1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Hvorfor? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,120 Hvorfor ville Joe myrde sin egen bror? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 Det begyndte, da Theo Mora kom på Franklin Biddle Akademi. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,040 Theo var sjov, udadvendt, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,520 og det skadede ikke, at han var forrygende til fodbold. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,480 Han kunne score fra hvor som helst. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Og måske er det problemet. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 Hvorfor? 9 00:00:37,600 --> 00:00:41,000 Han var en trussel. Han var en trussel mod Joe. 10 00:00:42,280 --> 00:00:43,200 Det er rigtigt. 11 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 Joe hadede alle, der var bedre end ham. 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Korrekt. 13 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Christopher? 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 Hvad skete der med Theo? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Kom nu, Christopher. 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Det skulle være for sjov. 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Hvad kunne der ske? 18 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Lidt underkastelse. Det skete hele tiden på skoler som Franklin. 19 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Den aften festede vi. 20 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 Det var Grundlæggerens Dag, og vi fjollede rundt. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 Vi tog nogle masker. 22 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Vi gik ind i hans værelse. Mig, Joe og Andrew. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,160 Vi sprang på ham. 24 00:01:35,320 --> 00:01:37,520 Vi trak ham ned til de gamle ruiner. 25 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 Ved du hvad? 26 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Han gik med til det. - Kom denne vej! Denne vej! 27 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 Og så begynder Joe at binde ham 28 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 til en stol. 29 00:02:00,440 --> 00:02:03,840 Theo! 30 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 Jeg lod den ene knude være løs. 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Men Joe kom og strammede den. 32 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Joe havde taget tragten i køkkenet, 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 og han stak den i munden på Theo. 34 00:02:24,280 --> 00:02:28,560 To andre fyre var der, William og Ian, og vi grinede. 35 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Og de begyndte at hælde vodka ned i tragten, 36 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 og vi råbte alle: "Drik." Og resten... 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Drik! 38 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 Det er som en ond drøm. 39 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Som om det aldrig skete. - Blev de ved med at hælde? 40 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Theos ben begyndte at ryste. 41 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Han fik en form for anfald. Og Joe ville fortsætte. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Som om han ikke kunne stoppe. 43 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 Han blev ved, 44 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 selv om han rystede, 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,520 som om det stadig var sjovt. 46 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 Vi var rådvilde. 47 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 Så er vi enige. 48 00:03:21,680 --> 00:03:24,440 Vi siger det aldrig til nogen. Aldrig. 49 00:03:25,760 --> 00:03:26,720 Uanset hvad. 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Jeg var bange, Maya. 51 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 Jeg var aldrig den samme. 52 00:04:02,400 --> 00:04:03,320 Ligesom Andrew. 53 00:04:06,480 --> 00:04:09,320 Så et par uger senere var I alle på yachten. 54 00:04:11,240 --> 00:04:12,560 De samme fem personer. 55 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 Hvad skete der? 56 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew var der. 57 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 Og hvad? Han... 58 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 Ville han tilstå? 59 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Han sagde, han ikke kunne sove. Han kunne ikke spise. 60 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Kom så, drenge. Kom nu, drik op. 61 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Skål! 62 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 En til! 63 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Han var fuld og følelsesladet. 64 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Vi er nødt til at stå frem. 65 00:04:46,840 --> 00:04:49,560 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan det her. 66 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Joe skruede op for charmen. 67 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 Det skal nok gå, Andrew. Det hele bliver godt. 68 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Senere, da vi sov nedenunder... 69 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 ...gik Andrew op på dækket... 