1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 [Maya] Warum? 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,480 Warum sollte Joe seinen eigenen Bruder umbringen? 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,800 Das alles fing an, 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,440 als Theo Mora auf die Franklin-Biddle-Akademie kam. 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,120 Theo war witzig, extrovertiert. 6 00:00:23,160 --> 00:00:26,520 Noch dazu war er ein phänomenaler Fußballspieler. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,560 Der Junge schoss nie daneben. [lacht sanft] 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Vielleicht war das das Problem. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 Inwiefern? 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 Er war eine Bedrohung. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,000 Eine Bedrohung für Joe. 12 00:00:42,120 --> 00:00:43,240 [Maya] Das kann sein. 13 00:00:44,680 --> 00:00:47,120 Joe hat jeden gehasst, der besser war als er. 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,200 [Christopher] Genau. 15 00:00:53,920 --> 00:00:54,880 [Maya] Christopher? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,200 Was ist mit Theo geschehen? 17 00:01:05,120 --> 00:01:06,280 Bitte, Christopher. 18 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 Es war nur als dummer Streich gedacht. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,760 Was war schon dabei? Eine kleine Schikane. 20 00:01:14,760 --> 00:01:17,240 So was gibt's ständig auf Schulen wie der Franklin. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Es war... 22 00:01:19,720 --> 00:01:20,960 Es war Founder's Day. 23 00:01:21,480 --> 00:01:24,960 Wir haben gefeiert und... wir wollten es so richtig wissen. 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Wir gingen zu Theos Zimmer. 25 00:01:27,560 --> 00:01:29,000 Und wir trugen Masken. 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,760 Wir drei. Ich, Joe und Andrew. 27 00:01:33,120 --> 00:01:36,840 Wir platzen bei ihm rein und wir schleppten ihn zu den alten Ruinen. 28 00:01:36,840 --> 00:01:38,960 [unverständliche Zurufe, Lachen] 29 00:01:40,200 --> 00:01:41,360 Und Sie müssen wissen... 30 00:01:44,160 --> 00:01:45,080 ...er hat mitgespielt. 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,480 [Junge] Hier geht's lang, Neuzugang. Na los! 32 00:01:47,480 --> 00:01:50,280 [alle im Chor] Feuertaufe, Feuertaufe! 33 00:01:52,800 --> 00:01:54,480 [alle auf Latein] Sic semper tyrannis... 34 00:01:54,480 --> 00:01:57,840 [Christopher] Und dann fing Joe an, ihn zu fesseln. 35 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 An einen Stuhl. 36 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 [im Chor] Theo! Theo! 37 00:02:03,920 --> 00:02:05,360 [Rufe verhallen allmählich] 38 00:02:08,080 --> 00:02:10,880 Ich weiß noch, dass ich einen Knoten locker ließ. 39 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Aber... Joe kam und zog ihn fest. 40 00:02:14,800 --> 00:02:15,840 [Jungs lachen] 41 00:02:17,120 --> 00:02:19,920 Joe hatte kurz vorher einen Trichter besorgt 42 00:02:20,720 --> 00:02:23,320 und steckte ihn Theo in den Mund. 43 00:02:23,320 --> 00:02:25,960 - Oh. - Zwei andere waren auch noch dabei. 44 00:02:25,960 --> 00:02:28,640 William und Ian. Und alle lachten. 45 00:02:29,360 --> 00:02:32,480 Und dann fing Joe an, Wodka in den Trichter zu schütten. 46 00:02:33,160 --> 00:02:37,960 Und alle riefen: "Schluck! Schluck! Schluck! Schluck!" Und dann... 47 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 [Jungs johlen] 48 00:02:39,480 --> 00:02:41,640 Es... Es ist wie ein schlechter Traum. 49 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Als wär's nie wirklich passiert. - Das ging immer weiter? 50 00:02:48,000 --> 00:02:51,040 - Theos Beine fingen an zu zucken. - [Theo gurgelt, ächzt] 51 00:02:52,080 --> 00:02:56,360 Er hatte eine Art Anfall oder so. Und Joe hat das noch gefeiert! 52 00:02:57,680 --> 00:02:59,960 Es war, als könne er gar nicht mehr aufhören. 53 00:03:00,560 --> 00:03:01,760 Er machte weiter, 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,200 trotz der heftigen Zuckungen, 55 00:03:05,640 --> 00:03:07,520 als wäre es immer noch Spaß. 56 00:03:08,600 --> 00:03:10,840 Dann wussten wir nicht, was wir tun sollten. 57 00:03:11,440 --> 00:03:14,480 [spannende Musik] 58 00:03:19,440 --> 00:03:20,680 Dass das klar ist. 59 00:03:21,680 --> 00:03:23,360 Niemand erfährt was davon. 60 00:03:23,360 --> 00:03:24,440 Niemals. 61 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 Um keinen Preis. 62 00:03:27,520 --> 00:03:29,520 [Musik schwillt dramatisch an] 63 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 [Musik verklingt] 64 00:03:33,760 --> 00:03:36,080 [Christopher] Ich hatte Angst, Maya. 65 00:03:39,840 --> 00:03:40,760 [Maya schnieft] 66 00:03:42,920 --> 00:03:44,840 - [Christopfer seufzt] - [atmet tief aus] 67 00:03:47,680 --> 00:03:48,520 [schnieft] 68 00:03:51,720 --> 00:03:52,640 [atmet scharf aus] 69 00:03:57,960 --> 00:03:59,360 Ich war nicht mehr derselbe. 70 00:04:02,520 --> 00:04:03,800 Andrew auch nicht. 71 00:04:06,480 --> 00:04:09,480 Und ein paar Wochen danach waren sie dann alle auf der Jacht. 72 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 Dieselben fünf jungen Männer. 73 00:04:14,120 --> 00:04:16,080 Was ist passiert, Christopher? 74 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew war da. 75 00:04:18,400 --> 00:04:20,520 [düstere Musik] 76 00:04:20,520 --> 00:04:21,560 Und was dann? 77 00:04:22,680 --> 00:04:24,360 Wollte er nicht länger schweigen? 78 00:04:26,200 --> 00:04:30,480 Er sagte... er könne nicht mehr schlafen oder essen. 79 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 [Joe] Na dann, Jungs, hoch die Tassen! 80 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 [alle] Cheers! 81 00:04:37,960 --> 00:04:39,640 - [Joe] Noch einen! - [stöhnt] 82 00:04:39,640 --> 00:04:43,000 [Christopher] Er war... betrunken und emotional. 83 00:04:43,880 --> 00:04:45,480 Leute, wir müssen uns stellen. 84 00:04:46,480 --> 00:04:48,960 [lacht] Lange kann ich so nicht mehr weitermachen. 85 00:04:49,640 --> 00:04:52,560 [Christopher] Joe ließ wieder seinen Charme spielen. 86 00:04:52,560 --> 00:04:56,000 Das wird schon wieder, Andrew. Das kommt alles wieder in Ordnung. 87 00:04:58,280 --> 00:05:01,200 [Christopher] Später, als alle unten ihren Rausch ausschliefen, 88 00:05:02,680 --> 00:05:05,160 ging Andrew noch mal hoch an Deck. 89 00:05:08,000 --> 00:05:09,120 Um allein zu sein. 90 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Ein paar Minuten später folgte ihm Joe. 91 00:05:15,600 --> 00:05:18,120 Ich hörte ein Platschen und wusste es. 92 00:05:18,880 --> 00:05:20,360 Oh Gott, ich wusste es. 93 00:05:21,240 --> 00:05:22,080 [schluchzt] 94 00:05:25,480 --> 00:05:27,560 Und Sie haben das nie jemandem erzählt? 95 00:05:28,800 --> 00:05:30,640 - Niemals. - Das ist... [schluchzt] 96 00:05:31,160 --> 00:05:32,920 [weinend] Es tut mir so leid. 97 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 [schluchzt] 98 00:05:37,600 --> 00:05:38,560 Warum jetzt? 99 00:05:39,280 --> 00:05:40,320 Und warum mir? 100 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 [atmet zittrig] 101 00:05:48,440 --> 00:05:49,360 Weil... 102 00:05:50,640 --> 00:05:51,800 Joe tot ist. 103 00:05:53,680 --> 00:05:55,920 Und ich mich endlich wieder sicher fühle. 