1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
[Maya] Warum?
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,480
Warum sollte Joe
seinen eigenen Bruder umbringen?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
Das alles fing an,
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,440
als Theo Mora
auf die Franklin-Biddle-Akademie kam.
5
00:00:18,440 --> 00:00:22,120
Theo war witzig, extrovertiert.
6
00:00:23,160 --> 00:00:26,520
Noch dazu war er
ein phänomenaler Fußballspieler.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,560
Der Junge schoss nie daneben.
[lacht sanft]
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
Vielleicht war das das Problem.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Inwiefern?
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Er war eine Bedrohung.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,000
Eine Bedrohung für Joe.
12
00:00:42,120 --> 00:00:43,240
[Maya] Das kann sein.
13
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
Joe hat jeden gehasst,
der besser war als er.
14
00:00:47,120 --> 00:00:48,200
[Christopher] Genau.
15
00:00:53,920 --> 00:00:54,880
[Maya] Christopher?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,200
Was ist mit Theo geschehen?
17
00:01:05,120 --> 00:01:06,280
Bitte, Christopher.
18
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
Es war nur als dummer Streich gedacht.
19
00:01:12,400 --> 00:01:14,760
Was war schon dabei? Eine kleine Schikane.
20
00:01:14,760 --> 00:01:17,240
So was gibt's ständig auf Schulen
wie der Franklin.
21
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Es war...
22
00:01:19,720 --> 00:01:20,960
Es war Founder's Day.
23
00:01:21,480 --> 00:01:24,960
Wir haben gefeiert und...
wir wollten es so richtig wissen.
24
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
Wir gingen zu Theos Zimmer.
25
00:01:27,560 --> 00:01:29,000
Und wir trugen Masken.
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,760
Wir drei. Ich, Joe und Andrew.
27
00:01:33,120 --> 00:01:36,840
Wir platzen bei ihm rein und wir
schleppten ihn zu den alten Ruinen.
28
00:01:36,840 --> 00:01:38,960
[unverständliche Zurufe, Lachen]
29
00:01:40,200 --> 00:01:41,360
Und Sie müssen wissen...
30
00:01:44,160 --> 00:01:45,080
...er hat mitgespielt.
31
00:01:45,080 --> 00:01:47,480
[Junge] Hier geht's lang, Neuzugang.
Na los!
32
00:01:47,480 --> 00:01:50,280
[alle im Chor] Feuertaufe, Feuertaufe!
33
00:01:52,800 --> 00:01:54,480
[alle auf Latein] Sic semper tyrannis...
34
00:01:54,480 --> 00:01:57,840
[Christopher] Und dann fing Joe an,
ihn zu fesseln.
35
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
An einen Stuhl.
36
00:02:00,480 --> 00:02:01,720
[im Chor] Theo! Theo!
37
00:02:03,920 --> 00:02:05,360
[Rufe verhallen allmählich]
38
00:02:08,080 --> 00:02:10,880
Ich weiß noch,
dass ich einen Knoten locker ließ.
39
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Aber... Joe kam und zog ihn fest.
40
00:02:14,800 --> 00:02:15,840
[Jungs lachen]
41
00:02:17,120 --> 00:02:19,920
Joe hatte kurz vorher
einen Trichter besorgt
42
00:02:20,720 --> 00:02:23,320
und steckte ihn Theo in den Mund.
43
00:02:23,320 --> 00:02:25,960
- Oh.
- Zwei andere waren auch noch dabei.
44
00:02:25,960 --> 00:02:28,640
William und Ian. Und alle lachten.
45
00:02:29,360 --> 00:02:32,480
Und dann fing Joe an,
Wodka in den Trichter zu schütten.
46
00:02:33,160 --> 00:02:37,960
Und alle riefen: "Schluck! Schluck!
Schluck! Schluck!" Und dann...
47
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
[Jungs johlen]
48
00:02:39,480 --> 00:02:41,640
Es... Es ist wie ein schlechter Traum.
49
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Als wär's nie wirklich passiert.
- Das ging immer weiter?
50
00:02:48,000 --> 00:02:51,040
- Theos Beine fingen an zu zucken.
- [Theo gurgelt, ächzt]
51
00:02:52,080 --> 00:02:56,360
Er hatte eine Art Anfall oder so.
Und Joe hat das noch gefeiert!
52
00:02:57,680 --> 00:02:59,960
Es war,
als könne er gar nicht mehr aufhören.
53
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
Er machte weiter,
54
00:03:02,600 --> 00:03:04,200
trotz der heftigen Zuckungen,
55
00:03:05,640 --> 00:03:07,520
als wäre es immer noch Spaß.
56
00:03:08,600 --> 00:03:10,840
Dann wussten wir nicht,
was wir tun sollten.
57
00:03:11,440 --> 00:03:14,480
[spannende Musik]
58
00:03:19,440 --> 00:03:20,680
Dass das klar ist.
59
00:03:21,680 --> 00:03:23,360
Niemand erfährt was davon.
60
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
Niemals.
61
00:03:25,760 --> 00:03:27,000
Um keinen Preis.
62
00:03:27,520 --> 00:03:29,520
[Musik schwillt dramatisch an]
63
00:03:32,680 --> 00:03:33,760
[Musik verklingt]
64
00:03:33,760 --> 00:03:36,080
[Christopher] Ich hatte Angst, Maya.
65
00:03:39,840 --> 00:03:40,760
[Maya schnieft]
66
00:03:42,920 --> 00:03:44,840
- [Christopfer seufzt]
- [atmet tief aus]
67
00:03:47,680 --> 00:03:48,520
[schnieft]
68
00:03:51,720 --> 00:03:52,640
[atmet scharf aus]
69
00:03:57,960 --> 00:03:59,360
Ich war nicht mehr derselbe.
70
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
Andrew auch nicht.
71
00:04:06,480 --> 00:04:09,480
Und ein paar Wochen danach
waren sie dann alle auf der Jacht.
72
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
Dieselben fünf jungen Männer.
73
00:04:14,120 --> 00:04:16,080
Was ist passiert, Christopher?
74
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew war da.
75
00:04:18,400 --> 00:04:20,520
[düstere Musik]
76
00:04:20,520 --> 00:04:21,560
Und was dann?
77
00:04:22,680 --> 00:04:24,360
Wollte er nicht länger schweigen?
78
00:04:26,200 --> 00:04:30,480
Er sagte...
er könne nicht mehr schlafen oder essen.
79
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
[Joe] Na dann, Jungs, hoch die Tassen!
80
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
[alle] Cheers!
81
00:04:37,960 --> 00:04:39,640
- [Joe] Noch einen!
- [stöhnt]
82
00:04:39,640 --> 00:04:43,000
[Christopher] Er war...
betrunken und emotional.
83
00:04:43,880 --> 00:04:45,480
Leute, wir müssen uns stellen.
84
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
[lacht] Lange kann ich
so nicht mehr weitermachen.
85
00:04:49,640 --> 00:04:52,560
[Christopher]
Joe ließ wieder seinen Charme spielen.
86
00:04:52,560 --> 00:04:56,000
Das wird schon wieder, Andrew.
Das kommt alles wieder in Ordnung.
87
00:04:58,280 --> 00:05:01,200
[Christopher] Später,
als alle unten ihren Rausch ausschliefen,
88
00:05:02,680 --> 00:05:05,160
ging Andrew noch mal hoch an Deck.
89
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
Um allein zu sein.
90
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Ein paar Minuten später folgte ihm Joe.
91
00:05:15,600 --> 00:05:18,120
Ich hörte ein Platschen und wusste es.
92
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
Oh Gott, ich wusste es.
93
00:05:21,240 --> 00:05:22,080
[schluchzt]
94
00:05:25,480 --> 00:05:27,560
Und Sie haben das nie jemandem erzählt?
95
00:05:28,800 --> 00:05:30,640
- Niemals.
- Das ist... [schluchzt]
96
00:05:31,160 --> 00:05:32,920
[weinend] Es tut mir so leid.
97
00:05:35,560 --> 00:05:37,000
[schluchzt]
98
00:05:37,600 --> 00:05:38,560
Warum jetzt?
99
00:05:39,280 --> 00:05:40,320
Und warum mir?
100
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
[atmet zittrig]
101
00:05:48,440 --> 00:05:49,360
Weil...
102
00:05:50,640 --> 00:05:51,800
Joe tot ist.
103
00:05:53,680 --> 00:05:55,920
Und ich mich endlich wieder sicher fühle.
104
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
[Musik schwillt dramatisch an]
105
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
["Inside" von Chris Avantgarde]
106
00:06:41,720 --> 00:06:43,240
[Scherben klirren]
107
00:06:51,240 --> 00:06:52,200
[Musik verklingt]
108
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}[Kierce] Corey?
109
00:07:12,080 --> 00:07:12,920
{\an8}[schnieft]
110
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
{\an8}[ächzt]
111
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
{\an8}Corey?
