1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Hvorfor?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,120
Hvorfor ville Joe myrde sin egen bror?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
Det begyndte, da Theo Mora kom
på Franklin Biddle Akademi.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,040
Theo var sjov, udadvendt,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,520
og det skadede ikke,
at han var forrygende til fodbold.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,480
Han kunne score fra hvor som helst.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
Og måske er det problemet.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
Hvorfor?
9
00:00:37,600 --> 00:00:41,000
Han var en trussel.
Han var en trussel mod Joe.
10
00:00:42,280 --> 00:00:43,200
Det er rigtigt.
11
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
Joe hadede alle, der var bedre end ham.
12
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Korrekt.
13
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Christopher?
14
00:00:59,840 --> 00:01:01,280
Hvad skete der med Theo?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,280
Kom nu, Christopher.
16
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Det skulle være for sjov.
17
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Hvad kunne der ske?
18
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Lidt underkastelse. Det skete hele tiden
på skoler som Franklin.
19
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Den aften festede vi.
20
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
Det var Grundlæggerens Dag,
og vi fjollede rundt.
21
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
Vi tog nogle masker.
22
00:01:27,600 --> 00:01:31,600
Vi gik ind i hans værelse.
Mig, Joe og Andrew.
23
00:01:33,120 --> 00:01:34,160
Vi sprang på ham.
24
00:01:35,320 --> 00:01:37,520
Vi trak ham ned til de gamle ruiner.
25
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
Ved du hvad?
26
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Han gik med til det.
- Kom denne vej! Denne vej!
27
00:01:54,680 --> 00:01:57,480
Og så begynder Joe at binde ham
28
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
til en stol.
29
00:02:00,440 --> 00:02:03,840
Theo!
30
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
Jeg lod den ene knude være løs.
31
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Men Joe kom og strammede den.
32
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
Joe havde taget tragten i køkkenet,
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
og han stak den i munden på Theo.
34
00:02:24,280 --> 00:02:28,560
To andre fyre var der,
William og Ian, og vi grinede.
35
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Og de begyndte
at hælde vodka ned i tragten,
36
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
og vi råbte alle: "Drik." Og resten...
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Drik!
38
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
Det er som en ond drøm.
39
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Som om det aldrig skete.
- Blev de ved med at hælde?
40
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Theos ben begyndte at ryste.
41
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Han fik en form for anfald.
Og Joe ville fortsætte.
42
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Som om han ikke kunne stoppe.
43
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
Han blev ved,
44
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
selv om han rystede,
45
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
som om det stadig var sjovt.
46
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
Vi var rådvilde.
47
00:03:19,480 --> 00:03:20,600
Så er vi enige.
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,440
Vi siger det aldrig til nogen. Aldrig.
49
00:03:25,760 --> 00:03:26,720
Uanset hvad.
50
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Jeg var bange, Maya.
51
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
Jeg var aldrig den samme.
52
00:04:02,400 --> 00:04:03,320
Ligesom Andrew.
53
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
Så et par uger senere
var I alle på yachten.
54
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
De samme fem personer.
55
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
Hvad skete der?
56
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew var der.
57
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
Og hvad? Han...
58
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
Ville han tilstå?
59
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Han sagde, han ikke kunne sove.
Han kunne ikke spise.
60
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Kom så, drenge. Kom nu, drik op.
61
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Skål!
62
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
En til!
63
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Han var fuld og følelsesladet.
64
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Vi er nødt til at stå frem.
65
00:04:46,840 --> 00:04:49,560
Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan det her.
66
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Joe skruede op for charmen.
67
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
Det skal nok gå, Andrew.
Det hele bliver godt.
68
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Senere, da vi sov nedenunder...
69
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
...gik Andrew op på dækket...
70
00:05:07,920 --> 00:05:09,040
...for at være alene.
71
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Et par minutter senere kom Joe op.
72
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
Jeg hørte et plask og vidste det.
73
00:05:19,200 --> 00:05:20,640
I guder, jeg vidste det.
74
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
Har du aldrig fortalt nogen det?
75
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Aldrig.
- Det er...
76
00:05:31,680 --> 00:05:32,800
Undskyld.