104 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 [Musik schwillt dramatisch an] 105 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ["Inside" von Chris Avantgarde] 106 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 [Scherben klirren] 107 00:06:51,240 --> 00:06:52,200 [Musik verklingt] 108 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}[Kierce] Corey? 109 00:07:12,080 --> 00:07:12,920 {\an8}[schnieft] 110 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 {\an8}[ächzt] 111 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 {\an8}Corey? 112 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 {\an8}[geheimnisvolle Musik] 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 {\an8}Hm. 114 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Polizei! 115 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 [Musik wird düster] 116 00:07:47,720 --> 00:07:49,800 Kommen Sie raus. Ich bin bewaffnet. 117 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 [Tür quietscht] 118 00:08:17,280 --> 00:08:19,600 - [ächzt] - [dröhnendes Fiepen] 119 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 [stöhnt vor Schmerz] 120 00:08:21,360 --> 00:08:23,280 - [atmet scharf ein] - [Fiepen verklingt] 121 00:08:23,280 --> 00:08:24,200 [ächzt] 122 00:08:25,400 --> 00:08:26,600 [seufzt] 123 00:08:30,600 --> 00:08:31,640 [atmet scharf ein] 124 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 [Computer surrt] 125 00:08:37,440 --> 00:08:39,080 [finstere Klänge] 126 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 127 00:08:51,240 --> 00:08:53,600 - [Boden knirscht entfernt] - Sind Sie das, Corey? 128 00:09:01,200 --> 00:09:02,080 [Wasser tropft] 129 00:09:07,360 --> 00:09:08,960 [unheilvolle Klänge] 130 00:09:15,760 --> 00:09:17,360 [Musik dauert an] 131 00:09:23,160 --> 00:09:24,840 [Boden knirscht entfernt] 132 00:09:25,560 --> 00:09:26,440 Wer ist da? 133 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 [Musik schwillt an] 134 00:09:37,440 --> 00:09:39,400 - [Mann ächzt] - [schreit auf, stöhnt] 135 00:09:39,400 --> 00:09:41,480 [Musik wird spannungsgeladen] 136 00:09:41,480 --> 00:09:43,000 [Sami ächzt] 137 00:09:44,880 --> 00:09:46,360 [keucht] 138 00:09:48,360 --> 00:09:50,720 - [Sami] Corey! Polizei! - [ächzt angestrengt] 139 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 [stöhnt, keucht] 140 00:09:55,760 --> 00:09:58,800 Stehenbleiben! Es hat keinen Sinn, zu fliehen! 141 00:09:59,800 --> 00:10:00,920 Bleiben Sie stehen! 142 00:10:01,440 --> 00:10:02,400 Corey! 143 00:10:03,440 --> 00:10:05,360 Stopp! Bleiben Sie stehen! 144 00:10:06,080 --> 00:10:07,480 [ächzt, stöhnt] 145 00:10:07,480 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, ich verhafte Sie 146 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 wegen des Verdachts der Verabredung zum Mord an Tommy Dark! 147 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Was? 148 00:10:14,160 --> 00:10:17,120 Außerdem wegen versuchter Beseitigung eines Leichnams 149 00:10:17,120 --> 00:10:20,560 in der Absicht, eine polizeiliche Ermittlung zu behindern. 150 00:10:20,560 --> 00:10:22,080 Sie müssen nichts sagen, 151 00:10:22,080 --> 00:10:25,400 aber es könnte Ihnen bei einer späteren Verhandlung schaden, 152 00:10:25,400 --> 00:10:27,680 bei einer Befragung etwas verschwiegen zu haben. 153 00:10:27,680 --> 00:10:28,840 [atmet erschöpft aus] 154 00:10:28,840 --> 00:10:30,560 Alles, was Sie sagen, kann als... 155 00:10:30,560 --> 00:10:33,920 [schreiend] ...Beweis verwendet werden. Haben Sie das verstanden? 156 00:10:33,920 --> 00:10:35,360 [ächzt] 157 00:10:35,360 --> 00:10:37,080 Wieso Mord? [schnaubt] 158 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 - [Maya] Bis später. - [Handy klingelt] 159 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Hi. 160 00:10:44,920 --> 00:10:46,720 Maya, Kierce weiß, 161 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 dass ich die Kugel für dich überprüft habe. 162 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Woher? 163 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Joe wurde mit derselben Waffe wie Claire getötet. Wie kann das sein? 164 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Shane, vertrau mir einfach. - Nein, nein, nein. 165 00:10:55,720 --> 00:10:58,520 Ich höre von dir immer nur: "Vertrau mir." Und dann lügst du. 166 00:10:58,520 --> 00:11:02,360 Wie konnte dieselbe Waffe deinen Mann und deine Schwester töten? Wie? 167 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Was ist hier los, Maya? Warum lügst du mich an? Warum? 168 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 Shane, ich muss mit dir reden. 169 00:11:08,480 --> 00:11:10,200 Ich komme jetzt zu dir nach Hause. 170 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 - [lacht] - Bis gleich. 171 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 [düstere Musik] 172 00:11:20,600 --> 00:11:23,600 [atmet tief durch] 173 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 [beunruhigende Musik] 174 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 [Musik verklingt] 175 00:11:34,840 --> 00:11:35,680 [schnieft] 176 00:11:38,080 --> 00:11:39,160 [Shane] Maya... 177 00:11:40,280 --> 00:11:41,440 [atmet tief ein] 178 00:11:43,240 --> 00:11:44,960 Es waren schon Menschen gestorben. 179 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 An dem Tag. Das Fahrzeug war in diese Sprengfalle geraten. 180 00:11:50,720 --> 00:11:52,360 Es durften nicht noch mehr sterben. 181 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 [Mann 1 ruft] Hilfe! 182 00:11:55,720 --> 00:11:56,800 Hilfe! 183 00:11:56,800 --> 00:11:59,200 [Mann 2] Wir brauchen MedEvac. Sie verblutet! 184 00:11:59,200 --> 00:12:00,560 [Schreie] 185 00:12:00,560 --> 00:12:02,240 [schreit] Meine Beine! 186 00:12:02,240 --> 00:12:03,680 [schreit schmerzerfüllt] 187 00:12:03,680 --> 00:12:05,480 - [unverständliche Rufe] - [Frau schreit] 188 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Oh Scheiße. 189 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 Shane, das ist ein Blutbad, da unten. 190 00:12:10,280 --> 00:12:11,360 [Mann 3] Ugly Five-Four? 191 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Potenziell feindliches Fahrzeug in Sicht. Hast du's im Visier? 192 00:12:15,280 --> 00:12:17,000 Wir müssen uns hier kümmern. Over. 193 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 Ja, wir sehen's, Topas Two-Six. 194 00:12:18,840 --> 00:12:20,800 Standby für Evakuierung. Over. 195 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Hallo, Zero. Hier Ugly Five-Four. 196 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Verdächtiges Fahrzeug nähert sich vulnerablen eigenen Kräften. 197 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Haben wir Erlaubnis zum Angriff? Over. 198 00:12:28,480 --> 00:12:30,600 [Frau 2] Bestätigung nicht möglich. 199 00:12:30,600 --> 00:12:34,000 Freigabe erst, wenn eindeutig als feindlich identifiziert. Out. 200 00:12:34,520 --> 00:12:36,080 [Maya] Also mussten wir warten, 201 00:12:36,800 --> 00:12:39,960 während ich unsere Leute da unten um ihr Leben flehen hörte. 202 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 Ich weiß, wir haben das Richtige getan, Maya. 203 00:12:42,760 --> 00:12:45,600 Wir haben gewartet. Wir haben nach Vorschrift gehandelt. 204 00:12:45,600 --> 00:12:46,520 [lacht] 205 00:12:47,520 --> 00:12:48,800 Nach Vorschrift. 