112
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
{\an8}[geheimnisvolle Musik]
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,080
{\an8}Hm.
114
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Polizei!
115
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
[Musik wird düster]
116
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
Kommen Sie raus. Ich bin bewaffnet.
117
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
[Tür quietscht]
118
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
- [ächzt]
- [dröhnendes Fiepen]
119
00:08:19,600 --> 00:08:20,760
[stöhnt vor Schmerz]
120
00:08:21,360 --> 00:08:23,280
- [atmet scharf ein]
- [Fiepen verklingt]
121
00:08:23,280 --> 00:08:24,200
[ächzt]
122
00:08:25,400 --> 00:08:26,600
[seufzt]
123
00:08:30,600 --> 00:08:31,640
[atmet scharf ein]
124
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
[Computer surrt]
125
00:08:37,440 --> 00:08:39,080
[finstere Klänge]
126
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
127
00:08:51,240 --> 00:08:53,600
- [Boden knirscht entfernt]
- Sind Sie das, Corey?
128
00:09:01,200 --> 00:09:02,080
[Wasser tropft]
129
00:09:07,360 --> 00:09:08,960
[unheilvolle Klänge]
130
00:09:15,760 --> 00:09:17,360
[Musik dauert an]
131
00:09:23,160 --> 00:09:24,840
[Boden knirscht entfernt]
132
00:09:25,560 --> 00:09:26,440
Wer ist da?
133
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
[Musik schwillt an]
134
00:09:37,440 --> 00:09:39,400
- [Mann ächzt]
- [schreit auf, stöhnt]
135
00:09:39,400 --> 00:09:41,480
[Musik wird spannungsgeladen]
136
00:09:41,480 --> 00:09:43,000
[Sami ächzt]
137
00:09:44,880 --> 00:09:46,360
[keucht]
138
00:09:48,360 --> 00:09:50,720
- [Sami] Corey! Polizei!
- [ächzt angestrengt]
139
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
[stöhnt, keucht]
140
00:09:55,760 --> 00:09:58,800
Stehenbleiben!
Es hat keinen Sinn, zu fliehen!
141
00:09:59,800 --> 00:10:00,920
Bleiben Sie stehen!
142
00:10:01,440 --> 00:10:02,400
Corey!
143
00:10:03,440 --> 00:10:05,360
Stopp! Bleiben Sie stehen!
144
00:10:06,080 --> 00:10:07,480
[ächzt, stöhnt]
145
00:10:07,480 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, ich verhafte Sie
146
00:10:10,280 --> 00:10:13,240
wegen des Verdachts der Verabredung
zum Mord an Tommy Dark!
147
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Was?
148
00:10:14,160 --> 00:10:17,120
Außerdem wegen
versuchter Beseitigung eines Leichnams
149
00:10:17,120 --> 00:10:20,560
in der Absicht,
eine polizeiliche Ermittlung zu behindern.
150
00:10:20,560 --> 00:10:22,080
Sie müssen nichts sagen,
151
00:10:22,080 --> 00:10:25,400
aber es könnte Ihnen
bei einer späteren Verhandlung schaden,
152
00:10:25,400 --> 00:10:27,680
bei einer Befragung
etwas verschwiegen zu haben.
153
00:10:27,680 --> 00:10:28,840
[atmet erschöpft aus]
154
00:10:28,840 --> 00:10:30,560
Alles, was Sie sagen, kann als...
155
00:10:30,560 --> 00:10:33,920
[schreiend] ...Beweis verwendet werden.
Haben Sie das verstanden?
156
00:10:33,920 --> 00:10:35,360
[ächzt]
157
00:10:35,360 --> 00:10:37,080
Wieso Mord? [schnaubt]
158
00:10:38,480 --> 00:10:40,480
- [Maya] Bis später.
- [Handy klingelt]
159
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Hi.
160
00:10:44,920 --> 00:10:46,720
Maya, Kierce weiß,
161
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
dass ich die Kugel
für dich überprüft habe.
162
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Woher?
163
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Joe wurde mit derselben Waffe
wie Claire getötet. Wie kann das sein?
164
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Shane, vertrau mir einfach.
- Nein, nein, nein.
165
00:10:55,720 --> 00:10:58,520
Ich höre von dir immer nur: "Vertrau mir."
Und dann lügst du.
166
00:10:58,520 --> 00:11:02,360
Wie konnte dieselbe Waffe deinen Mann
und deine Schwester töten? Wie?
167
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Was ist hier los, Maya?
Warum lügst du mich an? Warum?
168
00:11:06,320 --> 00:11:07,880
Shane, ich muss mit dir reden.
169
00:11:08,480 --> 00:11:10,200
Ich komme jetzt zu dir nach Hause.
170
00:11:10,200 --> 00:11:11,320
- [lacht]
- Bis gleich.
171
00:11:14,120 --> 00:11:16,120
[düstere Musik]
172
00:11:20,600 --> 00:11:23,600
[atmet tief durch]
173
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
[beunruhigende Musik]
174
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
[Musik verklingt]
175
00:11:34,840 --> 00:11:35,680
[schnieft]
176
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
[Shane] Maya...
177
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
[atmet tief ein]
178
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
Es waren schon Menschen gestorben.
179
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
An dem Tag. Das Fahrzeug
war in diese Sprengfalle geraten.
180
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
Es durften nicht noch mehr sterben.
181
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
[Mann 1 ruft] Hilfe!
182
00:11:55,720 --> 00:11:56,800
Hilfe!
183
00:11:56,800 --> 00:11:59,200
[Mann 2] Wir brauchen MedEvac.
Sie verblutet!
184
00:11:59,200 --> 00:12:00,560
[Schreie]
185
00:12:00,560 --> 00:12:02,240
[schreit] Meine Beine!
186
00:12:02,240 --> 00:12:03,680
[schreit schmerzerfüllt]
187
00:12:03,680 --> 00:12:05,480
- [unverständliche Rufe]
- [Frau schreit]
188
00:12:05,480 --> 00:12:06,680
Oh Scheiße.
189
00:12:07,760 --> 00:12:09,600
Shane, das ist ein Blutbad, da unten.
190
00:12:10,280 --> 00:12:11,360
[Mann 3] Ugly Five-Four?
191
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Potenziell feindliches Fahrzeug in Sicht.
Hast du's im Visier?
192
00:12:15,280 --> 00:12:17,000
Wir müssen uns hier kümmern. Over.
193
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
Ja, wir sehen's, Topas Two-Six.
194
00:12:18,840 --> 00:12:20,800
Standby für Evakuierung. Over.
195
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Hallo, Zero. Hier Ugly Five-Four.
196
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Verdächtiges Fahrzeug nähert sich
vulnerablen eigenen Kräften.
197
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Haben wir Erlaubnis zum Angriff? Over.
198
00:12:28,480 --> 00:12:30,600
[Frau 2] Bestätigung nicht möglich.
199
00:12:30,600 --> 00:12:34,000
Freigabe erst, wenn eindeutig
als feindlich identifiziert. Out.
200
00:12:34,520 --> 00:12:36,080
[Maya] Also mussten wir warten,
201
00:12:36,800 --> 00:12:39,960
während ich unsere Leute
da unten um ihr Leben flehen hörte.
202
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
Ich weiß,
wir haben das Richtige getan, Maya.
203
00:12:42,760 --> 00:12:45,600
Wir haben gewartet.
Wir haben nach Vorschrift gehandelt.
204
00:12:45,600 --> 00:12:46,520
[lacht]
205
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
Nach Vorschrift.
206
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
- [Explosion]
- [Schreie]
207
00:12:50,280 --> 00:12:52,440
[Mann 4] Der Tank ist explodiert.
Nichts wie weg!
208
00:12:52,960 --> 00:12:56,200
[Mann 3] Ugly Five-Four. Ihr müsst
das weiße Fahrzeug außer Gefecht setzen.
209
00:12:56,200 --> 00:12:59,160
Es kommt direkt auf uns zu.
Seht ihr das? Over.
210
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
[Shane] Roger Topaz Two-Six.
Wir geben euch Deckung.
211
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
[Mann 3] Uns bleibt keine Zeit.
Der Wagen kommt näher.
212
00:13:04,160 --> 00:13:07,240
Sie sitzen in der Falle, Shane!
Haben wir die Freigabe zum Angriff?
213
00:13:07,240 --> 00:13:10,120
[Frau 2] Negativ, Ugly Five-Four!
Position halten!
214
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
Fuck!
215
00:13:13,080 --> 00:13:14,840
Die Verzögerung war nicht unsere Schuld.
216
00:13:14,840 --> 00:13:17,520
Maya, wir haben dann
doch noch die Freigabe erhalten.
217
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
[leise] Nein.
218
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
Wir haben keine Freigabe erhalten.
219
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
Dein Funkgerät war abgeschaltet.
