1 00:00:47,160 --> 00:00:48,800 Shane! Voi jeesus. -Hei… 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,800 Olisit huutanut. -Oletko tosissasi? 3 00:00:51,880 --> 00:00:54,520 Paukutin ovea. Kiljuit ja Lily itki. -Jestas. 4 00:00:54,600 --> 00:00:58,400 Yritin vain löytää sinut. Vai mitä? -Hei, kultapieni. 5 00:00:58,480 --> 00:01:00,440 Mennäänkö takaisin sänkyyn? 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,920 Ovi ja puhelin eivät äitiä herättäneet. 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,880 Äiti näki tyhmää painajaista. 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,440 Lily oli sohvan takana. 9 00:01:06,520 --> 00:01:07,760 Sohvan takana. -Selvä. 10 00:01:08,800 --> 00:01:11,320 Laitan hänet nukkumaan ennen kuin ripität. 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,800 Tiedät, etten tarkoita sitä. -En tiedä. 12 00:01:14,640 --> 00:01:16,040 No niin. 13 00:01:16,120 --> 00:01:17,760 Mennään, kulta. -Tule tänne… 14 00:01:17,840 --> 00:01:20,000 Anna minä. -Ei, minä hoidan sen. 15 00:01:21,560 --> 00:01:24,240 Lily kuluttaa minut loppuun sinun sijastasi. 16 00:01:24,320 --> 00:01:26,760 Kulutatko minut loppuun? Shanea väsyttää. 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,960 Saatatko minut rappuset ylös? 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,840 Käykö, äiti? -Mene vain, kulta. 19 00:01:31,920 --> 00:01:34,360 Niinpä. Mennään yläkertaan. 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,000 Mene vain. -Haetaan bumbum. 21 00:01:36,080 --> 00:01:38,280 Hyvä tyttö. Anteeksi. -Mennään. 22 00:01:38,880 --> 00:01:40,040 Voi herranjumala. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,760 Noin. Hyvä tyttö. 24 00:02:37,240 --> 00:02:41,880 HARLAN COBENIN PETÄT VAIN KERRAN 25 00:02:44,320 --> 00:02:47,360 Olen huolissani sinusta, Maya. Näet painajaisia. 26 00:02:47,440 --> 00:02:49,800 Olen kunnossa. -Etkä ole. 27 00:02:50,840 --> 00:02:51,960 Näetkö taisteluita? 28 00:02:54,480 --> 00:02:56,680 Kunhan sanon, tri Wu… -Pärjään kyllä. 29 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Hyvä on sitten. 30 00:02:59,520 --> 00:03:00,880 Sinä pärjäät aina. 31 00:03:03,080 --> 00:03:04,160 Joka tapauksessa. 32 00:03:04,960 --> 00:03:08,880 Tutkin sitä pyytämääsi tyyppiä. Sitä tulin kertomaan. 33 00:03:08,960 --> 00:03:10,040 Tommy Dark. 34 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 Viittasit merivoimien mottoon. 35 00:03:12,880 --> 00:03:17,360 Se johdatti minut syvemmälle hänen taustaansa merivoimissa. 36 00:03:17,440 --> 00:03:19,160 Et arvaa, mitä löysin. 37 00:03:20,760 --> 00:03:23,360 Hän oli kapteenina, kun Andrew Burkett kuoli. 38 00:03:26,560 --> 00:03:28,240 Etkö tiennyt? -En tietenkään. 39 00:03:28,320 --> 00:03:33,320 Darkin mukaan kuolema oli tapaturmainen. Andrew kuulemma putosi kannelta. 40 00:03:34,280 --> 00:03:35,600 Mitä tuumaat? 41 00:03:35,680 --> 00:03:37,920 Voiko itsemurha mennä onnettomuudesta? 42 00:03:38,720 --> 00:03:41,320 Kaikki on mahdollista. -Jos rahasta sovitaan. 43 00:03:41,400 --> 00:03:43,920 Nyt epäilet, että kaikille maksetaan. 