70 00:05:07,920 --> 00:05:09,040 ...for at være alene. 71 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Et par minutter senere kom Joe op. 72 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 Jeg hørte et plask og vidste det. 73 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 I guder, jeg vidste det. 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Har du aldrig fortalt nogen det? 75 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Aldrig. - Det er... 76 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Undskyld. 77 00:05:37,600 --> 00:05:40,320 Hvorfor nu? Hvorfor fortælle mig det? 78 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Fordi 79 00:05:50,520 --> 00:05:51,360 Joe er død. 80 00:05:54,320 --> 00:05:55,560 Jeg føler mig sikker. 81 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 Corey? 82 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 {\an8}Corey? 83 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Politi! 84 00:07:47,840 --> 00:07:49,480 Kom ud. Jeg er bevæbnet. 85 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 86 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 Er det dig? 87 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Hvem er der? 88 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Corey! Politi! 89 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Stop! Det nytter ikke at flygte! 90 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Bare stop! Corey! 91 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Stop! Bare stop! 92 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, jeg anholder dig 93 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 for sammensværgelsen om at myrde Tommy Dark. 94 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Hvad? 95 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 Jeg anholder dig også for at skjule et lig 96 00:10:16,960 --> 00:10:20,560 med det formål at forhindre politiets efterforskning. 97 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Du kan tie, men det kan skade dit forsvar, 98 00:10:23,440 --> 00:10:27,600 hvis du ikke fortæller ting, du senere gør brug af i retten. 99 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Alt, hvad du siger, kan bruges som bevis. 100 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Forstår du det? 101 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Mord? 102 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Hej. 103 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 De ved det. Kriminalbetjent Kierce ved, jeg testede kuglen. 104 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Hvordan? 105 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Den samme pistol dræbte Joe og Claire. Er det muligt? 106 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Shane, du skal stole på mig. - Nej. 107 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Det siger du altid. Og så lyver du. 108 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Hvordan kan den samme pistol dræbe din søster og mand? Hvordan? 109 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Hvad foregår der, Maya? Hvorfor lyver du? Hvorfor? 110 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Shane, jeg vil tale med dig. Jeg kommer over til dig nu. 111 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Farvel. 112 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya... 113 00:11:43,480 --> 00:11:48,160 Vi havde allerede mistet folk den dag, da køretøjet blev ramt af en vejbombe. 114 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 Jeg ville ikke miste flere. 115 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Hun skal væk herfra! Hun forbløder! 116 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 Rør dig ikke! 117 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Læge! 118 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Det er et blodbad dernede! 119 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Kom nu! - Ugly Fem-Fire? 120 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Vi har en bil på vejen. Kan du se den? Skifter! 121 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Vi har hænderne fulde hernede. 122 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Ja, vi har den, Topaz To-Seks. 123 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 Afventer evakuering. Skifter. 124 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Hej, Zero. Det er Ugly Fem-Fire. 125 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Vi har et mistænkeligt køretøj på vej mod sårbare styrker. 126 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Må vi angribe? Skifter. 127 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Ubekræftet. 128 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 Ryk ikke ind, før du ved, at det er fjendens styrker. Ud. 129 00:12:34,480 --> 00:12:39,400 Så vi ventede, mens jeg hørte vores folk trygle for deres liv. 130 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 Det var barsk, men vi handlede rigtigt, Maya. 131 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Vi ventede. Vi fulgte proceduren. 132 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Proceduren... 133 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Benzintanken er sprængt. Kom væk! 134 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 Ugly Fem-Fire, få ram på den hvide bil! 135 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Den nærmer sig! Kan du se den? Skifter. 