220
00:13:28,440 --> 00:13:29,880
[düstere Musik]
221
00:13:31,040 --> 00:13:31,880
Was?
222
00:13:32,960 --> 00:13:34,000
Was soll das heißen?
223
00:13:34,880 --> 00:13:37,640
Der Befehl war abwarten, nicht angreifen.
224
00:13:37,640 --> 00:13:40,080
Uns wurde keine Freigabe erteilt.
225
00:13:42,000 --> 00:13:43,920
Sie glaubten, dass wenigstens
226
00:13:44,760 --> 00:13:48,320
eine Person in dem Fahrzeug
ein Zivilist war.
227
00:13:48,840 --> 00:13:50,960
[Mann 3] Ugly Five Four,
helft uns hier unten!
228
00:13:50,960 --> 00:13:54,320
Kümmert euch um das weiße Fahrzeug.
Nördlich! Over!
229
00:13:54,320 --> 00:13:56,280
[schreit schmerzerfüllt]
230
00:13:57,640 --> 00:14:00,320
[Mann 3] Uns bleibt keine Zeit.
Der weiße Wagen kommt näher.
231
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Captain Stern!
232
00:14:02,000 --> 00:14:03,960
Captain Stern, bitte! [keucht]
233
00:14:03,960 --> 00:14:06,560
- [Mann 5] Halt durch!
- [Mann 6] Mich hat's erwischt!
234
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
[Frau 2] Zurzeit ist der Status
des Fahrzeugs unbekannt.
235
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Noch nicht angreifen. Bleiben Sie...
236
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
[schaltet Funk ab]
237
00:14:14,000 --> 00:14:15,560
Mein Funk funktioniert nicht mehr.
238
00:14:15,560 --> 00:14:17,800
Kannst du Sie hören?
Wie lautet der Befehl?
239
00:14:18,520 --> 00:14:20,840
- [Maya] Es war meine Entscheidung.
- [Schreie]
240
00:14:20,840 --> 00:14:23,760
Ich war nicht bereit,
noch mehr unserer Leute zu opfern.
241
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
Und wenn Zivilisten sterben würden,
242
00:14:27,160 --> 00:14:30,320
und es Kollateralschäden
geben würde, dann...
243
00:14:31,640 --> 00:14:32,520
wär's eben so.
244
00:14:35,800 --> 00:14:37,440
[Frau 3] Kann uns jemand helfen?
245
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
[Mann 3] Verflucht, was macht ihr?
Greift das Fahrzeug an!
246
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
[Frau 3] Ugly Five Four, tut was! Jetzt!
247
00:14:42,280 --> 00:14:45,360
- [Mann 4] Uns bleibt keine Zeit!
- [Mann 3] Wir brauchen euch! Sofort!
248
00:14:45,360 --> 00:14:47,440
- [Hilferufe dauern an]
- Klar zum Angriff.
249
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
[Musik schwillt dramatisch an]
250
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
[Musik überlagert Hilferufe]
251
00:14:58,680 --> 00:14:59,520
[Musik verstummt]
252
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
[düstere Musik]
253
00:15:09,080 --> 00:15:11,520
Es war
eine brutale, grausame Entscheidung,
254
00:15:11,520 --> 00:15:14,640
aber wir sind darauf trainiert,
solche Entscheidungen zu treffen.
255
00:15:14,640 --> 00:15:17,880
Es sollte kein weiterer
unserer Leute sterben.
256
00:15:19,040 --> 00:15:21,040
Diese Flashbacks, die ich habe...
257
00:15:22,840 --> 00:15:23,960
[atmet tief aus]
258
00:15:25,040 --> 00:15:27,440
Dafür muss man
nun wirklich kein Psychiater sein.
259
00:15:28,440 --> 00:15:30,040
Ich hab sie jede Nacht.
260
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Jede Nacht bin ich in diesem Hubschrauber
261
00:15:33,240 --> 00:15:36,000
und jede Nacht versuche ich,
einen Weg zu finden, der...
262
00:15:39,920 --> 00:15:41,720
...der irgendwie besser endet.
263
00:15:42,400 --> 00:15:44,840
Aber in jeder Nacht
sterben diese Zivilisten.
264
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Ja.
265
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
[Mann 3] Es befinden sich
nur Zivilisten im Fahrzeug. Over.
266
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
[weint unterdrückt]
267
00:15:55,240 --> 00:15:56,200
Ich wünschte,
268
00:15:57,720 --> 00:15:59,680
ich könnte in der Zeit zurückspringen.
269
00:16:01,440 --> 00:16:05,040
Und diesmal käme der präzise Funkspruch:
"nur Zivilpersonen",
270
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
und ich würde nicht schießen.
271
00:16:08,080 --> 00:16:11,680
Oder ich... Oder ich schieße,
aber es sind keine Zivilisten.
272
00:16:15,280 --> 00:16:16,120
[schnieft]
273
00:16:16,120 --> 00:16:18,440
Aber ich kann es nicht mehr ändern, Shane.
274
00:16:19,520 --> 00:16:21,600
Ich... Ich kann es nicht.
275
00:16:25,120 --> 00:16:28,400
[Kierce] Mit aufgeschlitzter Kehle
lag Tommy Dark in einer Gefriertruhe.
276
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
Ein brutaler Mord.
277
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Und in Maya Burketts Kofferraum
haben wir Blut gefunden.
278
00:16:32,960 --> 00:16:35,080
- [finstere Klänge]
- Laut Maya waren Sie es,
279
00:16:35,080 --> 00:16:38,920
der sie zu dem Lager geführt hat,
wo Tommy Darks Leiche lag.
280
00:16:40,440 --> 00:16:42,880
Wenn Sie in Mayas Kofferraum
Blut gefunden haben,
281
00:16:42,880 --> 00:16:44,760
wieso beschuldigen Sie mich des Mordes?
282
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
Sie stehen beide unter Mordverdacht.
283
00:16:46,760 --> 00:16:50,240
Übrigens ist unerlaubter Zugriff
auf das Polizeisystem
284
00:16:50,240 --> 00:16:55,800
gemäß Computermissbrauchsgesetz von 1990
ebenfalls eine Straftat.
285
00:16:55,800 --> 00:16:59,080
Also hey, hey, hey,
bitte fangen wir doch einfach damit an,
286
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
dass Sie mir sagen,
287
00:17:00,160 --> 00:17:03,360
warum Sie in Tommy Darks Lagerraum
eingebrochen sind.
288
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Kein Kommentar.
- Ich weiß, wie Sie arbeiten, Corey.
289
00:17:08,120 --> 00:17:10,560
Sie berichten von Skandalen,
von Korruption.
290
00:17:10,560 --> 00:17:13,080
Von Dingen, die Ihrer Meinung nach, äh...
291
00:17:13,080 --> 00:17:15,760
...wichtig sind und von denen
die ganze Welt erfahren sollte.
292
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
- Sie verdrehen das völlig.
- Ah.
293
00:17:18,320 --> 00:17:19,880
Das ist kein Online-Hörensagen.
294
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
- Ich liefere Fakten.
- [lacht]
295
00:17:21,880 --> 00:17:25,200
Alles, was ich veröffentliche,
ist von mir minutiös überprüft worden.
296
00:17:25,200 --> 00:17:28,760
Ja, und das tun Sie, indem Sie in
fremder Leute Eigentum einbrechen.
297
00:17:30,640 --> 00:17:33,560
Mein Mandant hat den Einbruch zugegeben,
aber wenn Sie ihm...
298
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark war Chef einer Sicherheitsfirma
und davor Jacht-Skipper.
299
00:17:37,800 --> 00:17:41,400
Ein moralfreies Stück Scheiße,
gekauft von den Burketts.
300
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
Warum? Ich habe keine Ahnung.
301
00:17:43,040 --> 00:17:46,080
Und er wurde nicht nur bezahlt.
Er wurde schwarz bezahlt.
302
00:17:46,080 --> 00:17:49,120
Und das sehr viele Jahre lang.
Das ist doch kein normales Verhalten.
303
00:17:50,360 --> 00:17:51,880
Ich hab's Maya erzählt.
304
00:17:51,880 --> 00:17:53,320
Die Familie ihres Mannes
305
00:17:53,320 --> 00:17:56,040
hat einen Medizin-Skandal
mit Fake-Studien vertuscht.
306
00:17:56,560 --> 00:17:58,720
Kinder auf der ganzen Welt
haben darunter gelitten.
307
00:17:58,720 --> 00:18:02,720
Aber sie haben sich jedes nur möglichen,
rechtlichen Kniffs bedient, um...
308
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
zu verhindern, dass das publik wird.
309
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
- Sie glauben, Dark war verwickelt darin?
- Keine Ahnung.
310
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
- Ok, aber jetzt ist er tot.
- Ja, aber ich war das nicht.