77
00:05:37,600 --> 00:05:40,320
Hvorfor nu? Hvorfor fortælle mig det?
78
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Fordi
79
00:05:50,520 --> 00:05:51,360
Joe er død.
80
00:05:54,320 --> 00:05:55,560
Jeg føler mig sikker.
81
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Corey?
82
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
{\an8}Corey?
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Politi!
84
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Kom ud. Jeg er bevæbnet.
85
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
86
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
Er det dig?
87
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Hvem er der?
88
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Corey! Politi!
89
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Stop! Det nytter ikke at flygte!
90
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Bare stop! Corey!
91
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Stop! Bare stop!
92
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, jeg anholder dig
93
00:10:10,280 --> 00:10:13,240
for sammensværgelsen
om at myrde Tommy Dark.
94
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Hvad?
95
00:10:14,160 --> 00:10:16,960
Jeg anholder dig også for at skjule et lig
96
00:10:16,960 --> 00:10:20,560
med det formål
at forhindre politiets efterforskning.
97
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Du kan tie, men det kan skade dit forsvar,
98
00:10:23,440 --> 00:10:27,600
hvis du ikke fortæller ting,
du senere gør brug af i retten.
99
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Alt, hvad du siger, kan bruges som bevis.
100
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
Forstår du det?
101
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Mord?
102
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Hej.
103
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
De ved det. Kriminalbetjent Kierce ved,
jeg testede kuglen.
104
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Hvordan?
105
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Den samme pistol dræbte Joe og Claire.
Er det muligt?
106
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Shane, du skal stole på mig.
- Nej.
107
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Det siger du altid. Og så lyver du.
108
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Hvordan kan den samme pistol dræbe
din søster og mand? Hvordan?
109
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Hvad foregår der, Maya?
Hvorfor lyver du? Hvorfor?
110
00:11:06,320 --> 00:11:09,880
Shane, jeg vil tale med dig.
Jeg kommer over til dig nu.
111
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Farvel.
112
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya...
113
00:11:43,480 --> 00:11:48,160
Vi havde allerede mistet folk den dag,
da køretøjet blev ramt af en vejbombe.
114
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
Jeg ville ikke miste flere.
115
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Hun skal væk herfra! Hun forbløder!
116
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
Rør dig ikke!
117
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Læge!
118
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Det er et blodbad dernede!
119
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Kom nu!
- Ugly Fem-Fire?
120
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Vi har en bil på vejen.
Kan du se den? Skifter!
121
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Vi har hænderne fulde hernede.
122
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Ja, vi har den, Topaz To-Seks.
123
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
Afventer evakuering. Skifter.
124
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Hej, Zero. Det er Ugly Fem-Fire.
125
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Vi har et mistænkeligt køretøj
på vej mod sårbare styrker.
126
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Må vi angribe? Skifter.
127
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Ubekræftet.
128
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
Ryk ikke ind, før du ved,
at det er fjendens styrker. Ud.
129
00:12:34,480 --> 00:12:39,400
Så vi ventede, mens jeg hørte vores folk
trygle for deres liv.
130
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
Det var barsk,
men vi handlede rigtigt, Maya.
131
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Vi ventede. Vi fulgte proceduren.
132
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Proceduren...
133
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Benzintanken er sprængt. Kom væk!
134
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
Ugly Fem-Fire, få ram på den hvide bil!
135
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Den nærmer sig! Kan du se den? Skifter.
136
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Modtaget. Dækker jer stadig. Ud.
137
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Vi løber tør for tid. Bilen nærmer sig!
138
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
De er skydeskiver.
Har vi tilladelse til at angribe?
139
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Negativ, Ugly Fem-Fire.
140
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
- Fasthold positionen.
- Fuck.
141
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
Forsinkelsen var ikke vores skyld, Maya.
Vi fik en bekræftelse.
142
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Nej.
143
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
Vi fik ikke en bekræftelse.
144
00:13:26,000 --> 00:13:27,840
Jeg slog din kommunikation fra.
145
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
Hvad? Hvad snakker du om?
146
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Kommandocentret bad os vente.
147
00:13:38,240 --> 00:13:40,200
De gav os ikke grønt lys.