206 00:12:48,800 --> 00:12:50,280 - [Explosion] - [Schreie] 207 00:12:50,280 --> 00:12:52,440 [Mann 4] Der Tank ist explodiert. Nichts wie weg! 208 00:12:52,960 --> 00:12:56,200 [Mann 3] Ugly Five-Four. Ihr müsst das weiße Fahrzeug außer Gefecht setzen. 209 00:12:56,200 --> 00:12:59,160 Es kommt direkt auf uns zu. Seht ihr das? Over. 210 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 [Shane] Roger Topaz Two-Six. Wir geben euch Deckung. 211 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 [Mann 3] Uns bleibt keine Zeit. Der Wagen kommt näher. 212 00:13:04,160 --> 00:13:07,240 Sie sitzen in der Falle, Shane! Haben wir die Freigabe zum Angriff? 213 00:13:07,240 --> 00:13:10,120 [Frau 2] Negativ, Ugly Five-Four! Position halten! 214 00:13:10,120 --> 00:13:11,320 Fuck! 215 00:13:13,080 --> 00:13:14,840 Die Verzögerung war nicht unsere Schuld. 216 00:13:14,840 --> 00:13:17,520 Maya, wir haben dann doch noch die Freigabe erhalten. 217 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 [leise] Nein. 218 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 Wir haben keine Freigabe erhalten. 219 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Dein Funkgerät war abgeschaltet. 220 00:13:28,440 --> 00:13:29,880 [düstere Musik] 221 00:13:31,040 --> 00:13:31,880 Was? 222 00:13:32,960 --> 00:13:34,000 Was soll das heißen? 223 00:13:34,880 --> 00:13:37,640 Der Befehl war abwarten, nicht angreifen. 224 00:13:37,640 --> 00:13:40,080 Uns wurde keine Freigabe erteilt. 225 00:13:42,000 --> 00:13:43,920 Sie glaubten, dass wenigstens 226 00:13:44,760 --> 00:13:48,320 eine Person in dem Fahrzeug ein Zivilist war. 227 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 [Mann 3] Ugly Five Four, helft uns hier unten! 228 00:13:50,960 --> 00:13:54,320 Kümmert euch um das weiße Fahrzeug. Nördlich! Over! 229 00:13:54,320 --> 00:13:56,280 [schreit schmerzerfüllt] 230 00:13:57,640 --> 00:14:00,320 [Mann 3] Uns bleibt keine Zeit. Der weiße Wagen kommt näher. 231 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Captain Stern! 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 Captain Stern, bitte! [keucht] 233 00:14:03,960 --> 00:14:06,560 - [Mann 5] Halt durch! - [Mann 6] Mich hat's erwischt! 234 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 [Frau 2] Zurzeit ist der Status des Fahrzeugs unbekannt. 235 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Noch nicht angreifen. Bleiben Sie... 236 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 [schaltet Funk ab] 237 00:14:14,000 --> 00:14:15,560 Mein Funk funktioniert nicht mehr. 238 00:14:15,560 --> 00:14:17,800 Kannst du Sie hören? Wie lautet der Befehl? 239 00:14:18,520 --> 00:14:20,840 - [Maya] Es war meine Entscheidung. - [Schreie] 240 00:14:20,840 --> 00:14:23,760 Ich war nicht bereit, noch mehr unserer Leute zu opfern. 241 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 Und wenn Zivilisten sterben würden, 242 00:14:27,160 --> 00:14:30,320 und es Kollateralschäden geben würde, dann... 243 00:14:31,640 --> 00:14:32,520 wär's eben so. 244 00:14:35,800 --> 00:14:37,440 [Frau 3] Kann uns jemand helfen? 245 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 [Mann 3] Verflucht, was macht ihr? Greift das Fahrzeug an! 246 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 [Frau 3] Ugly Five Four, tut was! Jetzt! 247 00:14:42,280 --> 00:14:45,360 - [Mann 4] Uns bleibt keine Zeit! - [Mann 3] Wir brauchen euch! Sofort! 248 00:14:45,360 --> 00:14:47,440 - [Hilferufe dauern an] - Klar zum Angriff. 249 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 [Musik schwillt dramatisch an] 250 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 [Musik überlagert Hilferufe] 251 00:14:58,680 --> 00:14:59,520 [Musik verstummt] 252 00:15:06,160 --> 00:15:08,160 [düstere Musik] 253 00:15:09,080 --> 00:15:11,520 Es war eine brutale, grausame Entscheidung, 254 00:15:11,520 --> 00:15:14,640 aber wir sind darauf trainiert, solche Entscheidungen zu treffen. 255 00:15:14,640 --> 00:15:17,880 Es sollte kein weiterer unserer Leute sterben. 256 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 Diese Flashbacks, die ich habe... 257 00:15:22,840 --> 00:15:23,960 [atmet tief aus] 258 00:15:25,040 --> 00:15:27,440 Dafür muss man nun wirklich kein Psychiater sein. 259 00:15:28,440 --> 00:15:30,040 Ich hab sie jede Nacht. 260 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Jede Nacht bin ich in diesem Hubschrauber 261 00:15:33,240 --> 00:15:36,000 und jede Nacht versuche ich, einen Weg zu finden, der... 262 00:15:39,920 --> 00:15:41,720 ...der irgendwie besser endet. 263 00:15:42,400 --> 00:15:44,840 Aber in jeder Nacht sterben diese Zivilisten. 264 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Ja. 265 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 [Mann 3] Es befinden sich nur Zivilisten im Fahrzeug. Over. 266 00:15:50,400 --> 00:15:52,360 [weint unterdrückt] 267 00:15:55,240 --> 00:15:56,200 Ich wünschte, 268 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 ich könnte in der Zeit zurückspringen. 269 00:16:01,440 --> 00:16:05,040 Und diesmal käme der präzise Funkspruch: "nur Zivilpersonen", 270 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 und ich würde nicht schießen. 271 00:16:08,080 --> 00:16:11,680 Oder ich... Oder ich schieße, aber es sind keine Zivilisten. 272 00:16:15,280 --> 00:16:16,120 [schnieft] 273 00:16:16,120 --> 00:16:18,440 Aber ich kann es nicht mehr ändern, Shane. 274 00:16:19,520 --> 00:16:21,600 Ich... Ich kann es nicht. 275 00:16:25,120 --> 00:16:28,400 [Kierce] Mit aufgeschlitzter Kehle lag Tommy Dark in einer Gefriertruhe. 276 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 Ein brutaler Mord. 277 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Und in Maya Burketts Kofferraum haben wir Blut gefunden. 278 00:16:32,960 --> 00:16:35,080 - [finstere Klänge] - Laut Maya waren Sie es, 279 00:16:35,080 --> 00:16:38,920 der sie zu dem Lager geführt hat, wo Tommy Darks Leiche lag. 280 00:16:40,440 --> 00:16:42,880 Wenn Sie in Mayas Kofferraum Blut gefunden haben, 281 00:16:42,880 --> 00:16:44,760 wieso beschuldigen Sie mich des Mordes? 282 00:16:44,760 --> 00:16:46,760 Sie stehen beide unter Mordverdacht. 283 00:16:46,760 --> 00:16:50,240 Übrigens ist unerlaubter Zugriff auf das Polizeisystem 284 00:16:50,240 --> 00:16:55,800 gemäß Computermissbrauchsgesetz von 1990 ebenfalls eine Straftat. 285 00:16:55,800 --> 00:16:59,080 Also hey, hey, hey, bitte fangen wir doch einfach damit an, 286 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 dass Sie mir sagen, 287 00:17:00,160 --> 00:17:03,360 warum Sie in Tommy Darks Lagerraum eingebrochen sind. 288 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Kein Kommentar. - Ich weiß, wie Sie arbeiten, Corey. 289 00:17:08,120 --> 00:17:10,560 Sie berichten von Skandalen, von Korruption. 290 00:17:10,560 --> 00:17:13,080 Von Dingen, die Ihrer Meinung nach, äh... 291 00:17:13,080 --> 00:17:15,760 ...wichtig sind und von denen die ganze Welt erfahren sollte. 292 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 - Sie verdrehen das völlig. - Ah. 293 00:17:18,320 --> 00:17:19,880 Das ist kein Online-Hörensagen. 294 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 - Ich liefere Fakten. - [lacht] 295 00:17:21,880 --> 00:17:25,200 Alles, was ich veröffentliche, ist von mir minutiös überprüft worden. 296 00:17:25,200 --> 00:17:28,760 Ja, und das tun Sie, indem Sie in fremder Leute Eigentum einbrechen. 