311
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
- Warum ich? Ich habe kein Motiv.
- Was weiß ich.
312
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Er wusste, dass Sie hinter ihm her waren?
313
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- Haltlose Spekulationen.
- Moment!
314
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Warum waren Sie in diesem Lagerraum?
315
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Kein Kommentar.
316
00:18:20,840 --> 00:18:22,040
[lachend] Corey.
317
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Hey.
318
00:18:24,920 --> 00:18:26,360
Ein Mensch ist tot.
319
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Sie geben zu,
in seinen Lagerraum eingebrochen zu sein.
320
00:18:30,560 --> 00:18:34,240
Sie sind von einem Tatort geflüchtet.
Sie haben ihn ausspioniert. Sie...
321
00:18:34,240 --> 00:18:35,600
Sie haben ihn gehackt.
322
00:18:36,080 --> 00:18:37,520
Hey, hören Sie, ganz ehrlich,
323
00:18:38,600 --> 00:18:41,560
Sie stecken hier
sowieso schon knietief drin.
324
00:18:42,480 --> 00:18:45,480
Und "Kein Kommentar"
hilft Ihnen da nicht wieder raus.
325
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
[ernste Musik]
326
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
Ich würde gern mit ihm allein reden.
327
00:18:54,240 --> 00:18:55,520
[Musik dauert an]
328
00:18:55,520 --> 00:18:56,440
[seufzt]
329
00:19:06,000 --> 00:19:07,640
[atmet tief durch]
330
00:19:09,440 --> 00:19:10,400
[Handy pingt]
331
00:19:15,000 --> 00:19:17,040
IHR TRACKER "LUKA'S CAR" IST IN BEWEGUNG
332
00:19:19,360 --> 00:19:21,280
[Musik wird düster]
333
00:19:21,280 --> 00:19:22,880
Ich würde gern mit Izabella reden.
334
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- Sie geht mir aus dem Weg.
- Sie will nicht mit Ihnen reden.
335
00:19:26,960 --> 00:19:29,000
[Maya erschrickt, schreit auf]
336
00:19:29,000 --> 00:19:30,440
- [Glas zerbricht]
- Fuck!
337
00:19:30,440 --> 00:19:32,240
[Musik wird spannend]
338
00:19:36,760 --> 00:19:38,240
[Musik dauert an]
339
00:19:42,920 --> 00:19:43,760
Maya?
340
00:19:44,920 --> 00:19:46,400
[Automotor wird gestartet]
341
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
[atmet scharf ein]
342
00:19:48,040 --> 00:19:48,960
Maya?
343
00:19:50,360 --> 00:19:51,880
Das darf doch nicht wahr sein.
344
00:19:52,520 --> 00:19:54,000
[Musik verklingt]
345
00:19:54,720 --> 00:19:56,080
[Corey räuspert sich]
346
00:19:58,720 --> 00:20:00,920
Es gibt nur Bildaufzeichnungen der Zelle.
347
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Kein Audio.
348
00:20:05,040 --> 00:20:07,160
- Geben Sie uns zwei Minuten.
- [Officer] Ok.
349
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
[schmunzelt]
350
00:20:19,200 --> 00:20:20,160
[Kierce seufzt]
351
00:20:21,640 --> 00:20:22,480
[schnieft]
352
00:20:22,480 --> 00:20:24,840
[Corey atmet tief durch]
353
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
Also gut, hier geht's, ähm...
354
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
...um was echt Großes.
355
00:20:32,320 --> 00:20:35,040
Sollten die Burketts rausfinden,
dass ich ihnen auf der Spur bin,
356
00:20:35,040 --> 00:20:38,360
dann machen die mich
juristisch fertig oder...
357
00:20:38,360 --> 00:20:41,280
Na ja, ich habe plötzlich
einen schweren Unfall.
358
00:20:43,720 --> 00:20:47,840
Sie sind also
einer dieser Verschwörungstheoretiker.
359
00:20:48,360 --> 00:20:50,800
Die haben medizinische Studien gefälscht,
verstehen Sie?
360
00:20:50,800 --> 00:20:54,280
Nur weil sie wollten, dass sie sich
mit ihren Bewertungsnarrativen decken.
361
00:20:54,800 --> 00:20:58,840
Sie äh, behaupten,
es gäbe nur ein Minimum an Risiken,
362
00:20:58,840 --> 00:21:02,000
und dass 99,6 Prozent der Patienten berichten,
363
00:21:02,000 --> 00:21:05,680
es gäbe auch nach längerer Einnahme
nur geringe bis keine Nebenwirkungen.
364
00:21:05,680 --> 00:21:07,040
Aber das ist Bullshit.
365
00:21:08,480 --> 00:21:11,440
Und all die Patienten,
die unter heftigen Nebenwirkungen leiden,
366
00:21:11,440 --> 00:21:14,320
werden bestochen,
wie bei dieser Oxycodongeschichte.
367
00:21:16,120 --> 00:21:17,480
Ich kenne die echten Daten.
368
00:21:18,440 --> 00:21:20,640
Es sind nicht 99,6 Prozent.
369
00:21:23,000 --> 00:21:26,320
Ach ja, genau, Sie halten das ja
nur für eine Verschwörungstheorie.
370
00:21:26,320 --> 00:21:29,880
Ok, aber Mayas Schwester Claire
371
00:21:29,880 --> 00:21:33,280
war kurz vor ihrem Tod
auch an der Sache dran.
372
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
Und wurde ermordet.
373
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
[düstere Musik]
374
00:21:47,040 --> 00:21:48,560
Ich glaube, Claire wurde ermordet,
375
00:21:48,560 --> 00:21:52,440
weil sie die Wahrheit über Lambur Pharma
enthüllen wollte, das den Burketts gehört,
376
00:21:52,440 --> 00:21:55,480
und die Wahrheit
über deren gefälschte Medikamentenstudien.
377
00:21:58,160 --> 00:22:00,480
[unheilvolle Klänge]
378
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
[atmet tief]
379
00:22:06,760 --> 00:22:09,000
[lacht trocken] Und das bedeutet?
380
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
Das bedeutet,
381
00:22:14,000 --> 00:22:17,080
Lambur Pharma
bringt gefährliche Produkte auf den Markt.
382
00:22:17,080 --> 00:22:19,440
[Musik schwillt an]
383
00:22:19,440 --> 00:22:20,680
[atmet scharf ein]
384
00:22:20,680 --> 00:22:23,560
[Corey] Manche Menschen
haben extreme Nebenwirkungen.
385
00:22:23,560 --> 00:22:24,760
Halluzinationen...
386
00:22:25,280 --> 00:22:28,760
Lass dich untersuchen. Mach's privat.
Du musst es ja niemandem erzählen.
387
00:22:28,760 --> 00:22:30,160
Aber lass dich untersuchen.
388
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
[Corey] Manche haben versucht,
sich das Leben zu nehmen.
389
00:22:33,440 --> 00:22:36,240
[Molly] Was soll das bedeuten,
Sie wissen nicht, was es ist?
390
00:22:36,240 --> 00:22:38,640
Wie kann's ernst sein,
wenn Sie's nicht wissen?
391
00:22:38,640 --> 00:22:40,600
Es ist ernst wegen dem,
was sie verursachen.
392
00:22:40,600 --> 00:22:42,400
[hallend] Diese Blackouts.
393
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
Sicher wollen die Burketts nicht,
dass jemand davon erfährt, aber...
394
00:22:45,400 --> 00:22:46,360
[lacht trocken]
395
00:22:46,360 --> 00:22:49,400
...wenn Sie wissen wollen,
wer Tommy Dark getötet hat,
396
00:22:50,400 --> 00:22:52,080
würde ich mal dort nachhaken.
397
00:22:52,080 --> 00:22:54,160
[Musik schwillt an]
398
00:22:56,240 --> 00:22:58,200
[treibende Musik]
399
00:23:07,160 --> 00:23:08,560
[unheilvolle Klänge]
400
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
[Musik ebbt ab]
401
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
[lacht ungläubig]
402
00:23:25,440 --> 00:23:26,320
[seufzt leise]
403
00:23:27,360 --> 00:23:30,160
Dann waren das...
[lacht] ...nur die Medikamente?
404
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
Du warst nie wirklich hier?
405
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
Schlechte Nebenwirkung.
406
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Oder vielleicht auch 'ne gute.
407
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
[lacht leise]
408
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
[beunruhigende Klänge]
409
00:23:41,760 --> 00:23:44,600
- Ich werde bald Vater, Nicole.
- [Satz hallt nach]
410
00:23:47,400 --> 00:23:48,520
Ich werde heiraten.
411
00:23:50,640 --> 00:23:52,640
[Musik schwillt an]
412
00:23:59,400 --> 00:24:01,560
[beklemmende Klänge]
413
00:24:06,640 --> 00:24:10,200
Du kannst dich nicht ausklinken,
ohne von mir eine Reaktion zu erwarten.