136 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Modtaget. Dækker jer stadig. Ud. 137 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Vi løber tør for tid. Bilen nærmer sig! 138 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 De er skydeskiver. Har vi tilladelse til at angribe? 139 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Negativ, Ugly Fem-Fire. 140 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 - Fasthold positionen. - Fuck. 141 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 Forsinkelsen var ikke vores skyld, Maya. Vi fik en bekræftelse. 142 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Nej. 143 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 Vi fik ikke en bekræftelse. 144 00:13:26,000 --> 00:13:27,840 Jeg slog din kommunikation fra. 145 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 Hvad? Hvad snakker du om? 146 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Kommandocentret bad os vente. 147 00:13:38,240 --> 00:13:40,200 De gav os ikke grønt lys. 148 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 De mente, at mindst én person i bilen var civil. 149 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Ugly Fem-Fire, hjælp os hernede! 150 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Angrib den hvide bil mod nord! Skifter! 151 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Vi er indenfor. Den hvide bil nærmer sig. 152 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 Kaptajn Stern! 153 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Jeg er ramt! 154 00:14:06,560 --> 00:14:10,800 Vi kan ikke fastslå bilens status. Angrib ikke endnu. Afvent... 155 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 KOMMUNIKATION 156 00:14:13,320 --> 00:14:18,000 Hvad nu? Kommunikationen svigter. Kan du høre dem? Hvad sagde kommandocentralen? 157 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Jeg traf et valg. 158 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 Jeg ville ikke miste nogen. Ikke hvis jeg kunne hjælpe. 159 00:14:25,360 --> 00:14:26,880 Og hvis civile døde, 160 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 hvis der var andre skader, 161 00:14:31,680 --> 00:14:32,600 så var det det. 162 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Hjælp mig! 163 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Hvad laver I? Angrib bilen mod nord! 164 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 Giv mig en årepresse. 165 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Vi behøver jer nu. Ugly Fem-Fire... 166 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Vi må angribe. 167 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Ugly Fem-Fire, ram den hvide bil! 168 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Vi løber tør for tid! 169 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Hjælp! - Kaptajn Stern! 170 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 Ugly Fem-Fire! Gør noget! 171 00:14:55,920 --> 00:14:57,480 - Nu! - Kaptajn Stern! 172 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 Det var en forfærdelig beslutning, 173 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 men vi lærte at træffe beslutninger som den. 174 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 Jeg ville ikke miste endnu en soldat. 175 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 De flashbacks, jeg får... 176 00:15:25,200 --> 00:15:29,680 Det kræver ikke en hjernevrider at forstå det. Det er hver nat. 177 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Hver nat er jeg i den helikopter, 178 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 og hver nat prøver jeg at finde en måde... 179 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 ...at få et andet resultat på. 180 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 Og hver nat dør de civile. 181 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Ja. 182 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Ingen soldater i bilen. Skifter. 183 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Jeg vil bare... 184 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 Jeg vil bare tilbage. 185 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 Og denne gang kommer opkaldet måske i tide, og jeg skyder ikke. 186 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 Eller jeg skyder, og der er ingen civile. 187 00:16:16,280 --> 00:16:18,440 Men jeg kan ikke tage tilbage. 188 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Det kan jeg ikke. 189 00:16:25,120 --> 00:16:30,200 Tommy Dark blev fundet i sin fryser med halsen skåret over. En brutal død. 190 00:16:30,200 --> 00:16:34,640 Vi fandt blod i bagagerummet på Maya Burketts bil, og hun indrømmede, 191 00:16:34,640 --> 00:16:38,920 at du førte hende til lagerrummet, hvor Tommy Dark blev fundet død. 192 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Hvis der var blod i Maya Burketts bil, hvorfor anklages jeg så for mord? 193 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 I er begge mistænkte. 194 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 Vi har også beviser, der tyder på, at du fik ulovlig adgang 195 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 til politisystemer for at begå en forbrydelse 196 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 i henhold til computermisbrugsloven fra 1990. 197 00:16:55,760 --> 00:16:58,640 Skal vi ikke begynde med, 198 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 at du fortæller mig, hvorfor du brød ind i Tommy Darks lagerrum? 