148
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
De mente,
at mindst én person i bilen var civil.
149
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Ugly Fem-Fire, hjælp os hernede!
150
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Angrib den hvide bil mod nord! Skifter!
151
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
Vi er indenfor. Den hvide bil nærmer sig.
152
00:14:00,840 --> 00:14:03,440
Kaptajn Stern!
153
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Jeg er ramt!
154
00:14:06,560 --> 00:14:10,800
Vi kan ikke fastslå bilens status.
Angrib ikke endnu. Afvent...
155
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
KOMMUNIKATION
156
00:14:13,320 --> 00:14:18,000
Hvad nu? Kommunikationen svigter. Kan du
høre dem? Hvad sagde kommandocentralen?
157
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Jeg traf et valg.
158
00:14:20,600 --> 00:14:23,920
Jeg ville ikke miste nogen.
Ikke hvis jeg kunne hjælpe.
159
00:14:25,360 --> 00:14:26,880
Og hvis civile døde,
160
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
hvis der var andre skader,
161
00:14:31,680 --> 00:14:32,600
så var det det.
162
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Hjælp mig!
163
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Hvad laver I? Angrib bilen mod nord!
164
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Giv mig en årepresse.
165
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Vi behøver jer nu. Ugly Fem-Fire...
166
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Vi må angribe.
167
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Ugly Fem-Fire, ram den hvide bil!
168
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Vi løber tør for tid!
169
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Hjælp!
- Kaptajn Stern!
170
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Ugly Fem-Fire! Gør noget!
171
00:14:55,920 --> 00:14:57,480
- Nu!
- Kaptajn Stern!
172
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
Det var en forfærdelig beslutning,
173
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
men vi lærte
at træffe beslutninger som den.
174
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
Jeg ville ikke miste endnu en soldat.
175
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
De flashbacks, jeg får...
176
00:15:25,200 --> 00:15:29,680
Det kræver ikke en hjernevrider
at forstå det. Det er hver nat.
177
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Hver nat er jeg i den helikopter,
178
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
og hver nat prøver jeg at finde en måde...
179
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
...at få et andet resultat på.
180
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
Og hver nat dør de civile.
181
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Ja.
182
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Ingen soldater i bilen. Skifter.
183
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Jeg vil bare...
184
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Jeg vil bare tilbage.
185
00:16:01,560 --> 00:16:06,160
Og denne gang kommer opkaldet
måske i tide, og jeg skyder ikke.
186
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
Eller jeg skyder, og der er ingen civile.
187
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
Men jeg kan ikke tage tilbage.
188
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Det kan jeg ikke.
189
00:16:25,120 --> 00:16:30,200
Tommy Dark blev fundet i sin fryser
med halsen skåret over. En brutal død.
190
00:16:30,200 --> 00:16:34,640
Vi fandt blod i bagagerummet
på Maya Burketts bil, og hun indrømmede,
191
00:16:34,640 --> 00:16:38,920
at du førte hende til lagerrummet,
hvor Tommy Dark blev fundet død.
192
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Hvis der var blod i Maya Burketts bil,
hvorfor anklages jeg så for mord?
193
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
I er begge mistænkte.
194
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
Vi har også beviser, der tyder på,
at du fik ulovlig adgang
195
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
til politisystemer
for at begå en forbrydelse
196
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
i henhold
til computermisbrugsloven fra 1990.
197
00:16:55,760 --> 00:16:58,640
Skal vi ikke begynde med,
198
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
at du fortæller mig, hvorfor du brød
ind i Tommy Darks lagerrum?
199
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Ingen kommentar.
- Jeg ved, hvem du er.
200
00:17:08,120 --> 00:17:12,520
Dit arbejde. Skandale, korruption.
Du rapporterer om ting, der i dine øjne
201
00:17:12,520 --> 00:17:15,640
er vigtige for verden at vide.
202
00:17:15,640 --> 00:17:21,680
Det er ikke, som jeg ser det. Det er ikke
sladder på nettet. Jeg handler med fakta.
203
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Alt på min hjemmeside er blevet
grundigt efterforsket.
204
00:17:25,200 --> 00:17:29,080
Så "Grundigt efterforsket" er indbrud
i folks ejendom.