414
00:24:10,200 --> 00:24:12,280
[Kierce] Danke, mir geht's gut, Nicole.
415
00:24:12,880 --> 00:24:14,240
Rede mit ihr, Sami.
416
00:24:15,240 --> 00:24:16,600
Sie liebt dich.
417
00:24:19,200 --> 00:24:22,160
- Es tut mir leid.
- [Nicole] Es war nicht deine Schuld.
418
00:24:23,560 --> 00:24:25,640
Du hattest frei, als ich ermordet wurde.
419
00:24:26,520 --> 00:24:28,520
[Musik ebbt ab, wird melancholisch]
420
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Du fehlst mir.
421
00:24:33,920 --> 00:24:34,760
[seufzt tief]
422
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
Ich werde immer bei dir sein.
423
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Hier drin.
424
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
Geh zu Molly und dem Baby.
425
00:24:47,920 --> 00:24:49,640
[Kierce] Du hast recht.
426
00:24:49,640 --> 00:24:51,160
So wie immer.
427
00:24:51,160 --> 00:24:52,680
Du warst wirklich hier?
428
00:24:53,760 --> 00:24:55,280
Ich liebe dich.
429
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
[lacht sanft]
430
00:24:57,280 --> 00:24:58,760
Aber jetzt muss ich gehen.
431
00:25:02,960 --> 00:25:03,840
Nein.
432
00:25:07,840 --> 00:25:08,720
[Musik verklingt]
433
00:25:08,720 --> 00:25:10,400
[Telefon klingelt]
434
00:25:10,400 --> 00:25:11,760
[Stimmengewirr setzt ein]
435
00:25:11,760 --> 00:25:13,320
[Klingeln dauert an]
436
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
[Tabletten klappern]
437
00:25:24,040 --> 00:25:26,160
[unheilvolle Klänge]
438
00:25:29,240 --> 00:25:31,240
[treibende Musik]
439
00:25:45,840 --> 00:25:47,320
[Musik dauert an]
440
00:26:02,480 --> 00:26:03,320
[seufzt leise]
441
00:26:12,920 --> 00:26:14,400
[Musik dauert an]
442
00:26:28,680 --> 00:26:30,520
[Musik wird düster]
443
00:26:32,640 --> 00:26:34,640
[Musik wird spannend]
444
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
[Musik dauert an]
445
00:26:52,520 --> 00:26:53,600
[Telefon klingelt]
446
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Hallo?
- Eddie, hier ist Maya.
447
00:27:01,720 --> 00:27:03,160
Ich habe 'n neues Handy.
448
00:27:03,680 --> 00:27:05,960
Hör zu, wir müssen uns treffen.
449
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
Es ist wichtig.
450
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
[Musik dauert an]
451
00:27:20,120 --> 00:27:21,000
[Musik verklingt]
452
00:27:21,000 --> 00:27:21,920
Hallo.
453
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
Was ist los?
454
00:27:24,800 --> 00:27:28,080
Die Kita braucht deine Unterschrift.
Damit du Lily abholen kannst.
455
00:27:29,560 --> 00:27:32,000
- Warum das Wegwerfhandy?
- Erkläre ich dir später, ok?
456
00:27:32,000 --> 00:27:34,960
- Los, gehen wir.
- Maya. Was ist los?
457
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
[atmet ein] Ich muss was erledigen.
458
00:27:38,680 --> 00:27:42,240
Deshalb holst du Lily ab
und nimmst sie mit zu euch nach Hause.
459
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
[seufzt]
460
00:27:44,040 --> 00:27:45,120
Sie liebt euch.
461
00:27:46,280 --> 00:27:47,280
[atmet zittrig aus]
462
00:27:48,440 --> 00:27:49,800
Kannst du das für mich tun?
463
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Ja.
464
00:27:55,640 --> 00:27:57,760
Was ist los, Maya? Bist du in Gefahr?
465
00:27:58,600 --> 00:27:59,440
[atmet aus]
466
00:28:00,440 --> 00:28:02,520
Willst du wissen, wer Claire getötet hat?
467
00:28:03,360 --> 00:28:05,240
Dann stell mir jetzt keine Fragen.
468
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Danke.
469
00:28:09,960 --> 00:28:11,480
So, das war schon alles.
470
00:28:11,480 --> 00:28:14,240
Ihr Schwager darf Lily abholen,
wann immer Sie möchten.
471
00:28:14,240 --> 00:28:15,560
Sehr gut. Danke.
472
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Gerne.
Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?
473
00:28:17,760 --> 00:28:20,800
- Kann ich Lily sehen?
- Soll ich sie schnell holen?
474
00:28:20,800 --> 00:28:23,880
Nein, ich will sie nicht verwirren.
Ich möchte sie nur sehen.
475
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Sicher, ja.
476
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
Ok, danke.
477
00:28:25,960 --> 00:28:28,040
[melancholische Musik]
478
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
[Musik überlagert die Szene]
479
00:29:05,200 --> 00:29:06,080
[seufzt tief]
480
00:29:10,720 --> 00:29:11,640
[Maya] Danke.
481
00:29:14,160 --> 00:29:15,440
[Musik verklingt]
482
00:29:15,440 --> 00:29:17,720
Danke. Gibst du mir kurz dein Handy?
483
00:29:19,040 --> 00:29:20,200
Mein Handy? Wieso?
484
00:29:20,200 --> 00:29:22,600
Weil ich mit dem Ding
nicht ins Internet komme.
485
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
Ernsthaft, Maya...
486
00:29:24,720 --> 00:29:26,920
- Danke.
- ...dein Verhalten macht mir langsam Angst.
487
00:29:28,480 --> 00:29:30,760
[Maya] Ich muss nur
jemanden im Auge behalten.
488
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
[spannungsvolle Musik]
489
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Danke.
490
00:29:40,680 --> 00:29:44,880
Raten Sie, wer eben zu seiner Schicht
im Busy Burrito aufgetaucht ist.
491
00:29:44,880 --> 00:29:47,600
Ah, der verdächtige Motorradfahrer
aus dem Park.
492
00:29:47,600 --> 00:29:49,400
Der Sohn von Coach Phil.
493
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
Die halten ihn dort fest,
bis wir da sind, ok?
494
00:29:52,560 --> 00:29:53,680
- Gut.
- Ich fahre.
495
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Alles ok?
496
00:29:56,200 --> 00:29:57,320
- Ja.
- Sie wirkten eben...
497
00:29:57,320 --> 00:29:58,760
- Ja.
- Gut.
498
00:29:58,760 --> 00:30:00,320
[Musik dauert an]
499
00:30:10,200 --> 00:30:12,320
Ich habe PJ gebeten,
im Büro auf mich zu warten.
500
00:30:12,320 --> 00:30:15,800
- Er weiß nicht, dass wir kommen?
- Oh nein, ich habe ihm nichts gesagt.
501
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
Dürfte ich
nach dem Grund Ihrer Ermittlungen fragen?
502
00:30:18,560 --> 00:30:22,520
Er könnte über wichtige Informationen
zu einem schweren Verbrechen verfügen.
503
00:30:22,520 --> 00:30:24,480
- Falls ich behilflich sein kann...
- Ah!
504
00:30:25,080 --> 00:30:26,640
[Marty] PJ, bleiben Sie stehen!
505
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
Wo... Wo geht's da hin?
506
00:30:27,840 --> 00:30:30,400
Äh, zu den Personalräumen,
aber da kommt man nicht raus.
507
00:30:30,400 --> 00:30:32,960
- Gibt's da noch einen Weg?
- Ja, mit dem Aufzug, da vorn.
508
00:30:32,960 --> 00:30:34,840
- Ok.
- Kann ich irgendwas tun?
509
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Spulen Sie fünf Minuten zurück
und dann lassen Sie ihn nicht allein!
510
00:30:39,640 --> 00:30:41,640
[treibende Musik]
511
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
Oh, komm schon, komm schon.
512
00:30:51,040 --> 00:30:51,920
Oh Fuck!
513
00:30:55,280 --> 00:30:56,640
[keucht]
514
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
[stöhnt vor Schmerz]
515
00:31:03,320 --> 00:31:04,680
[keucht]
516
00:31:13,160 --> 00:31:14,120
[stöhnt]
517
00:31:18,640 --> 00:31:19,520
PJ!
518
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
PJ!
519
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
[keucht, atmet scharf ein]
520
00:31:25,280 --> 00:31:26,200
[stöhnt]
521
00:31:31,720 --> 00:31:34,680
- Das ist da drüben.
- [Mann] Hey, da darfst du nicht durch!
522
00:31:37,920 --> 00:31:38,760
[keucht]
523
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
[stöhnt angestrengt]
524
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Er ist da raus.
- Hä?
525
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
Der Junge, den Sie verfolgen.
Er ist da raus.