199 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Ingen kommentar. - Jeg ved, hvem du er. 200 00:17:08,120 --> 00:17:12,520 Dit arbejde. Skandale, korruption. Du rapporterer om ting, der i dine øjne 201 00:17:12,520 --> 00:17:15,640 er vigtige for verden at vide. 202 00:17:15,640 --> 00:17:21,680 Det er ikke, som jeg ser det. Det er ikke sladder på nettet. Jeg handler med fakta. 203 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Alt på min hjemmeside er blevet grundigt efterforsket. 204 00:17:25,200 --> 00:17:29,080 Så "Grundigt efterforsket" er indbrud i folks ejendom. 205 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Min klient har indrømmet indbruddet, men hvis du... 206 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark var en sikkerhedschef og tidligere yachtkaptajn. 207 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Et lort uden moral betalt af Burkett-familien. 208 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Og grunden? Ingen anelse. 209 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 Ikke bare betalt. Betalt sort i en årrække. 210 00:17:46,920 --> 00:17:48,680 Det er ikke normal adfærd. 211 00:17:50,440 --> 00:17:55,680 Jeg fortalte Maya, at hendes mands familie har dækket over medicinmanipulation. 212 00:17:56,640 --> 00:17:59,520 Det gjorde børn syge overalt, og Burkett-famlien 213 00:17:59,520 --> 00:18:02,720 har brugt alle lovlige taktikker for at sikre sig, 214 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 at det ikke kommer ud. 215 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - Var Tommy Dark involveret... - Aner det ikke. 216 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - Han er død, Corey. - Men det var ikke mig. 217 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Hvorfor dræbe ham? 218 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 Måske hørte han, du snusede rundt. 219 00:18:13,600 --> 00:18:17,680 - Det er meningsløst... - Vent. Hvorfor var du i hans lagerrum? 220 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Ingen kommentar. 221 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Corey... 222 00:18:23,000 --> 00:18:25,920 Hey... En mand er død. 223 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Du indrømmer, at du brød ind i hans lagerrum. 224 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 Du flygtede fra åstedet. Du efterforskede ham. 225 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Du har hacket ham. Hør her... 226 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Du er midt i alt det her. 227 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 Og "Ingen kommentar" får dig ikke ud af det. 228 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 Jeg vil gerne tale med ham alene. 229 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 DIN SPORER "LUKAS BIL" KØRER 230 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 LUKAS BIL 231 00:19:21,360 --> 00:19:23,480 Jeg vil tale med Izabella. 232 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - Hun undgår mig. - Hun vil ikke tale med Dem. 233 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Av! Fuck! 234 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Maya? 235 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Maya! 236 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Utroligt. 237 00:19:58,800 --> 00:20:00,600 Det er kun billede i cellen. 238 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Ingen lyd. 239 00:20:05,000 --> 00:20:07,160 - Kan du give os to minutter? - Ja. 240 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Okay, det er... 241 00:20:30,000 --> 00:20:31,440 Det er en stor historie. 242 00:20:32,360 --> 00:20:37,560 Og hvis Burkett-familien opdager, at jeg har kig på dem, dræber de mig med jura, 243 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 eller jeg ender i en ulykke. 244 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 En klassisk konspirationsteoretiker? 245 00:20:48,240 --> 00:20:50,800 De har forfalsket data i medicinforsøg. 246 00:20:50,800 --> 00:20:54,240 De skjulte det, fordi de ikke får de rette procenttal. 247 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 De taler om deres minimale bivirkninger, 248 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 så de siger, at 99,6% af deres patienter oplever fra milde til ingen bivirkninger 249 00:21:03,760 --> 00:21:07,320 i de første 12 måneder med recepten. Men det er pladder. 250 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 De bruger samme teknik som i opioidskandalen 251 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 for at gøre patienter med alvorlige reaktioner tavse. 252 00:21:15,920 --> 00:21:20,440 Jeg har set de rigtige data. Og det er ikke 99,6%. 253 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Ja, du tror, jeg er en konspirationsteoretiker. Ja. 254 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Mayas søster, Claire, undersøgte det, da hun døde. 255 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 Da hun blev myrdet. 256 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 Og jeg tror, Claire blev myrdet, fordi hun ville afsløre 257 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 sandheden om Lambur Pharma, der ejes af Burkett-familien, 258 00:21:53,480 --> 00:21:55,640 og deres forfalskede medicinforsøg. 259 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Så hvad siger du? 260 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Jeg siger, 261 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 at Lambur Pharma har farlige produkter derude. 262 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 Nogle har oplevet underlige bivirkninger. 263 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Hallucinationer... 