205
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Min klient har indrømmet indbruddet,
men hvis du...
206
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark var en sikkerhedschef
og tidligere yachtkaptajn.
207
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Et lort uden moral
betalt af Burkett-familien.
208
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
Og grunden? Ingen anelse.
209
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
Ikke bare betalt.
Betalt sort i en årrække.
210
00:17:46,920 --> 00:17:48,680
Det er ikke normal adfærd.
211
00:17:50,440 --> 00:17:55,680
Jeg fortalte Maya, at hendes mands familie
har dækket over medicinmanipulation.
212
00:17:56,640 --> 00:17:59,520
Det gjorde børn syge overalt,
og Burkett-famlien
213
00:17:59,520 --> 00:18:02,720
har brugt alle lovlige taktikker
for at sikre sig,
214
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
at det ikke kommer ud.
215
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
- Var Tommy Dark involveret...
- Aner det ikke.
216
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- Han er død, Corey.
- Men det var ikke mig.
217
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Hvorfor dræbe ham?
218
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
Måske hørte han, du snusede rundt.
219
00:18:13,600 --> 00:18:17,680
- Det er meningsløst...
- Vent. Hvorfor var du i hans lagerrum?
220
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Ingen kommentar.
221
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Corey...
222
00:18:23,000 --> 00:18:25,920
Hey... En mand er død.
223
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Du indrømmer,
at du brød ind i hans lagerrum.
224
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
Du flygtede fra åstedet.
Du efterforskede ham.
225
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
Du har hacket ham. Hør her...
226
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Du er midt i alt det her.
227
00:18:42,480 --> 00:18:45,160
Og "Ingen kommentar" får dig ikke
ud af det.
228
00:18:49,800 --> 00:18:51,760
Jeg vil gerne tale med ham alene.
229
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
DIN SPORER "LUKAS BIL" KØRER
230
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
LUKAS BIL
231
00:19:21,360 --> 00:19:23,480
Jeg vil tale med Izabella.
232
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- Hun undgår mig.
- Hun vil ikke tale med Dem.
233
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Av! Fuck!
234
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Maya?
235
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Maya!
236
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Utroligt.
237
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
Det er kun billede i cellen.
238
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Ingen lyd.
239
00:20:05,000 --> 00:20:07,160
- Kan du give os to minutter?
- Ja.
240
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Okay, det er...
241
00:20:30,000 --> 00:20:31,440
Det er en stor historie.
242
00:20:32,360 --> 00:20:37,560
Og hvis Burkett-familien opdager, at jeg
har kig på dem, dræber de mig med jura,
243
00:20:37,560 --> 00:20:41,120
eller jeg ender i en ulykke.
244
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
En klassisk konspirationsteoretiker?
245
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
De har forfalsket data i medicinforsøg.
246
00:20:50,800 --> 00:20:54,240
De skjulte det,
fordi de ikke får de rette procenttal.
247
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
De taler om deres minimale bivirkninger,
248
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
så de siger, at 99,6% af deres patienter
oplever fra milde til ingen bivirkninger
249
00:21:03,760 --> 00:21:07,320
i de første 12 måneder med recepten.
Men det er pladder.
250
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
De bruger samme teknik
som i opioidskandalen
251
00:21:11,040 --> 00:21:14,320
for at gøre patienter
med alvorlige reaktioner tavse.
252
00:21:15,920 --> 00:21:20,440
Jeg har set de rigtige data.
Og det er ikke 99,6%.
253
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Ja, du tror,
jeg er en konspirationsteoretiker. Ja.
254
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Mayas søster, Claire,
undersøgte det, da hun døde.
255
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
Da hun blev myrdet.
256
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
Og jeg tror, Claire blev myrdet,
fordi hun ville afsløre
257
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
sandheden om Lambur Pharma,
der ejes af Burkett-familien,
258
00:21:53,480 --> 00:21:55,640
og deres forfalskede medicinforsøg.
259
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Så hvad siger du?
260
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Jeg siger,
261
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
at Lambur Pharma har
farlige produkter derude.
262
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
Nogle har oplevet underlige bivirkninger.
263
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Hallucinationer...