526
00:31:56,640 --> 00:31:58,320
Ah. Danke.
527
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Fuck.
528
00:32:19,760 --> 00:32:21,720
[ächzt] P... PJ!
529
00:32:22,240 --> 00:32:23,920
Ich bin von der Polizei.
530
00:32:23,920 --> 00:32:24,880
Komm...
531
00:32:25,920 --> 00:32:27,760
Komm von diesem Dach runter.
532
00:32:28,280 --> 00:32:31,200
- [PJ] Schön da stehenbleiben.
- [außer Atem] Oh mein Gott.
533
00:32:33,640 --> 00:32:35,960
PJ, hör zu,
hey, hier ist es ganz schön gefährlich?
534
00:32:35,960 --> 00:32:37,360
Oh Fuck. Hey?
535
00:32:38,000 --> 00:32:39,040
Wow, ah...
536
00:32:39,640 --> 00:32:40,680
Oh Gott.
537
00:32:43,120 --> 00:32:43,960
[seufzt]
538
00:32:44,600 --> 00:32:45,800
Komm besser wieder hoch.
539
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
[ächzt] Wir reden irgendwo,
wo's sicherer ist.
540
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Ich... Ich kann nicht.
541
00:32:50,440 --> 00:32:52,080
- Hey! Sitzenbleiben!
- Ich kann nicht.
542
00:32:52,080 --> 00:32:54,280
- [Kierce] Hinsetzen! PJ!
- [keucht] Oh Fuck!
543
00:32:54,280 --> 00:32:55,680
[Kierce] Setz dich hin!
544
00:32:55,680 --> 00:32:57,840
Da unten ist auch ein Polizist.
545
00:32:57,840 --> 00:33:01,200
Ok? Egal, wo du jetzt hingehst,
wir kriegen dich.
546
00:33:01,720 --> 00:33:03,560
Also sag mir, warum du wegläufst.
547
00:33:03,560 --> 00:33:07,240
[stockend] Ich habe niemanden ermordet.
Ich hatte damit nichts zu tun.
548
00:33:07,240 --> 00:33:09,680
Ganz ruhig. Ganz ruhig. Ok.
549
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Wir wissen, dass du dabei warst,
als Joe Burkett getötet wurde.
550
00:33:13,000 --> 00:33:15,920
Ja. Ja, ich war im Park,
als er erschossen wurde.
551
00:33:16,520 --> 00:33:17,560
Mit einem der Jungs.
552
00:33:17,560 --> 00:33:19,160
[Motoren heulen auf]
553
00:33:19,160 --> 00:33:21,440
Seine Bande und er klauen Handys. Wir...
554
00:33:21,440 --> 00:33:23,640
Im Vorbeifahren
klauen wir die Handtaschen.
555
00:33:25,320 --> 00:33:27,160
An dem Abend waren's nur er und ich.
556
00:33:27,840 --> 00:33:29,840
- Ich hab 'nen Schrei gehört...
- Ja. Ja.
557
00:33:30,560 --> 00:33:32,600
Und er kam angerannt und meinte,
558
00:33:32,600 --> 00:33:35,560
unser Mann sei tot,
und wir müssten verschwinden, also...
559
00:33:35,560 --> 00:33:38,800
stiegen wir auf unsere Motorräder
und fuhren so schnell weg wir konnten.
560
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Wir sind so gerast, dass ich stürzte.
561
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Das Motorrad war hin,
und ich habe geblutet.
562
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Und da hab ich meinen Dad angerufen.
Nur... Nur weil ich Hilfe brauchte.
563
00:33:48,960 --> 00:33:51,240
[düstere Musik]
564
00:33:55,720 --> 00:33:57,680
Gut. Und was hast du ihm erzählt?
565
00:33:57,680 --> 00:34:00,200
Das, was ich Ihnen erzählt habe.
Genau dasselbe.
566
00:34:00,800 --> 00:34:02,920
Er sagte, besser, du weißt von nichts.
567
00:34:02,920 --> 00:34:07,600
Also haben wir mein Motorrad entsorgt
und mein Handy und meine Spuren verwischt.
568
00:34:08,840 --> 00:34:09,960
So war's. Ich schwör's.
569
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Ok, ok...
- [Marty] Kierce! Alles in Ordnung?
570
00:34:12,560 --> 00:34:15,200
- Wer... Wer war der andere Junge?
- Ich habe keine Ahnung.
571
00:34:15,200 --> 00:34:17,560
Irgendeiner von denen.
Ich weiß nicht, wie er heißt.
572
00:34:17,560 --> 00:34:19,240
- Ich will den Namen!
- [Marty] Kierce!
573
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Rambo.
574
00:34:21,800 --> 00:34:23,160
Sie nennen ihn Rambo.
575
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
576
00:34:24,080 --> 00:34:27,640
Ja. Ramsbottom.
Seinen Vornamen weiß ich nicht.
577
00:34:28,640 --> 00:34:29,960
'n Freund von 'nem Freund.
578
00:34:31,760 --> 00:34:33,680
Er wohnt in der Marinduque-Siedlung.
579
00:34:33,680 --> 00:34:37,200
Sein Dad hat so 'nen blauen Van,
und ich glaube, 'ne Reinigungsfirma.
580
00:34:37,960 --> 00:34:39,800
Und hat er... Komm, komm hoch.
581
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
Hat er eine...
Hat er eine... eine... eine Waffe,
582
00:34:42,800 --> 00:34:44,240
dieser... dieser Rambo?
583
00:34:44,240 --> 00:34:45,200
Äh...
584
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
J... Ja, manchmal.
585
00:34:48,440 --> 00:34:50,680
[stockend] Und denkst du,
er würde jemandem was...
586
00:34:50,680 --> 00:34:52,760
...was antun gegen Bezahlung?
587
00:34:52,760 --> 00:34:54,680
Ich meine... [ächzt]
588
00:34:54,680 --> 00:34:56,280
[stöhnt]
589
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Alles ok?
590
00:34:57,800 --> 00:34:58,720
[stöhnt]
591
00:34:58,720 --> 00:35:00,120
[lachend] Ja. Ja.
592
00:35:00,120 --> 00:35:02,200
[atmet scharf ein] Ja, alles gut.
593
00:35:03,920 --> 00:35:06,560
[PJ] Der Tote im Park,
damit hatte ich nichts zu tun.
594
00:35:06,560 --> 00:35:07,480
I... Ich schwör's.
595
00:35:07,480 --> 00:35:10,240
- [ächzt]
- Wow. Hilfe!
596
00:35:10,240 --> 00:35:11,880
- [Kierce stöhnt]
- Hilfe!
597
00:35:11,880 --> 00:35:13,440
Hey! Sehen Sie mich an!
598
00:35:14,040 --> 00:35:16,560
Schön da stehenbleiben. Ok?
Ich komme hoch. Stehenbleiben.
599
00:35:16,560 --> 00:35:18,280
Ich brauche hier oben Hilfe!
600
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
- Ganz ruhig.
- Es geht mir gut.
601
00:35:19,640 --> 00:35:21,240
Sehen Sie mich an! Ich komme hoch.
602
00:35:21,240 --> 00:35:23,560
Geh runter. Geh wieder runter! Nicht...
603
00:35:23,560 --> 00:35:25,040
- [rutscht] Oh!
- Ich komme. Hey!
604
00:35:25,640 --> 00:35:27,480
Ganz ruhig. Stehenbleiben.
605
00:35:27,480 --> 00:35:29,560
- Nicht bewegen, ok?
- [spannende Musik]
606
00:35:31,160 --> 00:35:32,240
[Kierce ächzend] Ah!
607
00:35:32,240 --> 00:35:33,680
- Oh Sch...
- Sehen Sie mich an.
608
00:35:33,680 --> 00:35:35,200
- [keucht]
- Alles wird gut.
609
00:35:35,800 --> 00:35:36,720
Sehen Sie mich an.
610
00:35:37,240 --> 00:35:39,880
Ok? Ich komme... Ich komm zu Ihnen, ja?
611
00:35:41,600 --> 00:35:43,880
[atmet aus] Alles wird gut, ok?
612
00:35:43,880 --> 00:35:45,280
- [stöhnt]
- Alles wird gut.
613
00:35:45,280 --> 00:35:47,080
- [schreit]
- [Kierce] Nein!
614
00:35:47,080 --> 00:35:49,880
- [Musik verstummt]
- [PJ schreit]
615
00:35:49,880 --> 00:35:51,360
- [dumpfer Aufprall]
- [stöhnt]
616
00:35:58,160 --> 00:35:59,960
[spannende Musik]
617
00:36:06,440 --> 00:36:07,760
[Frau] Das war der Hammer!