264 00:22:25,200 --> 00:22:30,160 Få taget en prøve. Gør det privat. Hold det hemmeligt. Men få taget en prøve. 265 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Nogle har forsøgt at begå selvmord. 266 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Hvad mener de med, at de ikke ved, hvad det er? 267 00:22:36,240 --> 00:22:40,600 - Hvordan kan det så være alvorligt? - Det er det, det gør med mig... 268 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Blackouts... 269 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Burkett-familien vil selvsagt ikke have, at nogen ved det. 270 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 Hvis du vil vide, hvem der dræbte Tommy Dark, 271 00:22:50,440 --> 00:22:52,200 ville jeg se på dem. 272 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 Så... Det er bare medicinen, Nicole. 273 00:23:31,240 --> 00:23:34,200 - Du var her aldrig. - Dårlige bivirkninger. 274 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Og nok nogle gode. 275 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 Jeg får et barn, Nicole. 276 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Jeg skal giftes. 277 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 Du kan ikke blive væk og ikke forvente en reaktion. 278 00:24:10,120 --> 00:24:11,840 Jeg har det godt, Nicole. 279 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Tal med hende, Sami. 280 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Hun elsker dig. 281 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Undskyld. - Det er ikke din skyld, Sami. 282 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 Du var ikke på vagt, da jeg blev myrdet. 283 00:24:32,080 --> 00:24:33,000 Jeg savner dig. 284 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 Jeg er altid hos dig. 285 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Herinde. 286 00:24:45,360 --> 00:24:47,200 Gå tilbage til Molly og barnet. 287 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Ja, du har ret. 288 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Det skal jeg. Det er ikke dig, det er bare... 289 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Jeg elsker dig. 290 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Jeg går nu. 291 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Nej. 292 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 LUKAS BIL 293 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Hallo? - Eddie, det er Maya. 294 00:27:01,720 --> 00:27:03,080 Jeg har en ny mobil. 295 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Du skal møde mig. 296 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 Det er vigtigt. 297 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Hej. 298 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 Hvad foregår der? 299 00:27:24,960 --> 00:27:28,040 Jeg skal tilmelde dig, så du kan hente Lily for mig. 300 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - En engangsmobil? - Jeg kan ikke forklare. 301 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 - Jeg går nu. Kom. - Maya, hvad er det her? 302 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Jeg skal et sted hen. 303 00:27:38,680 --> 00:27:42,480 Og senere skal du hente Lily og tage hende med hjem til dig. 304 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Hun elsker jer. 305 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 Du kan gøre det for mig, ikke? 306 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Jo. 307 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 Hvad foregår der, Maya? Er du i fare? 308 00:28:00,280 --> 00:28:02,400 Vil du vide, hvem der dræbte Claire? 309 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Så lad mig gøre mit. 310 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Godt. 311 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Det var det. 312 00:28:11,400 --> 00:28:14,480 Din svoger kan hente Lily, når du ønsker det. 313 00:28:14,480 --> 00:28:17,760 - Godt. Tak. - Er der andet, jeg kan hjælpe med? 314 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Må jeg se Lily? - Skal jeg hente hende? 315 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Nej, jeg vil ikke forvirre hende. Bare se hende? 316 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Ja. 317 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Okay, tak. 318 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Tak. 319 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Tak. Må jeg låne din mobil? 320 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Min mobil? Hvorfor? 321 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 Den her går ikke på nettet, vel? 322 00:29:23,200 --> 00:29:26,800 Ved du hvad, Maya? Din opførsel begynder at skræmme mig. 323 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 FØLG EFTER LOG IND 324 00:29:28,440 --> 00:29:30,640 Jeg holder øje med én. 325 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 LUKAS BIL 326 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Tak. 327 00:29:41,360 --> 00:29:44,480 Gæt, hvem der kom til sin vagt på Busy Burrito. 328 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Den mistænkte fra parken. - Træner Phil Dawsons søn. 329 00:29:49,600 --> 00:29:52,120 De tilbageholder ham, indtil vi når frem. 330 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Jeg kører. Er du okay? 331 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 - Ja. - Jeg så dig... 332 00:29:57,360 --> 00:29:58,760 - Helt fin. - Okay. 333 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 Jeg har bedt PJ om at vente på mit kontor. 