264
00:22:25,200 --> 00:22:30,160
Få taget en prøve. Gør det privat.
Hold det hemmeligt. Men få taget en prøve.
265
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Nogle har forsøgt at begå selvmord.
266
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Hvad mener de med,
at de ikke ved, hvad det er?
267
00:22:36,240 --> 00:22:40,600
- Hvordan kan det så være alvorligt?
- Det er det, det gør med mig...
268
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Blackouts...
269
00:22:42,160 --> 00:22:45,720
Burkett-familien vil selvsagt ikke have,
at nogen ved det.
270
00:22:46,520 --> 00:22:49,120
Hvis du vil vide,
hvem der dræbte Tommy Dark,
271
00:22:50,440 --> 00:22:52,200
ville jeg se på dem.
272
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
Så... Det er bare medicinen, Nicole.
273
00:23:31,240 --> 00:23:34,200
- Du var her aldrig.
- Dårlige bivirkninger.
274
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Og nok nogle gode.
275
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Jeg får et barn, Nicole.
276
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Jeg skal giftes.
277
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
Du kan ikke blive væk
og ikke forvente en reaktion.
278
00:24:10,120 --> 00:24:11,840
Jeg har det godt, Nicole.
279
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Tal med hende, Sami.
280
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Hun elsker dig.
281
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Undskyld.
- Det er ikke din skyld, Sami.
282
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
Du var ikke på vagt, da jeg blev myrdet.
283
00:24:32,080 --> 00:24:33,000
Jeg savner dig.
284
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Jeg er altid hos dig.
285
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Herinde.
286
00:24:45,360 --> 00:24:47,200
Gå tilbage til Molly og barnet.
287
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Ja, du har ret.
288
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Det skal jeg.
Det er ikke dig, det er bare...
289
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Jeg elsker dig.
290
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Jeg går nu.
291
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Nej.
292
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
LUKAS BIL
293
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Hallo?
- Eddie, det er Maya.
294
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
Jeg har en ny mobil.
295
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Du skal møde mig.
296
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
Det er vigtigt.
297
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Hej.
298
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
Hvad foregår der?
299
00:27:24,960 --> 00:27:28,040
Jeg skal tilmelde dig,
så du kan hente Lily for mig.
300
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- En engangsmobil?
- Jeg kan ikke forklare.
301
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
- Jeg går nu. Kom.
- Maya, hvad er det her?
302
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Jeg skal et sted hen.
303
00:27:38,680 --> 00:27:42,480
Og senere skal du hente Lily
og tage hende med hjem til dig.
304
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Hun elsker jer.
305
00:27:48,080 --> 00:27:49,920
Du kan gøre det for mig, ikke?
306
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Jo.
307
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
Hvad foregår der, Maya? Er du i fare?
308
00:28:00,280 --> 00:28:02,400
Vil du vide, hvem der dræbte Claire?
309
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Så lad mig gøre mit.
310
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Godt.
311
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Det var det.
312
00:28:11,400 --> 00:28:14,480
Din svoger kan hente Lily,
når du ønsker det.
313
00:28:14,480 --> 00:28:17,760
- Godt. Tak.
- Er der andet, jeg kan hjælpe med?
314
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Må jeg se Lily?
- Skal jeg hente hende?
315
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Nej, jeg vil ikke forvirre hende.
Bare se hende?
316
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Ja.
317
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Okay, tak.
318
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Tak.
319
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Tak. Må jeg låne din mobil?
320
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Min mobil? Hvorfor?
321
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
Den her går ikke på nettet, vel?
322
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
Ved du hvad, Maya?
Din opførsel begynder at skræmme mig.
323
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
FØLG EFTER
LOG IND
324
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
Jeg holder øje med én.
325
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
LUKAS BIL
326
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Tak.
327
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
Gæt, hvem der kom
til sin vagt på Busy Burrito.
328
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Den mistænkte fra parken.
- Træner Phil Dawsons søn.
329
00:29:49,600 --> 00:29:52,120
De tilbageholder ham, indtil vi når frem.
330
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Jeg kører. Er du okay?
331
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
- Ja.
- Jeg så dig...
332
00:29:57,360 --> 00:29:58,760
- Helt fin.