618
00:36:07,760 --> 00:36:09,320
PARKHAUS
619
00:36:17,160 --> 00:36:18,640
[Musik verklingt
620
00:36:19,600 --> 00:36:21,240
[unverständliche Unterhaltungen]
621
00:36:21,760 --> 00:36:23,040
[PJ stöhnt vor Schmerz]
622
00:36:23,040 --> 00:36:24,440
[atmet schwer]
623
00:36:30,240 --> 00:36:31,960
[stöhnt schmerzerfüllt, hustet]
624
00:36:32,480 --> 00:36:33,320
[Kierce seufzt]
625
00:36:37,880 --> 00:36:40,000
Wa... Warum sind Sie da rauf?
626
00:36:43,600 --> 00:36:45,560
[seufzt] Gott,
ich hätte Sie melden sollen.
627
00:36:47,040 --> 00:36:48,680
Sie sind nicht arbeitsfähig.
628
00:36:49,520 --> 00:36:50,800
Nein, vermutlich nicht.
629
00:36:51,840 --> 00:36:53,520
[getragene Musik]
630
00:36:53,520 --> 00:36:55,560
[Proctor] Dein Glück,
dass da die Markise war.
631
00:36:55,560 --> 00:36:56,760
Er hätte tot sein können.
632
00:36:57,400 --> 00:37:00,720
Sobald du den Schreibtisch geräumt hast,
musst du das Gebäude verlassen.
633
00:37:01,320 --> 00:37:02,840
Wende dich an die Rechtsabteilung.
634
00:37:02,840 --> 00:37:05,640
Und die Abteilung für Inneres
wird sich bei dir melden.
635
00:37:06,960 --> 00:37:09,520
Und nicht das Land verlassen.
Das ist kein Urlaub.
636
00:37:10,520 --> 00:37:11,720
Du bist suspendiert.
637
00:37:13,200 --> 00:37:14,440
[Tabletten klappern]
638
00:37:18,920 --> 00:37:20,240
[Musik wird melancholisch]
639
00:37:24,760 --> 00:37:25,600
[Kierce seufzt]
640
00:37:27,720 --> 00:37:28,560
[schnieft]
641
00:37:33,360 --> 00:37:34,200
Kierce!
642
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Hey.
- Oh, hallo.
643
00:37:36,840 --> 00:37:38,080
[Kierce] Äh...
644
00:37:38,600 --> 00:37:39,520
Wie geht's PJ?
645
00:37:39,520 --> 00:37:42,240
Ah, er ist schwer verletzt,
aber er wird es schaffen.
646
00:37:42,240 --> 00:37:43,320
[Musik verklingt]
647
00:37:44,320 --> 00:37:47,160
Hat er was Wichtiges erzählt,
ich meine, bevor er runterfiel?
648
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
Nein.
649
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Ok.
650
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
[Mann] Ja, ja. Ja.
651
00:37:55,760 --> 00:37:57,600
Ja, gegen fünf. Ok.
652
00:37:57,600 --> 00:38:00,360
Wissen die was? Von Ihrem Zustand?
653
00:38:02,720 --> 00:38:03,640
[seufzt]
654
00:38:04,520 --> 00:38:05,760
Na, kommen Sie denn klar?
655
00:38:10,000 --> 00:38:11,520
Corey hat Dark nicht umgebracht.
656
00:38:11,520 --> 00:38:14,200
Er untersucht einen Korruptionsfall
in der Pharmaindustrie.
657
00:38:14,840 --> 00:38:16,720
Die Burketts fälschen Daten,
658
00:38:16,720 --> 00:38:19,120
um Nebenwirkungen zu vertuschen,
schon seit Jahren.
659
00:38:19,120 --> 00:38:22,080
Moment, heißt das,
die Pillen verursachen das alles?
660
00:38:23,080 --> 00:38:25,360
Und wenn Sie die nicht mehr nehmen, dann...
661
00:38:26,160 --> 00:38:28,160
- Es ist vielleicht schon zu spät.
- [seufzt]
662
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
[Tabletten klappern]
663
00:38:32,160 --> 00:38:33,240
[Kierce seufzt] Also...
664
00:38:34,920 --> 00:38:37,960
viel Glück und weniger Proteine.
665
00:38:37,960 --> 00:38:40,000
Ja, Captain. [lacht]
666
00:38:41,560 --> 00:38:42,800
- Wir sehen uns.
- Ja.
667
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
[düstere Musik]
668
00:38:47,440 --> 00:38:48,920
[Musik dauert an]
669
00:38:54,440 --> 00:38:57,080
[Tor surrt]
670
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
[Musik dauert an]
671
00:39:25,960 --> 00:39:27,480
[Mann] Hey, Ladys!
672
00:39:28,080 --> 00:39:30,720
Ich find's echt scheiße,
wenn du mich da jetzt hängenlässt.
673
00:39:31,760 --> 00:39:35,960
RAMSBOTTOM HAUS- & GEBÄUDEREINIGUNG
674
00:39:36,760 --> 00:39:39,040
Das sagst du jedes Mal.
Ich kann's nicht mehr hören.
675
00:39:40,960 --> 00:39:42,440
Lass mich in Ruhe, Rambo.
676
00:39:52,040 --> 00:39:54,720
Hör schon auf!
Du machst mich krank. Kapiert?
677
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
[Musik wird spannungsvoll]
678
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Jetzt komm mal runter.
Es ist nur ein Tag, Chelle.
679
00:40:03,600 --> 00:40:05,480
Ich habe meiner Mutter gesagt, wir kommen.
680
00:40:05,480 --> 00:40:07,560
Warum? Um zu sehen, wie sie sich besäuft?
681
00:40:07,560 --> 00:40:09,200
Nein, Danke. Geh allein hin.
682
00:40:09,200 --> 00:40:11,440
- Ich bin den ganzen Tag weg.
- Den ganzen Tag?
683
00:40:11,440 --> 00:40:13,320
Ja, es ist ein Auswärtsspiel.
684
00:40:15,200 --> 00:40:16,080
[sie seufzt]
685
00:40:16,080 --> 00:40:17,880
[entferntes Stimmengewirr]
686
00:40:23,160 --> 00:40:24,760
[unverständliche Unterhaltung]
687
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Danke.
688
00:40:34,960 --> 00:40:36,920
- Was darf's sein?
- Eine Cola, bitte.
689
00:40:36,920 --> 00:40:37,880
- [Frau] Danke.
- Ja.
690
00:40:37,880 --> 00:40:41,360
[TV-Sprecher] Er bringt den Ball
über die Linie, aber ich glaube...
691
00:40:41,360 --> 00:40:42,760
das wird nicht reichen.
692
00:40:42,760 --> 00:40:43,720
Ja...
693
00:40:43,720 --> 00:40:44,640
[öffnet Dose]
694
00:40:44,640 --> 00:40:46,720
[TV läuft im Hintergrund weiter]
695
00:40:54,160 --> 00:40:55,640
[Musik wird düster]
696
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
[Fahrstuhl piept, Türen öffnen]
697
00:41:08,960 --> 00:41:10,440
[Ansage] Die Türen schließen.
698
00:41:10,440 --> 00:41:12,720
[Musik wird spannungsvoll]
699
00:41:19,880 --> 00:41:21,000
[Autotüren entriegeln]
700
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
701
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
702
00:41:36,880 --> 00:41:37,720
Was?
703
00:41:38,760 --> 00:41:40,560
Ich werde noch verrückt. [seufzt]
704
00:41:41,280 --> 00:41:43,760
Mach dir keine Sorgen.
Ich habe das im Griff.
705
00:41:44,960 --> 00:41:46,360
- Keine Bewegung.
- [atmet aus]
706
00:41:46,360 --> 00:41:47,960
Hände aufs Lenkrad.
707
00:41:47,960 --> 00:41:49,600
Und Sie, Hände da drauf.
708
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Hören Sie...
- Habe ich gesagt, Sie sollen reden?
709
00:41:52,080 --> 00:41:53,480
[Musik dauert an]
710
00:41:54,240 --> 00:41:55,240
[nimmt Schlüssel]
711
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Was wollen Sie?
712
00:41:57,360 --> 00:41:58,800
Antworten.
713
00:41:59,720 --> 00:42:02,600
Und zwar schon
seit Ihrer Scheiß-Pfefferspray-Attacke.
714
00:42:03,120 --> 00:42:05,640
Seit ich Ihnen Joe
auf der Nanny-Cam gezeigt habe.
715
00:42:07,480 --> 00:42:11,560
Und jetzt werden Sie reden, Izabella.
Sie haben eine Menge zu erklären.
716
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Aussteigen.
717
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Was?
- Raus aus dem verfluchten Auto!
718
00:42:19,320 --> 00:42:20,960
- Maya.
- Raus!
719
00:42:22,600 --> 00:42:23,720
Wird's bald.
720
00:42:24,760 --> 00:42:25,800
Na los.
721
00:42:25,800 --> 00:42:27,160
Auf die andere Seite.
722
00:42:28,800 --> 00:42:30,720
Da hinstellen. Sie auch.