297 00:17:30,640 --> 00:17:33,560 Mein Mandant hat den Einbruch zugegeben, aber wenn Sie ihm... 298 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark war Chef einer Sicherheitsfirma und davor Jacht-Skipper. 299 00:17:37,800 --> 00:17:41,400 Ein moralfreies Stück Scheiße, gekauft von den Burketts. 300 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 Warum? Ich habe keine Ahnung. 301 00:17:43,040 --> 00:17:46,080 Und er wurde nicht nur bezahlt. Er wurde schwarz bezahlt. 302 00:17:46,080 --> 00:17:49,120 Und das sehr viele Jahre lang. Das ist doch kein normales Verhalten. 303 00:17:50,360 --> 00:17:51,880 Ich hab's Maya erzählt. 304 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 Die Familie ihres Mannes 305 00:17:53,320 --> 00:17:56,040 hat einen Medizin-Skandal mit Fake-Studien vertuscht. 306 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 Kinder auf der ganzen Welt haben darunter gelitten. 307 00:17:58,720 --> 00:18:02,720 Aber sie haben sich jedes nur möglichen, rechtlichen Kniffs bedient, um... 308 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 zu verhindern, dass das publik wird. 309 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - Sie glauben, Dark war verwickelt darin? - Keine Ahnung. 310 00:18:07,000 --> 00:18:09,600 - Ok, aber jetzt ist er tot. - Ja, aber ich war das nicht. 311 00:18:09,600 --> 00:18:11,600 - Warum ich? Ich habe kein Motiv. - Was weiß ich. 312 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 Er wusste, dass Sie hinter ihm her waren? 313 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - Haltlose Spekulationen. - Moment! 314 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Warum waren Sie in diesem Lagerraum? 315 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Kein Kommentar. 316 00:18:20,840 --> 00:18:22,040 [lachend] Corey. 317 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Hey. 318 00:18:24,920 --> 00:18:26,360 Ein Mensch ist tot. 319 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Sie geben zu, in seinen Lagerraum eingebrochen zu sein. 320 00:18:30,560 --> 00:18:34,240 Sie sind von einem Tatort geflüchtet. Sie haben ihn ausspioniert. Sie... 321 00:18:34,240 --> 00:18:35,600 Sie haben ihn gehackt. 322 00:18:36,080 --> 00:18:37,520 Hey, hören Sie, ganz ehrlich, 323 00:18:38,600 --> 00:18:41,560 Sie stecken hier sowieso schon knietief drin. 324 00:18:42,480 --> 00:18:45,480 Und "Kein Kommentar" hilft Ihnen da nicht wieder raus. 325 00:18:47,360 --> 00:18:49,360 [ernste Musik] 326 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 Ich würde gern mit ihm allein reden. 327 00:18:54,240 --> 00:18:55,520 [Musik dauert an] 328 00:18:55,520 --> 00:18:56,440 [seufzt] 329 00:19:06,000 --> 00:19:07,640 [atmet tief durch] 330 00:19:09,440 --> 00:19:10,400 [Handy pingt] 331 00:19:15,000 --> 00:19:17,040 IHR TRACKER "LUKA'S CAR" IST IN BEWEGUNG 332 00:19:19,360 --> 00:19:21,280 [Musik wird düster] 333 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 Ich würde gern mit Izabella reden. 334 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - Sie geht mir aus dem Weg. - Sie will nicht mit Ihnen reden. 335 00:19:26,960 --> 00:19:29,000 [Maya erschrickt, schreit auf] 336 00:19:29,000 --> 00:19:30,440 - [Glas zerbricht] - Fuck! 337 00:19:30,440 --> 00:19:32,240 [Musik wird spannend] 338 00:19:36,760 --> 00:19:38,240 [Musik dauert an] 339 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 Maya? 340 00:19:44,920 --> 00:19:46,400 [Automotor wird gestartet] 341 00:19:46,400 --> 00:19:48,040 [atmet scharf ein] 342 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Maya? 343 00:19:50,360 --> 00:19:51,880 Das darf doch nicht wahr sein. 344 00:19:52,520 --> 00:19:54,000 [Musik verklingt] 345 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 [Corey räuspert sich] 346 00:19:58,720 --> 00:20:00,920 Es gibt nur Bildaufzeichnungen der Zelle. 347 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Kein Audio. 348 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 - Geben Sie uns zwei Minuten. - [Officer] Ok. 349 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 [schmunzelt] 350 00:20:19,200 --> 00:20:20,160 [Kierce seufzt] 351 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 [schnieft] 352 00:20:22,480 --> 00:20:24,840 [Corey atmet tief durch] 353 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 Also gut, hier geht's, ähm... 354 00:20:30,200 --> 00:20:31,320 ...um was echt Großes. 355 00:20:32,320 --> 00:20:35,040 Sollten die Burketts rausfinden, dass ich ihnen auf der Spur bin, 356 00:20:35,040 --> 00:20:38,360 dann machen die mich juristisch fertig oder... 357 00:20:38,360 --> 00:20:41,280 Na ja, ich habe plötzlich einen schweren Unfall. 358 00:20:43,720 --> 00:20:47,840 Sie sind also einer dieser Verschwörungstheoretiker. 359 00:20:48,360 --> 00:20:50,800 Die haben medizinische Studien gefälscht, verstehen Sie? 360 00:20:50,800 --> 00:20:54,280 Nur weil sie wollten, dass sie sich mit ihren Bewertungsnarrativen decken. 361 00:20:54,800 --> 00:20:58,840 Sie äh, behaupten, es gäbe nur ein Minimum an Risiken, 362 00:20:58,840 --> 00:21:02,000 und dass 99,6 Prozent der Patienten berichten, 363 00:21:02,000 --> 00:21:05,680 es gäbe auch nach längerer Einnahme nur geringe bis keine Nebenwirkungen. 364 00:21:05,680 --> 00:21:07,040 Aber das ist Bullshit. 365 00:21:08,480 --> 00:21:11,440 Und all die Patienten, die unter heftigen Nebenwirkungen leiden, 366 00:21:11,440 --> 00:21:14,320 werden bestochen, wie bei dieser Oxycodongeschichte. 367 00:21:16,120 --> 00:21:17,480 Ich kenne die echten Daten. 368 00:21:18,440 --> 00:21:20,640 Es sind nicht 99,6 Prozent. 369 00:21:23,000 --> 00:21:26,320 Ach ja, genau, Sie halten das ja nur für eine Verschwörungstheorie. 370 00:21:26,320 --> 00:21:29,880 Ok, aber Mayas Schwester Claire 371 00:21:29,880 --> 00:21:33,280 war kurz vor ihrem Tod auch an der Sache dran. 372 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 Und wurde ermordet. 373 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 [düstere Musik] 374 00:21:47,040 --> 00:21:48,560 Ich glaube, Claire wurde ermordet, 375 00:21:48,560 --> 00:21:52,440 weil sie die Wahrheit über Lambur Pharma enthüllen wollte, das den Burketts gehört, 376 00:21:52,440 --> 00:21:55,480 und die Wahrheit über deren gefälschte Medikamentenstudien. 377 00:21:58,160 --> 00:22:00,480 [unheilvolle Klänge] 378 00:22:02,280 --> 00:22:03,680 [atmet tief] 379 00:22:06,760 --> 00:22:09,000 [lacht trocken] Und das bedeutet? 380 00:22:11,480 --> 00:22:12,480 Das bedeutet, 381 00:22:14,000 --> 00:22:17,080 Lambur Pharma bringt gefährliche Produkte auf den Markt. 382 00:22:17,080 --> 00:22:19,440 [Musik schwillt an] 383 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 [atmet scharf ein] 384 00:22:20,680 --> 00:22:23,560 [Corey] Manche Menschen haben extreme Nebenwirkungen. 385 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 Halluzinationen... 386 00:22:25,280 --> 00:22:28,760 Lass dich untersuchen. Mach's privat. Du musst es ja niemandem erzählen. 387 00:22:28,760 --> 00:22:30,160 Aber lass dich untersuchen. 388 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 [Corey] Manche haben versucht, sich das Leben zu nehmen. 389 00:22:33,440 --> 00:22:36,240 [Molly] Was soll das bedeuten, Sie wissen nicht, was es ist? 390 00:22:36,240 --> 00:22:38,640 Wie kann's ernst sein, wenn Sie's nicht wissen? 391 00:22:38,640 --> 00:22:40,600 Es ist ernst wegen dem, was sie verursachen. 392 00:22:40,600 --> 00:22:42,400 [hallend] Diese Blackouts. 