
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Kurwa!
252
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Maya?
253
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Maya!
254
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Niewiarygodne.
255
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
W celi nagrywamy tylko obraz.
256
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Bez dźwięku.
257
00:20:05,000 --> 00:20:07,160
- Dasz nam dwie minuty?
- Tak jest.
258
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Dobra, to...
259
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
poważna sprawa.
260
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
Jeśli Burkettowie się dowiedzą, że wiem,
261
00:20:35,000 --> 00:20:37,560
poszczują mnie prawnikami
262
00:20:37,560 --> 00:20:41,120
albo sprawią, że coś mi się stanie.
263
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
Brzmisz jak typowy
zwolennik teorii spiskowych.
264
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
Fałszują dane w badaniach leków.
265
00:20:50,800 --> 00:20:54,240
Tuszują wyniki,
bo nie pasują do ich narracji.
266
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
Szczycą się
minimalnymi skutkami ubocznymi,
267
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
mówiąc, że 99,6% ich pacjentów
doświadcza łagodnych lub zerowych objawów
268
00:21:03,760 --> 00:21:07,320
w ciągu pierwszych 12 miesięcy,
ale to ściema.
269
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
Robią to samo, co w skandalu z opioidami –
270
00:21:11,040 --> 00:21:14,320
uciszają pacjentów
doświadczających poważnych reakcji.
271
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Widziałem prawdziwe dane.
272
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
To żadne 99,6%.
273
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Masz mnie za teoretyka spiskowego? Spoko.
274
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Siostra Mai, Claire,
badała to, zanim zmarła.
275
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
Zanim ją zamordowano.
276
00:21:45,880 --> 00:21:49,920
Claire została zamordowana,
bo miała ujawnić prawdę
277
00:21:49,920 --> 00:21:53,480
o Lambur Pharma, własności Burkettów,
278
00:21:53,480 --> 00:21:55,640
i ich sfałszowanych badaniach.
279
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Co sugerujesz?
280
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Sugeruję...
281
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
że produkty Lambur Pharma
są niebezpieczne.
282
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
Niektórzy miewali dziwne skutki uboczne.
283
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Halucynacje...
284
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Zrób badania. Pójdź prywatnie.
285
00:22:27,200 --> 00:22:30,160
Trzymaj język za zębami, ale je zrób.
286
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Niektórzy próbowali popełnić samobójstwo.
287
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Jak to nie wiedzą, co to jest?
288
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
Dlaczego mówią, że to poważne?
289
00:22:38,280 --> 00:22:40,600
Z powodu moich objawów.
290
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Te omdlenia...
291
00:22:42,160 --> 00:22:45,720
Burkettowie nie chcą,
by ktokolwiek o tym wiedział.
292
00:22:46,520 --> 00:22:49,000
Jeśli chcesz wiedzieć, kto zabił Darka,
293
00:22:50,440 --> 00:22:52,200
przyjrzyj się im.
294
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
Więc to tylko leki, Nicole.
295
00:23:31,240 --> 00:23:32,600
Nigdy cię tu nie było.
296
00:23:33,120 --> 00:23:34,240
Złe skutki uboczne.
297
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Ale i dobre.
298
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Będę miał dziecko, Nicole.
299
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Biorę ślub.
300
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
Nie możesz się odciąć
i oczekiwać, że nie zareaguję.
301
00:24:10,120 --> 00:24:11,840
Mam się świetnie, Nicole.
302
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Porozmawiaj z nią.
303
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Ona cię kocha.
304
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Przepraszam.
- To nie twoja wina, Sami.
305
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
Nie byłeś na służbie, gdy mnie zabito.
306
00:24:32,080 --> 00:24:32,920
Tęsknię.
307
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Zawsze będę z tobą.
308
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Tutaj.
309
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
Wracaj do Molly i dziecka.
310
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Masz rację.
311
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Powinienem. To nie ty, to tylko...
312
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Kocham cię.
313
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Muszę już iść.
314
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Nie.
315
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
SAMOCHÓD LUKI
316
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Halo?
- Eddie, tu Maya.
317
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
Mam nowy telefon.
318
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Musimy się spotkać.
319
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
To ważne.
320
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Cześć.
321
00:27:23,280 --> 00:27:24,240
Co się dzieje?
322
00:27:24,960 --> 00:27:28,040
Muszę cię zapisać na listę w żłobku Lily.
323
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- O co chodzi?
- Nie mogę ci powiedzieć.
324
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
- Muszę iść. Chodź.
- Po co to wszystko?
325
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Muszę gdzieś pojechać.
326
00:27:38,680 --> 00:27:42,480
Musisz odebrać Lily i zabrać ją do siebie.
327
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Ona was kocha.
328
00:27:48,080 --> 00:27:49,920
Zrobisz to dla mnie?