- Okay.
333
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
Jeg har bedt PJ om at vente på mit kontor.
334
00:30:12,240 --> 00:30:16,080
- Sagde du, at du ringede til os?
- Nej, jeg fandt på noget andet.
335
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Må jeg spørge om, hvad I efterforsker?
336
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
Han har måske vigtige beviser
vedrørende en alvorlig forbrydelse.
337
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
338
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
PJ, vent!
339
00:30:27,200 --> 00:30:30,400
- Hvor fører det hen?
- En gang, men der er ingen udgang.
340
00:30:30,400 --> 00:30:32,960
- Er der en anden vej op?
- En elevator der.
341
00:30:32,960 --> 00:30:33,920
Okay.
342
00:30:33,920 --> 00:30:38,040
- Kan jeg gøre noget?
- Gå tilbage og lad ham ikke være alene!
343
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
Kom nu.
344
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
PJ!
345
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
PJ!
346
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Han er derude.
- Hvad?
347
00:31:54,440 --> 00:31:58,160
- Den knægt, du jagter, gik ud den vej.
- Tak.
348
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Fuck!
349
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
PJ!
350
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
PJ, det er politiet.
351
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Jeg beor...
352
00:32:26,000 --> 00:32:29,680
- Jeg beordrer dig til at forlade taget!
- Kom ikke nærmere!
353
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
I guder!
354
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, hør her. Det er farligt heroppe, ikke?
355
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Ikke?
356
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
I guder.
357
00:32:44,560 --> 00:32:48,680
Hvorfor kommer du ikke op igen?
Vi kan tale et mere sikkert sted.
358
00:32:48,680 --> 00:32:53,840
- Det kan jeg ikke.
- Sæt dig ned! Sid ned, PJ!
359
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Fuck.
- Sæt dig ned!
360
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Der er en betjent dernede, okay?
361
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
Hvor end du går nu, så har vi dig.
362
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Kom nu. Hvorfor løb du?
363
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
Jeg ved intet om et mord.
Jeg ved ikke noget.
364
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Fint nok. Okay.
365
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Vi ved, du var der,
da Joe Burkett blev dræbt.
366
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Ja, jeg var der, da han blev skudt.
Jeg var sammen med en anden fyr.
367
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Han og hans venner stjæler mobiler.
Vi tager tasker på motorcykler.
368
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
Det var kun ham og mig i parken den aften.
Jeg hørte et råb.
369
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Ja.
370
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Han kom løbende og sagde,
vores mand var død,
371
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
og at vi skulle væk derfra,
så vi tog vores motorcykler
372
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
og kom hurtigt væk derfra.
373
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Så hurtigt, at jeg røg af.
374
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Jeg styrtede. Jeg blødte.
375
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Derfor ringede jeg til min far.
Men kun for at få hjælp.
376
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Okay. Hvad sagde du til ham?
- Det, jeg sagde til dig.
377
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
Det samme.
Han sagde: "Bliv ikke involveret i det."
378
00:34:03,160 --> 00:34:07,200
Så vi kom af med min motorcykel
og min mobil og dækkede mine spor.
379
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Jeg dræbte ingen.
380
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Okay.
- Kierce! Er du okay?
381
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Hvem var den anden?
382
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
Aner det ikke.
Jeg kender ham, men ikke hans navn.
383
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Hvad hedder han?
384
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Rambo.
385
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
De kalder ham Rambo.
386
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
387
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
Ja. Ramsbottom.
Og jeg kender ikke hans fornavn.
388
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
Han er en vens ven.
389
00:34:31,720 --> 00:34:37,200
Han bor i Marinduque-kvarteret. Hans far
har en blå varevogn, et rengøringsfirma.
390
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
Og har han... Bare kom op.
391
00:34:39,800 --> 00:34:43,920
Har han et våben, denne Rambo?
392
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Ja, nogle gange.
393
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
Og er han sådan én, der ville skade nogen,
394
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
hvis han blev bedt om det, hvis nogen... Åh.
395
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Er du okay?
396
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Ja. Jeg har det fint.
397
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Den døde mand i parken havde
intet med mig at gøre.