393 00:22:42,400 --> 00:22:45,400 Sicher wollen die Burketts nicht, dass jemand davon erfährt, aber... 394 00:22:45,400 --> 00:22:46,360 [lacht trocken] 395 00:22:46,360 --> 00:22:49,400 ...wenn Sie wissen wollen, wer Tommy Dark getötet hat, 396 00:22:50,400 --> 00:22:52,080 würde ich mal dort nachhaken. 397 00:22:52,080 --> 00:22:54,160 [Musik schwillt an] 398 00:22:56,240 --> 00:22:58,200 [treibende Musik] 399 00:23:07,160 --> 00:23:08,560 [unheilvolle Klänge] 400 00:23:19,880 --> 00:23:20,880 [Musik ebbt ab] 401 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 [lacht ungläubig] 402 00:23:25,440 --> 00:23:26,320 [seufzt leise] 403 00:23:27,360 --> 00:23:30,160 Dann waren das... [lacht] ...nur die Medikamente? 404 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Du warst nie wirklich hier? 405 00:23:33,120 --> 00:23:34,280 Schlechte Nebenwirkung. 406 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Oder vielleicht auch 'ne gute. 407 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 [lacht leise] 408 00:23:40,360 --> 00:23:41,760 [beunruhigende Klänge] 409 00:23:41,760 --> 00:23:44,600 - Ich werde bald Vater, Nicole. - [Satz hallt nach] 410 00:23:47,400 --> 00:23:48,520 Ich werde heiraten. 411 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 [Musik schwillt an] 412 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 [beklemmende Klänge] 413 00:24:06,640 --> 00:24:10,200 Du kannst dich nicht ausklinken, ohne von mir eine Reaktion zu erwarten. 414 00:24:10,200 --> 00:24:12,280 [Kierce] Danke, mir geht's gut, Nicole. 415 00:24:12,880 --> 00:24:14,240 Rede mit ihr, Sami. 416 00:24:15,240 --> 00:24:16,600 Sie liebt dich. 417 00:24:19,200 --> 00:24:22,160 - Es tut mir leid. - [Nicole] Es war nicht deine Schuld. 418 00:24:23,560 --> 00:24:25,640 Du hattest frei, als ich ermordet wurde. 419 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 [Musik ebbt ab, wird melancholisch] 420 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Du fehlst mir. 421 00:24:33,920 --> 00:24:34,760 [seufzt tief] 422 00:24:37,400 --> 00:24:39,360 Ich werde immer bei dir sein. 423 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Hier drin. 424 00:24:45,360 --> 00:24:47,360 Geh zu Molly und dem Baby. 425 00:24:47,920 --> 00:24:49,640 [Kierce] Du hast recht. 426 00:24:49,640 --> 00:24:51,160 So wie immer. 427 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Du warst wirklich hier? 428 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 Ich liebe dich. 429 00:24:55,280 --> 00:24:57,280 [lacht sanft] 430 00:24:57,280 --> 00:24:58,760 Aber jetzt muss ich gehen. 431 00:25:02,960 --> 00:25:03,840 Nein. 432 00:25:07,840 --> 00:25:08,720 [Musik verklingt] 433 00:25:08,720 --> 00:25:10,400 [Telefon klingelt] 434 00:25:10,400 --> 00:25:11,760 [Stimmengewirr setzt ein] 435 00:25:11,760 --> 00:25:13,320 [Klingeln dauert an] 436 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 [Tabletten klappern] 437 00:25:24,040 --> 00:25:26,160 [unheilvolle Klänge] 438 00:25:29,240 --> 00:25:31,240 [treibende Musik] 439 00:25:45,840 --> 00:25:47,320 [Musik dauert an] 440 00:26:02,480 --> 00:26:03,320 [seufzt leise] 441 00:26:12,920 --> 00:26:14,400 [Musik dauert an] 442 00:26:28,680 --> 00:26:30,520 [Musik wird düster] 443 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 [Musik wird spannend] 444 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 [Musik dauert an] 445 00:26:52,520 --> 00:26:53,600 [Telefon klingelt] 446 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Hallo? - Eddie, hier ist Maya. 447 00:27:01,720 --> 00:27:03,160 Ich habe 'n neues Handy. 448 00:27:03,680 --> 00:27:05,960 Hör zu, wir müssen uns treffen. 449 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 Es ist wichtig. 450 00:27:08,080 --> 00:27:09,560 [Musik dauert an] 451 00:27:20,120 --> 00:27:21,000 [Musik verklingt] 452 00:27:21,000 --> 00:27:21,920 Hallo. 453 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 Was ist los? 454 00:27:24,800 --> 00:27:28,080 Die Kita braucht deine Unterschrift. Damit du Lily abholen kannst. 455 00:27:29,560 --> 00:27:32,000 - Warum das Wegwerfhandy? - Erkläre ich dir später, ok? 456 00:27:32,000 --> 00:27:34,960 - Los, gehen wir. - Maya. Was ist los? 457 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 [atmet ein] Ich muss was erledigen. 458 00:27:38,680 --> 00:27:42,240 Deshalb holst du Lily ab und nimmst sie mit zu euch nach Hause. 459 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 [seufzt] 460 00:27:44,040 --> 00:27:45,120 Sie liebt euch. 461 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 [atmet zittrig aus] 462 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Kannst du das für mich tun? 463 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Ja. 464 00:27:55,640 --> 00:27:57,760 Was ist los, Maya? Bist du in Gefahr? 465 00:27:58,600 --> 00:27:59,440 [atmet aus] 466 00:28:00,440 --> 00:28:02,520 Willst du wissen, wer Claire getötet hat? 467 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 Dann stell mir jetzt keine Fragen. 468 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Danke. 469 00:28:09,960 --> 00:28:11,480 So, das war schon alles. 470 00:28:11,480 --> 00:28:14,240 Ihr Schwager darf Lily abholen, wann immer Sie möchten. 471 00:28:14,240 --> 00:28:15,560 Sehr gut. Danke. 472 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Gerne. Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 473 00:28:17,760 --> 00:28:20,800 - Kann ich Lily sehen? - Soll ich sie schnell holen? 474 00:28:20,800 --> 00:28:23,880 Nein, ich will sie nicht verwirren. Ich möchte sie nur sehen. 475 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Sicher, ja. 476 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 Ok, danke. 477 00:28:25,960 --> 00:28:28,040 [melancholische Musik] 478 00:28:40,800 --> 00:28:42,800 [Musik überlagert die Szene] 479 00:29:05,200 --> 00:29:06,080 [seufzt tief] 480 00:29:10,720 --> 00:29:11,640 [Maya] Danke. 481 00:29:14,160 --> 00:29:15,440 [Musik verklingt] 482 00:29:15,440 --> 00:29:17,720 Danke. Gibst du mir kurz dein Handy? 483 00:29:19,040 --> 00:29:20,200 Mein Handy? Wieso? 484 00:29:20,200 --> 00:29:22,600 Weil ich mit dem Ding nicht ins Internet komme. 485 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 Ernsthaft, Maya... 486 00:29:24,720 --> 00:29:26,920 - Danke. - ...dein Verhalten macht mir langsam Angst. 487 00:29:28,480 --> 00:29:30,760 [Maya] Ich muss nur jemanden im Auge behalten. 488 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 [spannungsvolle Musik] 489 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Danke. 490 00:29:40,680 --> 00:29:44,880 Raten Sie, wer eben zu seiner Schicht im Busy Burrito aufgetaucht ist. 491 00:29:44,880 --> 00:29:47,600 Ah, der verdächtige Motorradfahrer aus dem Park. 492 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 Der Sohn von Coach Phil. 493 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 Die halten ihn dort fest, bis wir da sind, ok? 494 00:29:52,560 --> 00:29:53,680 - Gut. - Ich fahre. 495 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Alles ok? 496 00:29:56,200 --> 00:29:57,320 - Ja. - Sie wirkten eben... 497 00:29:57,320 --> 00:29:58,760 - Ja. - Gut. 498 00:29:58,760 --> 00:30:00,320 [Musik dauert an] 499 00:30:10,200 --> 00:30:12,320 Ich habe PJ gebeten, im Büro auf mich zu warten. 500 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 - Er weiß nicht, dass wir kommen? - Oh nein, ich habe ihm nichts gesagt. 