723
00:42:30,720 --> 00:42:31,920
[Izabella erschrickt]
724
00:42:33,960 --> 00:42:35,400
[Plastiktüte raschelt]
725
00:42:41,200 --> 00:42:42,120
[Klirren]
726
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
[Musik schwillt an]
727
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
[unheilvolle Klänge]
728
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Das Hemd von Joe.
729
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Warum haben Sie das?
730
00:43:05,120 --> 00:43:06,440
Ich höre!
731
00:43:07,240 --> 00:43:08,480
[Izabella atmet schwer]
732
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Reden Sie.
733
00:43:13,320 --> 00:43:14,960
Sie werden uns nicht umbringen.
734
00:43:15,840 --> 00:43:17,080
Sie haben eine Tochter.
735
00:43:18,080 --> 00:43:20,240
Sie werden
keine Gefängnisstrafe riskieren.
736
00:43:20,240 --> 00:43:21,720
- [ächzt]
- [Izabella erschrickt]
737
00:43:21,720 --> 00:43:24,560
Ich schieß Ihnen in Ihr verdammtes Knie,
ich schwör's.
738
00:43:25,120 --> 00:43:26,600
Reden Sie.
739
00:43:27,480 --> 00:43:28,320
[ächzt]
740
00:43:28,320 --> 00:43:29,720
- Na los!
- [erschrickt]
741
00:43:31,600 --> 00:43:33,440
Ich gebe Ihnen drei Sekunden.
742
00:43:35,000 --> 00:43:36,440
- Drei...
- Nein.
743
00:43:37,040 --> 00:43:39,400
- Zwei.
- Wir haben es gefälscht.
744
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
Das Video.
745
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Wie?
746
00:43:46,400 --> 00:43:47,400
Luka war Joe.
747
00:43:52,840 --> 00:43:55,440
- Aber es war Joes Gesicht.
- [Izabella] Wir hatten Filme.
748
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Filme?
749
00:43:58,800 --> 00:44:01,080
Woher?
750
00:44:03,640 --> 00:44:04,880
Von Ihrer Hochzeit.
751
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
[Frau] Glaubst du wirklich?
752
00:44:09,160 --> 00:44:11,000
[finstere Klänge]
753
00:44:11,000 --> 00:44:12,120
[lacht trocken]
754
00:44:12,880 --> 00:44:15,080
[lacht, atmet scharf ein]
755
00:44:15,080 --> 00:44:17,000
Oh mein Gott. Das...
756
00:44:21,200 --> 00:44:22,720
Aber wieso das alles?
757
00:44:24,040 --> 00:44:25,560
- Wieso?
- Weil...
758
00:44:26,880 --> 00:44:28,120
Mrs. Burkett...
759
00:44:28,880 --> 00:44:32,000
Weil Judith denkt,
dass Sie lügen in Bezug auf Joes Tod.
760
00:44:32,000 --> 00:44:33,840
[unheilvolle Klänge]
761
00:44:33,840 --> 00:44:34,960
Was?
762
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Sie denkt, dass Sie etwas verschweigen
und wollte, dass Sie Fehler machen.
763
00:44:39,280 --> 00:44:41,640
[atmet scharf ein]
Sie hat uns dafür bezahlt.
764
00:44:45,840 --> 00:44:46,800
In den Kofferraum.
765
00:44:47,480 --> 00:44:51,920
- Was?
- Ich sagte, in den Kofferraum, na los!
766
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
[spannende Musik]
767
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Rein da!
768
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
In den verdammten Kofferraum!
769
00:45:04,160 --> 00:45:05,080
[Luka] Maya...
770
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Sie sperren uns hier ein?
771
00:45:10,920 --> 00:45:13,360
[gedämpft] Maya! Lassen Sie uns hier raus!
772
00:45:14,480 --> 00:45:16,760
Maya! Tun Sie das nicht!
773
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
[Shane] Maya.
774
00:45:18,480 --> 00:45:21,000
- Ganz ruhig. Ganz ruhig.
- [Maya keucht]
775
00:45:22,480 --> 00:45:23,520
Was machst du hier?
776
00:45:23,520 --> 00:45:24,880
Eddie hat mich angerufen.
777
00:45:26,280 --> 00:45:28,920
Er hat mir gesagt, wo du hin willst.
Er macht sich Sorgen.
778
00:45:28,920 --> 00:45:29,840
[atmet tief aus]
779
00:45:29,840 --> 00:45:30,920
[schnauft sanft]
780
00:45:32,200 --> 00:45:33,840
Ich finde, das darf er auch.
781
00:45:33,840 --> 00:45:34,920
[keucht]
782
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
[Fernseher läuft im Hintergrund]
783
00:45:38,240 --> 00:45:41,000
[Mann] Ja, wunderbar.
Ja, wir müssen uns beeilen.
784
00:45:41,760 --> 00:45:42,640
[Kierce schnauft]
785
00:45:44,240 --> 00:45:46,080
- [düstere Musik]
- [Kierce schnauft]
786
00:45:48,120 --> 00:45:49,640
- [ächzt] Polizei.
- [Rambo] Hey!
787
00:45:49,640 --> 00:45:51,280
Von mir aus schreien Sie ruhig,
788
00:45:51,280 --> 00:45:53,640
aber Sie werden mir
ein paar Fragen beantworten.
789
00:45:53,640 --> 00:45:55,680
Entweder hier oder auf dem Revier.
790
00:45:55,680 --> 00:45:59,040
Der Mord im Winherst Park.
Ich weiß, dass Sie zu der Zeit dort waren.
791
00:45:59,040 --> 00:46:01,960
Und ich weiß auch,
dass Sie Handtaschen klauen und Handys.
792
00:46:01,960 --> 00:46:04,440
- Was soll der Scheiß?
- Sie wissen was über diesen Mord.
793
00:46:04,440 --> 00:46:06,480
- Das weiß ich genau.
- Bullshit!
794
00:46:06,480 --> 00:46:08,560
Hat Sie jemand bedroht?
795
00:46:08,560 --> 00:46:10,480
- Was soll... Nein!
- Hat Sie jemand bezahlt?
796
00:46:10,480 --> 00:46:11,880
Sind Sie wahnsinnig, Mann?
797
00:46:11,880 --> 00:46:14,280
- Wir klauen Handys, mehr nicht.
- Sie waren da!
798
00:46:14,280 --> 00:46:17,400
Am richtigen Ort zur richtigen Zeit.
Das kann kein Zufall sein.
799
00:46:17,400 --> 00:46:18,800
- Wer hat Sie bezahlt?
- Niemand!
800
00:46:18,800 --> 00:46:21,280
Wer hat dafür bezahlt,
dass Sie Joe Burkett töten?
801
00:46:21,280 --> 00:46:23,920
- Sagen Sie's!
- Schon gut! Gut, gut, gut, gut! Gut!
802
00:46:23,920 --> 00:46:26,680
Niemand hat mich bezahlt.
Ich habe ihn nicht ermordet.
803
00:46:27,720 --> 00:46:28,760
Aber ich weiß, wer.
804
00:46:28,760 --> 00:46:30,680
[finstere Klänge]
805
00:46:30,680 --> 00:46:32,040
Es war eine Falle.
806
00:46:34,240 --> 00:46:36,600
- Ich sollte glauben, Joe lebt.
- Warum wollten sie das?
807
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Weil ich für sie eine Gefahr darstelle.
808
00:46:39,280 --> 00:46:40,200
Warum?
809
00:46:41,000 --> 00:46:42,400
Vielleicht, weil ich...
810
00:46:42,920 --> 00:46:46,280
Ich weiß, dass Joe nicht der war,
der er vorgab zu sein.
811
00:46:46,800 --> 00:46:48,760
[spannende Musik]
812
00:46:48,760 --> 00:46:49,800
Das heißt?
813
00:46:55,520 --> 00:46:56,800
[Shane atmet tief aus]
814
00:47:01,120 --> 00:47:03,600
Joe und Claire
starben durch dieselbe Waffe.
815
00:47:04,440 --> 00:47:07,880
Du hast mich die Kugel überprüfen lassen,
aber nicht gesagt, warum.
816
00:47:07,880 --> 00:47:10,520
Und wenn mit derselben Waffe
erst deine Schwester...
817
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
...und dann Joe getötet wurde,
dann erklär mir, wie.
818
00:47:22,920 --> 00:47:24,200
Ganz einfach.
819
00:47:24,200 --> 00:47:25,200
[hallende Schüsse]
820
00:47:27,120 --> 00:47:27,960
Ich war's.
821
00:47:33,080 --> 00:47:34,280
Ich habe Joe erschossen.
822
00:47:34,280 --> 00:47:36,360
[Musik schwillt dramatisch an]
823
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
[spannende Elektromusik]
824
00:48:39,640 --> 00:48:40,640
[Musik verklingt]