44 00:03:44,000 --> 00:03:45,240 Niin se on. 45 00:03:47,400 --> 00:03:49,080 Jututin etsivä Kierceä. 46 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 Aijaa. 47 00:03:50,840 --> 00:03:55,720 Minun mielestäni, jos sillä on väliä, hän pelaa sääntöjen mukaan. 48 00:03:57,360 --> 00:03:59,600 Kuulin, että näit Joen vauvakamerassa. 49 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Hyvä kyttä. 50 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 Levittää henkilökohtaista tietoa. -Mikset kertonut? 51 00:04:10,040 --> 00:04:12,400 Voiko nauha olla vanha? -Ei. 52 00:04:12,920 --> 00:04:15,320 Puin ne vaatteet Lilylle aamulla. 53 00:04:15,400 --> 00:04:19,360 Mutta oudointa videossa oli, 54 00:04:19,880 --> 00:04:23,040 että Joella oli ostamani tummanvihreä paita. 55 00:04:24,360 --> 00:04:27,880 Se on ainoa. Menin hänen vaatekaappiinsa… 56 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Ja arvaa mitä. 57 00:04:30,560 --> 00:04:31,480 Poissa. 58 00:04:33,600 --> 00:04:34,440 Niin. 59 00:04:36,520 --> 00:04:37,360 Niin. 60 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 Selvä. 61 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 Puhutaan tästä. -Shane. 62 00:04:46,560 --> 00:04:50,360 Muistatko, mitä kenraali Denslow sanoi sodan ennustettavuudesta? 63 00:04:50,960 --> 00:04:53,760 On oltava valmis mahdottomaan. 64 00:04:53,840 --> 00:04:57,560 Oletetaan, että näit oikeasti Joen vauvakamerassa. 65 00:04:57,640 --> 00:05:00,120 Shane, Joe on kuollut. -Tämä on harjoitus. 66 00:05:00,200 --> 00:05:03,480 Näet Joen leikkihuoneessa tyttärenne kanssa. 67 00:05:03,560 --> 00:05:08,560 Nauha ei ole vanha. Mitä muuta? Sanotaan, ettei Joe kuollutkaan. 68 00:05:08,640 --> 00:05:13,400 Häntä ammuttiin rintaan. Hän kuoli syliini puistossa. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,320 Jos hän lavasti kuolemansa. 70 00:05:15,400 --> 00:05:18,600 Hän palkkasi ryöstäjän ampumaan tyhjiä, tekoverta. 71 00:05:18,680 --> 00:05:20,400 Rikkailla on keinonsa. 72 00:05:20,480 --> 00:05:23,840 Se on mahdotonta. Minkä takia? Vakuutuksenko? Järjetöntä. 73 00:05:23,920 --> 00:05:27,040 Ehkä se lavastettiin. Ehkä prätkäjätkät palkattiin. 74 00:05:27,120 --> 00:05:29,080 Sinne tuli poliisi ja ambulanssi. 75 00:05:29,160 --> 00:05:33,480 Sanoit, ettei kuolintodistusta saatu, joten ehkä - 76 00:05:33,560 --> 00:05:38,280 he tekaisivat ruumiinavausraportit eivätkä voi nyt vahvistaa kuolemaa. 77 00:05:41,640 --> 00:05:43,000 Hän on kuollut. 78 00:05:45,520 --> 00:05:46,480 Joe on kuollut. 79 00:05:46,560 --> 00:05:48,040 Tai kusettaa sinua. 80 00:05:49,920 --> 00:05:51,240 Tai joku muu kusettaa. 81 00:06:21,880 --> 00:06:23,600 Tunsit siis äitini? 82 00:06:24,120 --> 00:06:27,040 Niin tunsin. Kauan sitten. 83 00:06:27,880 --> 00:06:30,080 Otatko juotavaa? -Mistä tunsit äitini? 84 00:06:31,600 --> 00:06:32,920 No tuota… 85 00:06:34,840 --> 00:06:36,400 En tiedä, mistä aloittaa. 86 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 Istu, niin yritän. 87 00:06:51,080 --> 00:06:51,920 Sano jo. 88 00:06:53,960 --> 00:06:55,840 Äitisi reissasi Ranskassa - 89 00:06:55,920 --> 00:06:59,600 siskonsa ja ystävänsä kanssa. Siitä on parisenkymmentä vuotta. 