329
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Tak.
330
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
Grozi ci niebezpieczeństwo?
331
00:28:00,000 --> 00:28:01,800
Chcesz wiedzieć, kto zabił Claire?
332
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
To pozwól mi to zrobić.
333
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Świetnie.
334
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
To wszystko. Gotowe.
335
00:28:11,400 --> 00:28:14,480
Pani szwagier
może odbierać Lily, kiedy chce.
336
00:28:14,480 --> 00:28:15,560
Świetnie. Dzięki.
337
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Jasne. W czym mogę jeszcze pomóc?
338
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Mogę zobaczyć Lily?
- Zawołać ją?
339
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Nie, nie chcę jej dezorientować.
Mogę ją zobaczyć?
340
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Oczywiście.
341
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Dziękuję.
342
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Dziękuję.
343
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Dzięki. Mogę pożyczyć telefon?
344
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Po co?
345
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
Ten nie ma dostępu do sieci.
346
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
Wiesz co?
Twoje zachowanie zaczyna mnie przerażać.
347
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
{\an8}ZALOGUJ
348
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
{\an8}Mam kogoś na oku.
349
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
{\an8}SAMOCHÓD LUKI
350
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Dzięki.
351
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
Nie zgadniesz, kto przyszedł
na zmianę w Busy Burrito.
352
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Podejrzany motocyklista z parku.
- Syn trenera Phila Dawsona.
353
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
Poprosiłem, by go tam zatrzymano.
354
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Ja poprowadzę. Wszystko OK?
355
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
- Tak.
- Widziałem...
356
00:29:57,360 --> 00:29:58,320
- Spoko.
- OK.
357
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
Poprosiłam go, by zaczekał w moim biurze.
358
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
Nie wie o nas?
359
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Nie. Wymyśliłam inny powód.
360
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Mogę spytać o charakter śledztwa?
361
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
Może mieć ważne dowody
w sprawie poważnego przestępstwa.
362
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Jeśli mogę jakoś pomóc...
363
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
PJ, czekaj!
364
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
Dokąd prowadzi?
365
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
To korytarze służbowe bez wyjścia.
366
00:30:30,400 --> 00:30:31,680
Jest inna droga?
367
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
- Tam jest winda.
- Dobra.
368
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
Mogę pomóc?
369
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Cofnij się o pięć minut
i nie zostawiaj go samego!
370
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
No dawaj.
371
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
PJ!
372
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
PJ!
373
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Jest tam.
- Co?
374
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
Chłopak uciekł tamtędy.
375
00:31:56,640 --> 00:31:58,160
Dzięki.
376
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Kurwa!
377
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
PJ!
378
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
PJ, tu policja.
379
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Rozkazuję...
380
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
Rozkazuję ci zejść z tego dachu!
381
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Nie zbliżaj się!
382
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Boże!
383
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, spójrz.
Tu jest niebezpiecznie, prawda?
384
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Ej?
385
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
Boże.
386
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Wróć na górę.
387
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- Pogadajmy w bezpiecznym miejscu.
- Nie mogę.
388
00:32:50,520 --> 00:32:53,840
Ej! Siadaj, PJ!
389
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Kurwa.
- Siadaj!
390
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Na dole jest policjant.
391
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
Jesteś otoczony.
392
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Powiedz mi, dlaczego uciekłeś.
393
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
Nic nie wiem o morderstwie. Nic nie wiem.
394
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Dobrze, spokojnie.
395
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Wiemy, że byłeś tam,
gdy zginął Joe Burkett.
396
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Byłem tam, gdy go postrzelono.
Byłem tam z takim gościem.
397
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Razem z kolegami kradną telefony.
Wyrywamy torebki na motorach.
398
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
Tamtego wieczoru byliśmy sami w parku.
Usłyszałem krzyk.
399
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Tak.
400
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Przybiegł, mówiąc, że ten człowiek padł
401
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
i że musimy spadać,
więc wsiedliśmy na motocykle
402
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
i uciekliśmy czym prędzej.
403
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Spadłem z motocykla.
404
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Rozbiłem go. Krwawiłem.
405
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Dlatego zadzwoniłem do taty.
Chciałem, by mi pomógł.
406
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Dobra. Co mu powiedziałeś?
- Dokładnie to, co tobie.
407
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
On powiedział, że lepiej się nie wtrącać.
408
00:34:03,160 --> 00:34:07,200
Pozbyliśmy się motoru
i telefonu. Zatarliśmy ślady.
409
00:34:08,840 --> 00:34:09,960
Nikogo nie zabiłem.
410
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Dobrze.
- Kierce! Nic ci nie jest?
411
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Kim był ten drugi?
412
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
To daleki znajomy.