501 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 Dürfte ich nach dem Grund Ihrer Ermittlungen fragen? 502 00:30:18,560 --> 00:30:22,520 Er könnte über wichtige Informationen zu einem schweren Verbrechen verfügen. 503 00:30:22,520 --> 00:30:24,480 - Falls ich behilflich sein kann... - Ah! 504 00:30:25,080 --> 00:30:26,640 [Marty] PJ, bleiben Sie stehen! 505 00:30:26,640 --> 00:30:27,840 Wo... Wo geht's da hin? 506 00:30:27,840 --> 00:30:30,400 Äh, zu den Personalräumen, aber da kommt man nicht raus. 507 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 - Gibt's da noch einen Weg? - Ja, mit dem Aufzug, da vorn. 508 00:30:32,960 --> 00:30:34,840 - Ok. - Kann ich irgendwas tun? 509 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Spulen Sie fünf Minuten zurück und dann lassen Sie ihn nicht allein! 510 00:30:39,640 --> 00:30:41,640 [treibende Musik] 511 00:30:43,400 --> 00:30:45,200 Oh, komm schon, komm schon. 512 00:30:51,040 --> 00:30:51,920 Oh Fuck! 513 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 [keucht] 514 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 [stöhnt vor Schmerz] 515 00:31:03,320 --> 00:31:04,680 [keucht] 516 00:31:13,160 --> 00:31:14,120 [stöhnt] 517 00:31:18,640 --> 00:31:19,520 PJ! 518 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 PJ! 519 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 [keucht, atmet scharf ein] 520 00:31:25,280 --> 00:31:26,200 [stöhnt] 521 00:31:31,720 --> 00:31:34,680 - Das ist da drüben. - [Mann] Hey, da darfst du nicht durch! 522 00:31:37,920 --> 00:31:38,760 [keucht] 523 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 [stöhnt angestrengt] 524 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Er ist da raus. - Hä? 525 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 Der Junge, den Sie verfolgen. Er ist da raus. 526 00:31:56,640 --> 00:31:58,320 Ah. Danke. 527 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Fuck. 528 00:32:19,760 --> 00:32:21,720 [ächzt] P... PJ! 529 00:32:22,240 --> 00:32:23,920 Ich bin von der Polizei. 530 00:32:23,920 --> 00:32:24,880 Komm... 531 00:32:25,920 --> 00:32:27,760 Komm von diesem Dach runter. 532 00:32:28,280 --> 00:32:31,200 - [PJ] Schön da stehenbleiben. - [außer Atem] Oh mein Gott. 533 00:32:33,640 --> 00:32:35,960 PJ, hör zu, hey, hier ist es ganz schön gefährlich? 534 00:32:35,960 --> 00:32:37,360 Oh Fuck. Hey? 535 00:32:38,000 --> 00:32:39,040 Wow, ah... 536 00:32:39,640 --> 00:32:40,680 Oh Gott. 537 00:32:43,120 --> 00:32:43,960 [seufzt] 538 00:32:44,600 --> 00:32:45,800 Komm besser wieder hoch. 539 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 [ächzt] Wir reden irgendwo, wo's sicherer ist. 540 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Ich... Ich kann nicht. 541 00:32:50,440 --> 00:32:52,080 - Hey! Sitzenbleiben! - Ich kann nicht. 542 00:32:52,080 --> 00:32:54,280 - [Kierce] Hinsetzen! PJ! - [keucht] Oh Fuck! 543 00:32:54,280 --> 00:32:55,680 [Kierce] Setz dich hin! 544 00:32:55,680 --> 00:32:57,840 Da unten ist auch ein Polizist. 545 00:32:57,840 --> 00:33:01,200 Ok? Egal, wo du jetzt hingehst, wir kriegen dich. 546 00:33:01,720 --> 00:33:03,560 Also sag mir, warum du wegläufst. 547 00:33:03,560 --> 00:33:07,240 [stockend] Ich habe niemanden ermordet. Ich hatte damit nichts zu tun. 548 00:33:07,240 --> 00:33:09,680 Ganz ruhig. Ganz ruhig. Ok. 549 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Wir wissen, dass du dabei warst, als Joe Burkett getötet wurde. 550 00:33:13,000 --> 00:33:15,920 Ja. Ja, ich war im Park, als er erschossen wurde. 551 00:33:16,520 --> 00:33:17,560 Mit einem der Jungs. 552 00:33:17,560 --> 00:33:19,160 [Motoren heulen auf] 553 00:33:19,160 --> 00:33:21,440 Seine Bande und er klauen Handys. Wir... 554 00:33:21,440 --> 00:33:23,640 Im Vorbeifahren klauen wir die Handtaschen. 555 00:33:25,320 --> 00:33:27,160 An dem Abend waren's nur er und ich. 556 00:33:27,840 --> 00:33:29,840 - Ich hab 'nen Schrei gehört... - Ja. Ja. 557 00:33:30,560 --> 00:33:32,600 Und er kam angerannt und meinte, 558 00:33:32,600 --> 00:33:35,560 unser Mann sei tot, und wir müssten verschwinden, also... 559 00:33:35,560 --> 00:33:38,800 stiegen wir auf unsere Motorräder und fuhren so schnell weg wir konnten. 560 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Wir sind so gerast, dass ich stürzte. 561 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Das Motorrad war hin, und ich habe geblutet. 562 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Und da hab ich meinen Dad angerufen. Nur... Nur weil ich Hilfe brauchte. 563 00:33:48,960 --> 00:33:51,240 [düstere Musik] 564 00:33:55,720 --> 00:33:57,680 Gut. Und was hast du ihm erzählt? 565 00:33:57,680 --> 00:34:00,200 Das, was ich Ihnen erzählt habe. Genau dasselbe. 566 00:34:00,800 --> 00:34:02,920 Er sagte, besser, du weißt von nichts. 567 00:34:02,920 --> 00:34:07,600 Also haben wir mein Motorrad entsorgt und mein Handy und meine Spuren verwischt. 568 00:34:08,840 --> 00:34:09,960 So war's. Ich schwör's. 569 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Ok, ok... - [Marty] Kierce! Alles in Ordnung? 570 00:34:12,560 --> 00:34:15,200 - Wer... Wer war der andere Junge? - Ich habe keine Ahnung. 571 00:34:15,200 --> 00:34:17,560 Irgendeiner von denen. Ich weiß nicht, wie er heißt. 572 00:34:17,560 --> 00:34:19,240 - Ich will den Namen! - [Marty] Kierce! 573 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Rambo. 574 00:34:21,800 --> 00:34:23,160 Sie nennen ihn Rambo. 575 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 576 00:34:24,080 --> 00:34:27,640 Ja. Ramsbottom. Seinen Vornamen weiß ich nicht. 577 00:34:28,640 --> 00:34:29,960 'n Freund von 'nem Freund. 578 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 Er wohnt in der Marinduque-Siedlung. 579 00:34:33,680 --> 00:34:37,200 Sein Dad hat so 'nen blauen Van, und ich glaube, 'ne Reinigungsfirma. 580 00:34:37,960 --> 00:34:39,800 Und hat er... Komm, komm hoch. 581 00:34:39,800 --> 00:34:42,800 Hat er eine... Hat er eine... eine... eine Waffe, 582 00:34:42,800 --> 00:34:44,240 dieser... dieser Rambo? 583 00:34:44,240 --> 00:34:45,200 Äh... 584 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 J... Ja, manchmal. 585 00:34:48,440 --> 00:34:50,680 [stockend] Und denkst du, er würde jemandem was... 586 00:34:50,680 --> 00:34:52,760 ...was antun gegen Bezahlung? 587 00:34:52,760 --> 00:34:54,680 Ich meine... [ächzt] 588 00:34:54,680 --> 00:34:56,280 [stöhnt] 589 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Alles ok? 590 00:34:57,800 --> 00:34:58,720 [stöhnt] 591 00:34:58,720 --> 00:35:00,120 [lachend] Ja. Ja. 592 00:35:00,120 --> 00:35:02,200 [atmet scharf ein] Ja, alles gut. 593 00:35:03,920 --> 00:35:06,560 [PJ] Der Tote im Park, damit hatte ich nichts zu tun. 594 00:35:06,560 --> 00:35:07,480 I... Ich schwör's. 595 00:35:07,480 --> 00:35:10,240 - [ächzt] - Wow. Hilfe! 596 00:35:10,240 --> 00:35:11,880 - [Kierce stöhnt] - Hilfe! 597 00:35:11,880 --> 00:35:13,440 Hey! Sehen Sie mich an! 598 00:35:14,040 --> 00:35:16,560 Schön da stehenbleiben. Ok? Ich komme hoch. Stehenbleiben. 599 00:35:16,560 --> 00:35:18,280 Ich brauche hier oben Hilfe! 600 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 - Ganz ruhig. - Es geht mir gut. 601 00:35:19,640 --> 00:35:21,240 Sehen Sie mich an! Ich komme hoch. 602 00:35:21,240 --> 00:35:23,560 Geh runter. Geh wieder runter! Nicht... 603 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 - [rutscht] Oh! - Ich komme. Hey! 604 00:35:25,640 --> 00:35:27,480 Ganz ruhig. Stehenbleiben. 