334 00:30:12,240 --> 00:30:16,080 - Sagde du, at du ringede til os? - Nej, jeg fandt på noget andet. 335 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Må jeg spørge om, hvad I efterforsker? 336 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 Han har måske vigtige beviser vedrørende en alvorlig forbrydelse. 337 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 338 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 PJ, vent! 339 00:30:27,200 --> 00:30:30,400 - Hvor fører det hen? - En gang, men der er ingen udgang. 340 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 - Er der en anden vej op? - En elevator der. 341 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 Okay. 342 00:30:33,920 --> 00:30:38,040 - Kan jeg gøre noget? - Gå tilbage og lad ham ikke være alene! 343 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Kom nu. 344 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 PJ! 345 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 PJ! 346 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Han er derude. - Hvad? 347 00:31:54,440 --> 00:31:58,160 - Den knægt, du jagter, gik ud den vej. - Tak. 348 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Fuck! 349 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 PJ! 350 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 PJ, det er politiet. 351 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Jeg beor... 352 00:32:26,000 --> 00:32:29,680 - Jeg beordrer dig til at forlade taget! - Kom ikke nærmere! 353 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 I guder! 354 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, hør her. Det er farligt heroppe, ikke? 355 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Ikke? 356 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 I guder. 357 00:32:44,560 --> 00:32:48,680 Hvorfor kommer du ikke op igen? Vi kan tale et mere sikkert sted. 358 00:32:48,680 --> 00:32:53,840 - Det kan jeg ikke. - Sæt dig ned! Sid ned, PJ! 359 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Fuck. - Sæt dig ned! 360 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Der er en betjent dernede, okay? 361 00:32:58,560 --> 00:33:01,000 Hvor end du går nu, så har vi dig. 362 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Kom nu. Hvorfor løb du? 363 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 Jeg ved intet om et mord. Jeg ved ikke noget. 364 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Fint nok. Okay. 365 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Vi ved, du var der, da Joe Burkett blev dræbt. 366 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Ja, jeg var der, da han blev skudt. Jeg var sammen med en anden fyr. 367 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Han og hans venner stjæler mobiler. Vi tager tasker på motorcykler. 368 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 Det var kun ham og mig i parken den aften. Jeg hørte et råb. 369 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Ja. 370 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Han kom løbende og sagde, vores mand var død, 371 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 og at vi skulle væk derfra, så vi tog vores motorcykler 372 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 og kom hurtigt væk derfra. 373 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Så hurtigt, at jeg røg af. 374 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Jeg styrtede. Jeg blødte. 375 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Derfor ringede jeg til min far. Men kun for at få hjælp. 376 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Okay. Hvad sagde du til ham? - Det, jeg sagde til dig. 377 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 Det samme. Han sagde: "Bliv ikke involveret i det." 378 00:34:03,160 --> 00:34:07,200 Så vi kom af med min motorcykel og min mobil og dækkede mine spor. 379 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 Jeg dræbte ingen. 380 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Okay. - Kierce! Er du okay? 381 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Hvem var den anden? 382 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Aner det ikke. Jeg kender ham, men ikke hans navn. 383 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Hvad hedder han? 384 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Rambo. 385 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 De kalder ham Rambo. 386 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 387 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Ja. Ramsbottom. Og jeg kender ikke hans fornavn. 388 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 Han er en vens ven. 389 00:34:31,720 --> 00:34:37,200 Han bor i Marinduque-kvarteret. Hans far har en blå varevogn, et rengøringsfirma. 390 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 Og har han... Bare kom op. 391 00:34:39,800 --> 00:34:43,920 Har han et våben, denne Rambo? 392 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Ja, nogle gange. 393 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 Og er han sådan én, der ville skade nogen, 394 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 hvis han blev bedt om det, hvis nogen... Åh. 395 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Er du okay? 396 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Ja. Jeg har det fint. 397 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Den døde mand i parken havde intet med mig at gøre. 398 00:35:08,080 --> 00:35:09,720 - Åh... - Hov. Hjælp! 