Nie wiem, jak się nazywa.
413
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Jak się nazywa?
414
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Rambo.
415
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Mówią na niego Rambo.
416
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
417
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
Tak. Ramsbottom. Nie znam jego imienia.
418
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
To kumpel kumpla.
419
00:34:31,720 --> 00:34:33,440
Mieszka na Marinduque.
420
00:34:33,960 --> 00:34:37,200
Jego ojciec ma niebieską furgonetkę
i firmę sprzątającą.
421
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
Czy ma... Wejdź na górę.
422
00:34:39,800 --> 00:34:43,920
Czy ten Rambo ma broń?
423
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Czasami tak.
424
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
Czy to ktoś, kto skrzywdziłby kogoś
425
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
na czyjeś zlecenie...
426
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Żyjesz?
427
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Tak. Nic mi nie jest.
428
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Nie mam nic wspólnego
z tym trupem w parku. Przysięgam.
429
00:35:08,080 --> 00:35:09,720
- Rany.
- Pomocy!
430
00:35:11,000 --> 00:35:11,880
Pomocy!
431
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Hej! Spójrz na mnie!
432
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Zostań tam. Dobrze?
433
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Już wchodzę. Zostań tam.
Niech mi ktoś pomoże!
434
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Zostań tam!
435
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
- Patrz na mnie.
- Nic mi nie jest.
436
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
Zostań tam! Nie...
437
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Już wchodzę.
438
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Zostań tam. Przestań się ruszać.
439
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Spójrz na mnie. Wszystko będzie dobrze.
440
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
Spójrz tutaj.
441
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Dobrze? Idę w twoją stronę.
442
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Będzie dobrze.
443
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Nie!
444
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
PARKING
445
00:36:38,720 --> 00:36:39,960
Co tam robiłeś?
446
00:36:43,480 --> 00:36:45,120
Powinienem był donieść.
447
00:36:47,160 --> 00:36:48,840
Nie nadajesz się do pracy.
448
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
To prawda.
449
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Markiza złagodziła jego upadek.
Mógł umrzeć.
450
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Zabierz swoje rzeczy i opuść budynek.
451
00:37:00,720 --> 00:37:02,840
Skontaktuj się z pełnomocnikiem.
452
00:37:02,840 --> 00:37:05,920
Porozmawiasz z Wydziałem Etyki Zawodowej.
453
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
ZWRÓCONE MIENIE
454
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
Nie wolno ci opuszczać kraju.
To nie urlop. Jesteś zawieszony.
455
00:37:22,320 --> 00:37:29,320
{\an8}KOMISARIAT POLICJI W WINHERST
456
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Kierce.
457
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Hej.
- Cześć.
458
00:37:38,640 --> 00:37:39,520
Jak się ma PJ?
459
00:37:39,520 --> 00:37:41,800
Ma poważne obrażenia, ale przeżyje.
460
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Powiedział coś pożytecznego, zanim spadł?
461
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
Nie.
462
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Dobra.
463
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Tak.
464
00:37:55,760 --> 00:37:56,680
Około pięciu.
465
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Wiedzą o twoim stanie?
466
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Poradzisz sobie?
467
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
Corey Rudzinski nie zabił Darka.
Badał korupcję w branży farmaceutycznej.
468
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
Rodzina Burkettów fałszuje dane
469
00:38:16,760 --> 00:38:19,720
na temat skutków ubocznych od wielu lat.
470
00:38:19,720 --> 00:38:22,240
Czyli to przez te pigułki?
471
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
Jeśli przestaniesz je brać, to może...
472
00:38:26,160 --> 00:38:27,680
Może być za późno.
473
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Cóż...
474
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Uważaj na siebie i jedz mniej białka.
475
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Tak, kapitanie.
476
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
- Na razie.
- Tak.
477
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Skarbie!
478
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, już to przerabiałam, dobra?
479
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}PROFESJONALNE USŁUGI SPRZĄTAJĄCE
480
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Wiesz, o co mi chodzi? Nie słuchasz.
481
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Rambo, zejdź ze mnie.
482
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
Nie, idę, bo mam cię dość.
483
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
O co ci chodzi? To jeden dzień, Chelle.
484
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
Mieliśmy pójść do mamy.
485
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
By patrzeć, jak chleje? Nie, dzięki.
486
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Idź sama.
487
00:40:09,680 --> 00:40:11,400
- Nie będzie mnie cały dzień.
- Co?
488
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
Tak. To mecz wyjazdowy.
489
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Dziękuję.
490
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Co dla pana?
491
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Dietetyczną colę.
- Dobrze.
492
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Dziękuję.
493
00:41:09,120 --> 00:41:10,240
Drzwi się zamykają.
494
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
495
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
496
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Nie ruszaj się. Ręce na kierownicę.