605 00:35:27,480 --> 00:35:29,560 - Nicht bewegen, ok? - [spannende Musik] 606 00:35:31,160 --> 00:35:32,240 [Kierce ächzend] Ah! 607 00:35:32,240 --> 00:35:33,680 - Oh Sch... - Sehen Sie mich an. 608 00:35:33,680 --> 00:35:35,200 - [keucht] - Alles wird gut. 609 00:35:35,800 --> 00:35:36,720 Sehen Sie mich an. 610 00:35:37,240 --> 00:35:39,880 Ok? Ich komme... Ich komm zu Ihnen, ja? 611 00:35:41,600 --> 00:35:43,880 [atmet aus] Alles wird gut, ok? 612 00:35:43,880 --> 00:35:45,280 - [stöhnt] - Alles wird gut. 613 00:35:45,280 --> 00:35:47,080 - [schreit] - [Kierce] Nein! 614 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 - [Musik verstummt] - [PJ schreit] 615 00:35:49,880 --> 00:35:51,360 - [dumpfer Aufprall] - [stöhnt] 616 00:35:58,160 --> 00:35:59,960 [spannende Musik] 617 00:36:06,440 --> 00:36:07,760 [Frau] Das war der Hammer! 618 00:36:07,760 --> 00:36:09,320 PARKHAUS 619 00:36:17,160 --> 00:36:18,640 [Musik verklingt 620 00:36:19,600 --> 00:36:21,240 [unverständliche Unterhaltungen] 621 00:36:21,760 --> 00:36:23,040 [PJ stöhnt vor Schmerz] 622 00:36:23,040 --> 00:36:24,440 [atmet schwer] 623 00:36:30,240 --> 00:36:31,960 [stöhnt schmerzerfüllt, hustet] 624 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 [Kierce seufzt] 625 00:36:37,880 --> 00:36:40,000 Wa... Warum sind Sie da rauf? 626 00:36:43,600 --> 00:36:45,560 [seufzt] Gott, ich hätte Sie melden sollen. 627 00:36:47,040 --> 00:36:48,680 Sie sind nicht arbeitsfähig. 628 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 Nein, vermutlich nicht. 629 00:36:51,840 --> 00:36:53,520 [getragene Musik] 630 00:36:53,520 --> 00:36:55,560 [Proctor] Dein Glück, dass da die Markise war. 631 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 Er hätte tot sein können. 632 00:36:57,400 --> 00:37:00,720 Sobald du den Schreibtisch geräumt hast, musst du das Gebäude verlassen. 633 00:37:01,320 --> 00:37:02,840 Wende dich an die Rechtsabteilung. 634 00:37:02,840 --> 00:37:05,640 Und die Abteilung für Inneres wird sich bei dir melden. 635 00:37:06,960 --> 00:37:09,520 Und nicht das Land verlassen. Das ist kein Urlaub. 636 00:37:10,520 --> 00:37:11,720 Du bist suspendiert. 637 00:37:13,200 --> 00:37:14,440 [Tabletten klappern] 638 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 [Musik wird melancholisch] 639 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 [Kierce seufzt] 640 00:37:27,720 --> 00:37:28,560 [schnieft] 641 00:37:33,360 --> 00:37:34,200 Kierce! 642 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Hey. - Oh, hallo. 643 00:37:36,840 --> 00:37:38,080 [Kierce] Äh... 644 00:37:38,600 --> 00:37:39,520 Wie geht's PJ? 645 00:37:39,520 --> 00:37:42,240 Ah, er ist schwer verletzt, aber er wird es schaffen. 646 00:37:42,240 --> 00:37:43,320 [Musik verklingt] 647 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 Hat er was Wichtiges erzählt, ich meine, bevor er runterfiel? 648 00:37:49,440 --> 00:37:50,280 Nein. 649 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Ok. 650 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 [Mann] Ja, ja. Ja. 651 00:37:55,760 --> 00:37:57,600 Ja, gegen fünf. Ok. 652 00:37:57,600 --> 00:38:00,360 Wissen die was? Von Ihrem Zustand? 653 00:38:02,720 --> 00:38:03,640 [seufzt] 654 00:38:04,520 --> 00:38:05,760 Na, kommen Sie denn klar? 655 00:38:10,000 --> 00:38:11,520 Corey hat Dark nicht umgebracht. 656 00:38:11,520 --> 00:38:14,200 Er untersucht einen Korruptionsfall in der Pharmaindustrie. 657 00:38:14,840 --> 00:38:16,720 Die Burketts fälschen Daten, 658 00:38:16,720 --> 00:38:19,120 um Nebenwirkungen zu vertuschen, schon seit Jahren. 659 00:38:19,120 --> 00:38:22,080 Moment, heißt das, die Pillen verursachen das alles? 660 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Und wenn Sie die nicht mehr nehmen, dann... 661 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 - Es ist vielleicht schon zu spät. - [seufzt] 662 00:38:29,160 --> 00:38:30,160 [Tabletten klappern] 663 00:38:32,160 --> 00:38:33,240 [Kierce seufzt] Also... 664 00:38:34,920 --> 00:38:37,960 viel Glück und weniger Proteine. 665 00:38:37,960 --> 00:38:40,000 Ja, Captain. [lacht] 666 00:38:41,560 --> 00:38:42,800 - Wir sehen uns. - Ja. 667 00:38:42,800 --> 00:38:44,880 [düstere Musik] 668 00:38:47,440 --> 00:38:48,920 [Musik dauert an] 669 00:38:54,440 --> 00:38:57,080 [Tor surrt] 670 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 [Musik dauert an] 671 00:39:25,960 --> 00:39:27,480 [Mann] Hey, Ladys! 672 00:39:28,080 --> 00:39:30,720 Ich find's echt scheiße, wenn du mich da jetzt hängenlässt. 673 00:39:31,760 --> 00:39:35,960 RAMSBOTTOM HAUS- & GEBÄUDEREINIGUNG 674 00:39:36,760 --> 00:39:39,040 Das sagst du jedes Mal. Ich kann's nicht mehr hören. 675 00:39:40,960 --> 00:39:42,440 Lass mich in Ruhe, Rambo. 676 00:39:52,040 --> 00:39:54,720 Hör schon auf! Du machst mich krank. Kapiert? 677 00:39:58,080 --> 00:40:00,080 [Musik wird spannungsvoll] 678 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Jetzt komm mal runter. Es ist nur ein Tag, Chelle. 679 00:40:03,600 --> 00:40:05,480 Ich habe meiner Mutter gesagt, wir kommen. 680 00:40:05,480 --> 00:40:07,560 Warum? Um zu sehen, wie sie sich besäuft? 681 00:40:07,560 --> 00:40:09,200 Nein, Danke. Geh allein hin. 682 00:40:09,200 --> 00:40:11,440 - Ich bin den ganzen Tag weg. - Den ganzen Tag? 683 00:40:11,440 --> 00:40:13,320 Ja, es ist ein Auswärtsspiel. 684 00:40:15,200 --> 00:40:16,080 [sie seufzt] 685 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 [entferntes Stimmengewirr] 686 00:40:23,160 --> 00:40:24,760 [unverständliche Unterhaltung] 687 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Danke. 688 00:40:34,960 --> 00:40:36,920 - Was darf's sein? - Eine Cola, bitte. 689 00:40:36,920 --> 00:40:37,880 - [Frau] Danke. - Ja. 690 00:40:37,880 --> 00:40:41,360 [TV-Sprecher] Er bringt den Ball über die Linie, aber ich glaube... 691 00:40:41,360 --> 00:40:42,760 das wird nicht reichen. 692 00:40:42,760 --> 00:40:43,720 Ja... 693 00:40:43,720 --> 00:40:44,640 [öffnet Dose] 694 00:40:44,640 --> 00:40:46,720 [TV läuft im Hintergrund weiter] 695 00:40:54,160 --> 00:40:55,640 [Musik wird düster] 696 00:41:00,360 --> 00:41:02,360 [Fahrstuhl piept, Türen öffnen] 697 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 [Ansage] Die Türen schließen. 698 00:41:10,440 --> 00:41:12,720 [Musik wird spannungsvoll] 699 00:41:19,880 --> 00:41:21,000 [Autotüren entriegeln] 700 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 701 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 702 00:41:36,880 --> 00:41:37,720 Was? 703 00:41:38,760 --> 00:41:40,560 Ich werde noch verrückt. [seufzt] 704 00:41:41,280 --> 00:41:43,760 Mach dir keine Sorgen. Ich habe das im Griff. 705 00:41:44,960 --> 00:41:46,360 - Keine Bewegung. - [atmet aus] 706 00:41:46,360 --> 00:41:47,960 Hände aufs Lenkrad. 707 00:41:47,960 --> 00:41:49,600 Und Sie, Hände da drauf. 708 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Hören Sie... - Habe ich gesagt, Sie sollen reden? 709 00:41:52,080 --> 00:41:53,480 [Musik dauert an] 710 00:41:54,240 --> 00:41:55,240 [nimmt Schlüssel] 711 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Was wollen Sie? 712 00:41:57,360 --> 00:41:58,800 Antworten. 713 00:41:59,720 --> 00:42:02,600 Und zwar schon seit Ihrer Scheiß-Pfefferspray-Attacke. 714 00:42:03,120 --> 00:42:05,640 Seit ich Ihnen Joe auf der Nanny-Cam gezeigt habe. 715 00:42:07,480 --> 00:42:11,560 Und jetzt werden Sie reden, Izabella. Sie haben eine Menge zu erklären. 