399 00:35:11,000 --> 00:35:11,880 Hjælp! 400 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Se på mig! 401 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Bliv der. Okay? 402 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Jeg kommer op. Bliv der. Hjælp mig! 403 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Bliv deroppe! 404 00:35:19,640 --> 00:35:21,840 - Se på mig. - Bliv der. 405 00:35:21,840 --> 00:35:23,280 Bliv der! 406 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Jeg kommer op, okay? 407 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Bliv der. Hold op med at bevæge dig, okay? 408 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Bare se på mig. Det skal nok gå. 409 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 Se på mig. 410 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Okay? Jeg kommer over mod dig, okay? 411 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Det skal nok gå. Ja? 412 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Nej! 413 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 PARKERINGSPLADS 414 00:36:38,720 --> 00:36:40,080 Hvorfor var du deroppe? 415 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Jeg skulle have anmeldt dig. 416 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 - Du er ikke egnet til arbejde, Kierce. - Nej. 417 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Markisen bremsede ham heldigvis. Han kunne være død. 418 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Du kan hente dine ejendele, men så skal du gå. 419 00:37:00,720 --> 00:37:05,920 Kontakt din fagforeningsrepræsentant, og du hører fra Professionel Standard. 420 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 EJENDELE RETUR 421 00:37:07,000 --> 00:37:11,720 Du må ikke forlade landet. Det er ikke en ferie. Du er suspenderet. 422 00:37:22,320 --> 00:37:26,880 WINHERST CENTRAL POLITISTATION 423 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Kierce? 424 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Hej. - Hej. 425 00:37:38,640 --> 00:37:41,800 - Hvordan har PJ det? - Alvorlige skader. Han overlever. 426 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Sagde PJ noget nyttigt? Før han faldt? 427 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Nej. 428 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Okay. 429 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Ja. 430 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 Nej, omkring fem. 431 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Ved de det? Om din tilstand? 432 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Er du okay? 433 00:38:09,960 --> 00:38:14,200 Corey Rudzinski dræbte ikke Tommy Dark. Han undersøgte medicinkorruption. 434 00:38:14,200 --> 00:38:19,720 Han sagde, Burkett-familien har forfalsket data og minimeret bivirkninger. I årevis. 435 00:38:19,720 --> 00:38:22,240 Er det pillerne, der har forårsaget det? 436 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 Hvis du holder op med at tage dem... 437 00:38:26,680 --> 00:38:28,160 Det er måske for sent. 438 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Tja... 439 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Pas på dig selv og spis mindre protein. 440 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Ja, chef. 441 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 - Vi ses. - Ja. 442 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Skat! 443 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, jeg har prøvet det her, okay? 444 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}RAMSBOTTOM PROFESSIONEL RENGØRING 445 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Ved du, hvad det er med dig? Du lytter ikke. 446 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Rambo, slip mig. 447 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Nej, jeg går, fordi jeg er træt af dig, okay? 448 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Hvad er problemet? Det er én dag, Chelle. 449 00:40:03,600 --> 00:40:08,000 - Jeg sagde til min mor, at vi kom. - For at se hende blive fuld? Nej, tak. 450 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 - Gør du det. Jeg er væk hele dagen. - Hele dagen? 451 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 Ja. Det er en udekamp. 452 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Tak. 453 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Ja? 454 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Må jeg få en Diet Coke? - Ja. 455 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Tak. 456 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Dørene lukker. 457 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 458 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 459 00:41:44,960 --> 00:41:49,600 Rør dig ikke. Hænderne på rattet. Og dig, hænderne på instrumentbrættet. 460 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Hør her... - Sagde jeg "Tal"? 461 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Hvad vil du have? 462 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Svar. 463 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Jeg har ledt efter dig, siden du pebersprayede mig. 464 00:42:03,040 --> 00:42:05,720 Siden jeg viste dig Joe på barnepigekameraet. 465 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Så tal, Izabella. 466 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Du har meget at forklare. 467 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Ud af bilen. 