398
00:35:08,080 --> 00:35:09,720
- Åh...
- Hov. Hjælp!
399
00:35:11,000 --> 00:35:11,880
Hjælp!
400
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Se på mig!
401
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Bliv der. Okay?
402
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Jeg kommer op. Bliv der. Hjælp mig!
403
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Bliv deroppe!
404
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
- Se på mig.
- Bliv der.
405
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
Bliv der!
406
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Jeg kommer op, okay?
407
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Bliv der. Hold op med at bevæge dig, okay?
408
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Bare se på mig. Det skal nok gå.
409
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
Se på mig.
410
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Okay? Jeg kommer over mod dig, okay?
411
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Det skal nok gå. Ja?
412
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Nej!
413
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
PARKERINGSPLADS
414
00:36:38,720 --> 00:36:40,080
Hvorfor var du deroppe?
415
00:36:43,480 --> 00:36:45,560
Jeg skulle have anmeldt dig.
416
00:36:47,160 --> 00:36:50,440
- Du er ikke egnet til arbejde, Kierce.
- Nej.
417
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Markisen bremsede ham heldigvis.
Han kunne være død.
418
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Du kan hente dine ejendele,
men så skal du gå.
419
00:37:00,720 --> 00:37:05,920
Kontakt din fagforeningsrepræsentant,
og du hører fra Professionel Standard.
420
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
EJENDELE RETUR
421
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
Du må ikke forlade landet.
Det er ikke en ferie. Du er suspenderet.
422
00:37:22,320 --> 00:37:26,880
WINHERST CENTRAL POLITISTATION
423
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Kierce?
424
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Hej.
- Hej.
425
00:37:38,640 --> 00:37:41,800
- Hvordan har PJ det?
- Alvorlige skader. Han overlever.
426
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Sagde PJ noget nyttigt? Før han faldt?
427
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
Nej.
428
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Okay.
429
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Ja.
430
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Nej, omkring fem.
431
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Ved de det? Om din tilstand?
432
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Er du okay?
433
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
Corey Rudzinski dræbte ikke Tommy Dark.
Han undersøgte medicinkorruption.
434
00:38:14,200 --> 00:38:19,720
Han sagde, Burkett-familien har forfalsket
data og minimeret bivirkninger. I årevis.
435
00:38:19,720 --> 00:38:22,240
Er det pillerne, der har forårsaget det?
436
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
Hvis du holder op med at tage dem...
437
00:38:26,680 --> 00:38:28,160
Det er måske for sent.
438
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Tja...
439
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Pas på dig selv og spis mindre protein.
440
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Ja, chef.
441
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
- Vi ses.
- Ja.
442
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Skat!
443
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, jeg har prøvet det her, okay?
444
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}RAMSBOTTOM
PROFESSIONEL RENGØRING
445
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Ved du, hvad det er med dig?
Du lytter ikke.
446
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Rambo, slip mig.
447
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
Nej, jeg går,
fordi jeg er træt af dig, okay?
448
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Hvad er problemet? Det er én dag, Chelle.
449
00:40:03,600 --> 00:40:08,000
- Jeg sagde til min mor, at vi kom.
- For at se hende blive fuld? Nej, tak.
450
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
- Gør du det. Jeg er væk hele dagen.
- Hele dagen?
451
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
Ja. Det er en udekamp.
452
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Tak.
453
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Ja?
454
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Må jeg få en Diet Coke?
- Ja.
455
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Tak.
456
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Dørene lukker.
457
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
458
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
459
00:41:44,960 --> 00:41:49,600
Rør dig ikke. Hænderne på rattet.
Og dig, hænderne på instrumentbrættet.
460
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Hør her...
- Sagde jeg "Tal"?
461
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Hvad vil du have?
462
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Svar.
463
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Jeg har ledt efter dig,
siden du pebersprayede mig.
464
00:42:03,040 --> 00:42:05,720
Siden jeg viste dig Joe
på barnepigekameraet.
465
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Så tal, Izabella.
466
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Du har meget at forklare.
467
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Ud af bilen.
468
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Hvad?
- Jeg sagde: "Ud af bilen."
469
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Maya...
- Ud.
470
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Kom så.
471
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
Gør det. Om på den anden side.