716 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Aussteigen. 717 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Was? - Raus aus dem verfluchten Auto! 718 00:42:19,320 --> 00:42:20,960 - Maya. - Raus! 719 00:42:22,600 --> 00:42:23,720 Wird's bald. 720 00:42:24,760 --> 00:42:25,800 Na los. 721 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 Auf die andere Seite. 722 00:42:28,800 --> 00:42:30,720 Da hinstellen. Sie auch. 723 00:42:30,720 --> 00:42:31,920 [Izabella erschrickt] 724 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 [Plastiktüte raschelt] 725 00:42:41,200 --> 00:42:42,120 [Klirren] 726 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 [Musik schwillt an] 727 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 [unheilvolle Klänge] 728 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Das Hemd von Joe. 729 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Warum haben Sie das? 730 00:43:05,120 --> 00:43:06,440 Ich höre! 731 00:43:07,240 --> 00:43:08,480 [Izabella atmet schwer] 732 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Reden Sie. 733 00:43:13,320 --> 00:43:14,960 Sie werden uns nicht umbringen. 734 00:43:15,840 --> 00:43:17,080 Sie haben eine Tochter. 735 00:43:18,080 --> 00:43:20,240 Sie werden keine Gefängnisstrafe riskieren. 736 00:43:20,240 --> 00:43:21,720 - [ächzt] - [Izabella erschrickt] 737 00:43:21,720 --> 00:43:24,560 Ich schieß Ihnen in Ihr verdammtes Knie, ich schwör's. 738 00:43:25,120 --> 00:43:26,600 Reden Sie. 739 00:43:27,480 --> 00:43:28,320 [ächzt] 740 00:43:28,320 --> 00:43:29,720 - Na los! - [erschrickt] 741 00:43:31,600 --> 00:43:33,440 Ich gebe Ihnen drei Sekunden. 742 00:43:35,000 --> 00:43:36,440 - Drei... - Nein. 743 00:43:37,040 --> 00:43:39,400 - Zwei. - Wir haben es gefälscht. 744 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 Das Video. 745 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Wie? 746 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Luka war Joe. 747 00:43:52,840 --> 00:43:55,440 - Aber es war Joes Gesicht. - [Izabella] Wir hatten Filme. 748 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Filme? 749 00:43:58,800 --> 00:44:01,080 Woher? 750 00:44:03,640 --> 00:44:04,880 Von Ihrer Hochzeit. 751 00:44:07,520 --> 00:44:09,160 [Frau] Glaubst du wirklich? 752 00:44:09,160 --> 00:44:11,000 [finstere Klänge] 753 00:44:11,000 --> 00:44:12,120 [lacht trocken] 754 00:44:12,880 --> 00:44:15,080 [lacht, atmet scharf ein] 755 00:44:15,080 --> 00:44:17,000 Oh mein Gott. Das... 756 00:44:21,200 --> 00:44:22,720 Aber wieso das alles? 757 00:44:24,040 --> 00:44:25,560 - Wieso? - Weil... 758 00:44:26,880 --> 00:44:28,120 Mrs. Burkett... 759 00:44:28,880 --> 00:44:32,000 Weil Judith denkt, dass Sie lügen in Bezug auf Joes Tod. 760 00:44:32,000 --> 00:44:33,840 [unheilvolle Klänge] 761 00:44:33,840 --> 00:44:34,960 Was? 762 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Sie denkt, dass Sie etwas verschweigen und wollte, dass Sie Fehler machen. 763 00:44:39,280 --> 00:44:41,640 [atmet scharf ein] Sie hat uns dafür bezahlt. 764 00:44:45,840 --> 00:44:46,800 In den Kofferraum. 765 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 - Was? - Ich sagte, in den Kofferraum, na los! 766 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 [spannende Musik] 767 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Rein da! 768 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 In den verdammten Kofferraum! 769 00:45:04,160 --> 00:45:05,080 [Luka] Maya... 770 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Sie sperren uns hier ein? 771 00:45:10,920 --> 00:45:13,360 [gedämpft] Maya! Lassen Sie uns hier raus! 772 00:45:14,480 --> 00:45:16,760 Maya! Tun Sie das nicht! 773 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 [Shane] Maya. 774 00:45:18,480 --> 00:45:21,000 - Ganz ruhig. Ganz ruhig. - [Maya keucht] 775 00:45:22,480 --> 00:45:23,520 Was machst du hier? 776 00:45:23,520 --> 00:45:24,880 Eddie hat mich angerufen. 777 00:45:26,280 --> 00:45:28,920 Er hat mir gesagt, wo du hin willst. Er macht sich Sorgen. 778 00:45:28,920 --> 00:45:29,840 [atmet tief aus] 779 00:45:29,840 --> 00:45:30,920 [schnauft sanft] 780 00:45:32,200 --> 00:45:33,840 Ich finde, das darf er auch. 781 00:45:33,840 --> 00:45:34,920 [keucht] 782 00:45:36,440 --> 00:45:38,240 [Fernseher läuft im Hintergrund] 783 00:45:38,240 --> 00:45:41,000 [Mann] Ja, wunderbar. Ja, wir müssen uns beeilen. 784 00:45:41,760 --> 00:45:42,640 [Kierce schnauft] 785 00:45:44,240 --> 00:45:46,080 - [düstere Musik] - [Kierce schnauft] 786 00:45:48,120 --> 00:45:49,640 - [ächzt] Polizei. - [Rambo] Hey! 787 00:45:49,640 --> 00:45:51,280 Von mir aus schreien Sie ruhig, 788 00:45:51,280 --> 00:45:53,640 aber Sie werden mir ein paar Fragen beantworten. 789 00:45:53,640 --> 00:45:55,680 Entweder hier oder auf dem Revier. 790 00:45:55,680 --> 00:45:59,040 Der Mord im Winherst Park. Ich weiß, dass Sie zu der Zeit dort waren. 791 00:45:59,040 --> 00:46:01,960 Und ich weiß auch, dass Sie Handtaschen klauen und Handys. 792 00:46:01,960 --> 00:46:04,440 - Was soll der Scheiß? - Sie wissen was über diesen Mord. 793 00:46:04,440 --> 00:46:06,480 - Das weiß ich genau. - Bullshit! 794 00:46:06,480 --> 00:46:08,560 Hat Sie jemand bedroht? 795 00:46:08,560 --> 00:46:10,480 - Was soll... Nein! - Hat Sie jemand bezahlt? 796 00:46:10,480 --> 00:46:11,880 Sind Sie wahnsinnig, Mann? 797 00:46:11,880 --> 00:46:14,280 - Wir klauen Handys, mehr nicht. - Sie waren da! 798 00:46:14,280 --> 00:46:17,400 Am richtigen Ort zur richtigen Zeit. Das kann kein Zufall sein. 799 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 - Wer hat Sie bezahlt? - Niemand! 800 00:46:18,800 --> 00:46:21,280 Wer hat dafür bezahlt, dass Sie Joe Burkett töten? 801 00:46:21,280 --> 00:46:23,920 - Sagen Sie's! - Schon gut! Gut, gut, gut, gut! Gut! 802 00:46:23,920 --> 00:46:26,680 Niemand hat mich bezahlt. Ich habe ihn nicht ermordet. 803 00:46:27,720 --> 00:46:28,760 Aber ich weiß, wer. 804 00:46:28,760 --> 00:46:30,680 [finstere Klänge] 805 00:46:30,680 --> 00:46:32,040 Es war eine Falle. 806 00:46:34,240 --> 00:46:36,600 - Ich sollte glauben, Joe lebt. - Warum wollten sie das? 807 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Weil ich für sie eine Gefahr darstelle. 808 00:46:39,280 --> 00:46:40,200 Warum? 809 00:46:41,000 --> 00:46:42,400 Vielleicht, weil ich... 810 00:46:42,920 --> 00:46:46,280 Ich weiß, dass Joe nicht der war, der er vorgab zu sein. 811 00:46:46,800 --> 00:46:48,760 [spannende Musik] 812 00:46:48,760 --> 00:46:49,800 Das heißt? 813 00:46:55,520 --> 00:46:56,800 [Shane atmet tief aus] 814 00:47:01,120 --> 00:47:03,600 Joe und Claire starben durch dieselbe Waffe. 815 00:47:04,440 --> 00:47:07,880 Du hast mich die Kugel überprüfen lassen, aber nicht gesagt, warum. 816 00:47:07,880 --> 00:47:10,520 Und wenn mit derselben Waffe erst deine Schwester... 817 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 ...und dann Joe getötet wurde, dann erklär mir, wie. 818 00:47:22,920 --> 00:47:24,200 Ganz einfach. 819 00:47:24,200 --> 00:47:25,200 [hallende Schüsse] 820 00:47:27,120 --> 00:47:27,960 Ich war's. 821 00:47:33,080 --> 00:47:34,280 Ich habe Joe erschossen. 822 00:47:34,280 --> 00:47:36,360 [Musik schwillt dramatisch an] 823 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 [spannende Elektromusik] 824 00:48:39,640 --> 00:48:40,640 [Musik verklingt]