497
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
Ręce na deskę rozdzielczą.
498
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Słuchaj...
- Pozwoliłam ci mówić?
499
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Czego chcesz?
500
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Odpowiedzi.
501
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Szukam cię,
odkąd spryskałaś mnie gazem pieprzowym.
502
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
Odkąd pokazałam ci Joego na nagraniu.
503
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Zacznij mówić, Izabella.
504
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Masz dużo do wyjaśnienia.
505
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Wysiadaj.
506
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Co?
- Wyjazd z auta.
507
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Maya.
- Wyłaź.
508
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Ruchy.
509
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Dalej.
510
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
Na drugą stronę.
511
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Stań tam. Tam.
512
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
To koszula Joego.
513
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Po co wam ona?
514
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Gadaj!
515
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Mów.
516
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
Nie zabijesz nas.
517
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
Masz córkę.
518
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
Nie zostawisz jej samej,
by gnić w więzieniu.
519
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Przysięgam na Boga, rozpierdolę ci kolano.
520
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Gadaj.
521
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Gadaj!
522
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
Masz trzy sekundy.
523
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Trzy...
- Nie.
524
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- Dwa...
- To był deepfake.
525
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
To nagranie.
526
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Jak to?
527
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka był Joe.
528
00:43:52,720 --> 00:43:55,440
- Jak sfałszowaliście jego twarz?
- Z nagrania.
529
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Nagrania?
530
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
Jakiego?!
531
00:44:03,480 --> 00:44:04,600
Z waszego ślubu.
532
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
Mój Boże...
533
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
Dlaczego to zrobiliście?
534
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
Bo pani Burkett...
535
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
Judith uważa, że kłamiesz.
536
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Co?
537
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Twierdzi, że coś ukrywasz
i liczyła na twój błąd.
538
00:44:39,280 --> 00:44:40,560
Zapłaciła nam za to.
539
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
Do bagażnika.
540
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Co?
- Właźcie do bagażnika, ale już!
541
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Do środka.
542
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Wsiadaj, kurwa!
543
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Dobra.
544
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Nie zostawiaj nas tu!
545
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Hej! Maya!
546
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Maya.
547
00:45:18,480 --> 00:45:20,360
Spokojnie.
548
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Co tu robisz?
549
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Eddie zadzwonił.
550
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
Powiedział, dokąd jedziesz. Martwił się.
551
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
Chyba słusznie, co?
552
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Policja!
553
00:45:50,680 --> 00:45:54,240
Krzycz, jeśli chcesz,
ale odpowiesz na moje pytania tutaj
554
00:45:54,240 --> 00:45:57,400
albo na komisariacie.
Wiem, że byłeś w parku,
555
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
gdy doszło do zabójstwa
556
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
i wiem też,
że kradniesz torebki i telefony.
557
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Na pewno wiesz coś o tym morderstwie.
558
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Gówno prawda!
559
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Ktoś ci groził?
560
00:46:08,440 --> 00:46:10,280
- Co? Nie!
- Ktoś ci zapłacił?
561
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Pojebało cię?
562
00:46:11,880 --> 00:46:14,360
- Tylko kradliśmy telefony.
- Byłeś tam!
563
00:46:14,360 --> 00:46:17,400
Dobre miejsce i czas. To nie przypadek.
564
00:46:17,400 --> 00:46:18,840
- Kto ci zapłacił?
- Nikt!
565
00:46:18,840 --> 00:46:20,680
Za zabicie Joego Burketta?
566
00:46:20,680 --> 00:46:23,840
- Powiedz mi!
- Dobra.
567
00:46:23,840 --> 00:46:26,880
Nikt mi nie zapłacił. Nie zabiłem go.
568
00:46:27,560 --> 00:46:28,760
Wiem, kto to zrobił.
569
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Wrobili mnie.
570
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- Chcieli mi wmówić, że Joe żyje.
- Czemu?
571
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Bo jestem niebezpieczna.
572
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
Dlaczego?
573
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Bo wiem, że Joe nie był tym,
na kogo go kreowano.
574
00:46:48,840 --> 00:46:49,800
To znaczy?
575
00:47:01,120 --> 00:47:03,600
Joe i Claire zginęli od tej samej broni.
576
00:47:04,280 --> 00:47:07,560
Kazałaś mi zbadać kulę,
nie mówiąc, skąd ją miałaś.
577
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
Jak to możliwe, że ta sama broń
578
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
zabiła twoją siostrę i Joego?
579
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Tylko tak:
580
00:47:27,080 --> 00:47:27,960
zabiłam go.
581
00:47:33,080 --> 00:47:33,920
Zabiłam Joego.
582
00:48:31,920 --> 00:48:33,840
Napisy: Paulina Iwaniak