472
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Stå der. Der.
473
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Joes skjorte.
474
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Hvorfor har du den?
475
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Tal!
476
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Tal.
477
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
Du dræber os ikke.
478
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
Du har en datter.
479
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
Du lader hende ikke være alene,
mens du er fængslet.
480
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Jeg sværger, Izabella,
jeg skyder dig i knæet.
481
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Tal.
482
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Tal!
483
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
Du har tre sekunder.
484
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Tre...
- Nej.
485
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- To.
- Vi deepfakede den.
486
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
Videoen.
487
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Hvordan?
488
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka var Joe.
489
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- Hvordan fik du ansigtet?
- Vi har optagelser.
490
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Optagelser?
491
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
Hvorfra?
492
00:44:03,480 --> 00:44:04,680
Jeres bryllupsvideo.
493
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
I gu...
494
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
Hvorfor gjorde I det? Hvorfor?
495
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
Fordi... Fru Burkett...
496
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
Judith tror, du lyver om Joes død.
497
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Hvad?
498
00:44:34,960 --> 00:44:40,560
Hun tror, du ved mere, så du skulle begå
en fejl. Hun betalte os for at hjælpe.
499
00:44:45,960 --> 00:44:47,920
- Ind i bagagerummet.
- Hvad?
500
00:44:47,920 --> 00:44:51,920
Jeg sagde ind i bagagerummet nu!
501
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Ind.
502
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Jeg sagde ind i bagagerummet!
503
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Okay.
504
00:45:09,040 --> 00:45:10,960
Du kan ikke efterlade os her!
505
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Hey! Maya!
506
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Maya?
507
00:45:18,480 --> 00:45:20,360
Rolig.
508
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Hvad laver du her?
509
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Eddie ringede.
510
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
Han sagde, hvad du skulle.
Han var bekymret.
511
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
Det har han ret til at være.
512
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Politi!
513
00:45:50,680 --> 00:45:54,240
Skrig, hvis du vil,
men du svarer på mine spørgsmål her
514
00:45:54,240 --> 00:45:57,400
eller på politistationen.
Mordet i Winherst Park...
515
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
Du var der den aften,
516
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
og jeg ved også,
at du stjæler tasker og mobiler.
517
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Du ved noget om mordet.
Det ved jeg, du gør.
518
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Pladder!
519
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Har nogen truet dig?
520
00:46:08,440 --> 00:46:10,280
- Nej!
- Har nogen betalt dig?
521
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Er du vanvittig?
522
00:46:11,880 --> 00:46:14,200
- Vi stjal kun mobiler.
- Du var der!
523
00:46:14,200 --> 00:46:18,240
Rette sted, rette tidspunkt.
For meget af et tilfælde. Hvem betalte?
524
00:46:18,240 --> 00:46:21,920
- Ingen!
- Hvem betalte for drabet? Sig det!
525
00:46:21,920 --> 00:46:23,840
Okay.
526
00:46:23,840 --> 00:46:28,760
Ingen betalte mig. Jeg dræbte ham ikke.
Men jeg ved, hvem der gjorde.
527
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
De snød mig.
528
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- Jeg skulle tro, Joe var i live.
- Hvorfor?
529
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Fordi de tror, jeg er farlig.
530
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
Hvorfor?
531
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Måske fordi jeg ved, at Joe ikke var
den mand, de lader, som om han var.
532
00:46:48,840 --> 00:46:49,800
Hvad mener du?
533
00:47:01,080 --> 00:47:03,680
Joe og Claire blev dræbt
af den samme pistol.
534
00:47:04,200 --> 00:47:08,120
Du fik mig til at teste kuglen,
men sagde ikke, hvordan du fik den.
535
00:47:08,120 --> 00:47:10,520
Hvis den pistol, der dræbte din søster...
536
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
...også dræbte Joe,
hvordan kan det så være, Maya?
537
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Der er kun én måde.
538
00:47:27,040 --> 00:47:27,960
Jeg dræbte ham.
539
00:47:33,080 --> 00:47:34,000
Jeg dræbte Joe.
540
00:48:31,920 --> 00:48:33,920
Tekster af: Claus Christophersen