468 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Hvad? - Jeg sagde: "Ud af bilen." 469 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Maya... - Ud. 470 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Kom så. 471 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 Gør det. Om på den anden side. 472 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Stå der. Der. 473 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Joes skjorte. 474 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Hvorfor har du den? 475 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Tal! 476 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Tal. 477 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 Du dræber os ikke. 478 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 Du har en datter. 479 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Du lader hende ikke være alene, mens du er fængslet. 480 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Jeg sværger, Izabella, jeg skyder dig i knæet. 481 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Tal. 482 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Tal! 483 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Du har tre sekunder. 484 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Tre... - Nej. 485 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - To. - Vi deepfakede den. 486 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 Videoen. 487 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Hvordan? 488 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka var Joe. 489 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - Hvordan fik du ansigtet? - Vi har optagelser. 490 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Optagelser? 491 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 Hvorfra? 492 00:44:03,480 --> 00:44:04,680 Jeres bryllupsvideo. 493 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 I gu... 494 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 Hvorfor gjorde I det? Hvorfor? 495 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 Fordi... Fru Burkett... 496 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 Judith tror, du lyver om Joes død. 497 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Hvad? 498 00:44:34,960 --> 00:44:40,560 Hun tror, du ved mere, så du skulle begå en fejl. Hun betalte os for at hjælpe. 499 00:44:45,960 --> 00:44:47,920 - Ind i bagagerummet. - Hvad? 500 00:44:47,920 --> 00:44:51,920 Jeg sagde ind i bagagerummet nu! 501 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Ind. 502 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Jeg sagde ind i bagagerummet! 503 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Okay. 504 00:45:09,040 --> 00:45:10,960 Du kan ikke efterlade os her! 505 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Hey! Maya! 506 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Maya? 507 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 Rolig. 508 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Hvad laver du her? 509 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Eddie ringede. 510 00:45:26,160 --> 00:45:28,840 Han sagde, hvad du skulle. Han var bekymret. 511 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 Det har han ret til at være. 512 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Politi! 513 00:45:50,680 --> 00:45:54,240 Skrig, hvis du vil, men du svarer på mine spørgsmål her 514 00:45:54,240 --> 00:45:57,400 eller på politistationen. Mordet i Winherst Park... 515 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 Du var der den aften, 516 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 og jeg ved også, at du stjæler tasker og mobiler. 517 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Du ved noget om mordet. Det ved jeg, du gør. 518 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Pladder! 519 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Har nogen truet dig? 520 00:46:08,440 --> 00:46:10,280 - Nej! - Har nogen betalt dig? 521 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Er du vanvittig? 522 00:46:11,880 --> 00:46:14,200 - Vi stjal kun mobiler. - Du var der! 523 00:46:14,200 --> 00:46:18,240 Rette sted, rette tidspunkt. For meget af et tilfælde. Hvem betalte? 524 00:46:18,240 --> 00:46:21,920 - Ingen! - Hvem betalte for drabet? Sig det! 525 00:46:21,920 --> 00:46:23,840 Okay. 526 00:46:23,840 --> 00:46:28,760 Ingen betalte mig. Jeg dræbte ham ikke. Men jeg ved, hvem der gjorde. 527 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 De snød mig. 528 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - Jeg skulle tro, Joe var i live. - Hvorfor? 529 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Fordi de tror, jeg er farlig. 530 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 Hvorfor? 531 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Måske fordi jeg ved, at Joe ikke var den mand, de lader, som om han var. 532 00:46:48,840 --> 00:46:49,800 Hvad mener du? 533 00:47:01,080 --> 00:47:03,680 Joe og Claire blev dræbt af den samme pistol. 534 00:47:04,200 --> 00:47:08,120 Du fik mig til at teste kuglen, men sagde ikke, hvordan du fik den. 535 00:47:08,120 --> 00:47:10,520 Hvis den pistol, der dræbte din søster... 536 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 ...også dræbte Joe, hvordan kan det så være, Maya? 537 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Der er kun én måde. 538 00:47:27,040 --> 00:47:27,960 Jeg dræbte ham. 539 00:47:33,080 --> 00:47:34,000 Jeg dræbte Joe. 540 00:48:31,920 --> 00:48:33,920 Tekster af: Claus Christophersen