90 00:07:00,640 --> 00:07:04,120 Tapasimme yhtenä iltana baarissa. 91 00:07:05,120 --> 00:07:08,800 Lyhyesti sanottuna rakastuimme ja se oli - 92 00:07:09,920 --> 00:07:10,960 maagista. 93 00:07:12,040 --> 00:07:15,240 Lopulta meidän piti palata kotiin. Se oli rankkaa. 94 00:07:15,960 --> 00:07:17,800 Claire jätti minut. 95 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Hän halusi olla ystäviä, mutta - 96 00:07:22,640 --> 00:07:23,760 en pystynyt siihen. 97 00:07:24,360 --> 00:07:26,800 En halunnut olla ystäviä. Se olisi liian… 98 00:07:28,600 --> 00:07:33,240 Tarvitsin tilaa päästäksemme eteenpäin, mutta se jäi siihen. 99 00:07:33,320 --> 00:07:37,240 Emme enää koskaan nähneet tai puhuneet. 100 00:07:38,960 --> 00:07:41,560 Kun muutin tänne, etsin häntä Facebookista. 101 00:07:41,640 --> 00:07:43,520 Mutta hän kai esti minut. 102 00:07:43,600 --> 00:07:44,720 Ja sitten? 103 00:07:45,600 --> 00:07:50,240 Äitisi poismeno oli ison profiilin juttu. 104 00:07:51,080 --> 00:07:53,760 Järkytyin, kun näin sen uutisissa. 105 00:07:54,880 --> 00:07:55,920 Olin murtunut. 106 00:07:59,160 --> 00:08:02,480 Siinä hän taas oli vuosien päästä. 107 00:08:07,200 --> 00:08:08,520 Et taida uskoa minua. 108 00:08:10,320 --> 00:08:14,840 Tämä vaikuttaa vähän liian näppärältä. 109 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 Muutit tänne vuosi sitten. 110 00:08:17,880 --> 00:08:21,960 Se on silkkaa sattumaa. Avasimme uuden toimiston, ja tulin tänne. 111 00:08:22,040 --> 00:08:24,520 Mitä vauvalle tapahtui? -Vauvalle? 112 00:08:37,080 --> 00:08:38,160 Mikä tämä on? 113 00:08:41,320 --> 00:08:42,280 Etkö tiedä? 114 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 Ei olisi pitänyt tulla. Veljeni odottaa. Menen tästä. 115 00:08:49,480 --> 00:08:52,440 Et voi juosta karkuun. Kerro, mitä tiedät tästä. 116 00:08:52,520 --> 00:08:54,480 Se olen varmaan minä. Sori. 117 00:08:54,560 --> 00:08:56,440 Potaskaa. Ala puhua. 118 00:08:57,440 --> 00:08:58,520 Anna minun mennä. 119 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Pyydän. 120 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 WINHERSTIN PÄÄPOLIISIASEMA 121 00:09:13,360 --> 00:09:15,480 Et tullut taaskaan illan kokoukseen. 122 00:09:18,000 --> 00:09:20,240 Hyvin menee, Nicole. Entä sinulla? 123 00:09:21,480 --> 00:09:22,600 Vai mitä? 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,120 Ihan hyvin. 125 00:09:26,320 --> 00:09:29,920 Yritän keksiä lahjaa Ebonyn 10-vuotisjuhliin. 126 00:09:30,440 --> 00:09:32,760 Haluan vaikuttaa rikkaalta tädiltä. 127 00:09:33,840 --> 00:09:37,040 En tiedä. Radiopuhelimet? 128 00:09:38,640 --> 00:09:42,200 Mitä? Liian kallistako? 129 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 En tiedä. 130 00:09:44,480 --> 00:09:46,440 Ikuinen kyttä. -Jaahas. 131 00:09:47,120 --> 00:09:49,040 Kutsusi muuten peruttiin, 132 00:09:49,120 --> 00:09:51,840 kun Ebony kuuli, ettei häntä kutsuttu häihinne. 133 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Selvä, reilu peli. 134 00:09:54,360 --> 00:09:58,400 Kiikutan kutsun käsin. -Kolme viikkoa ennen häitä? 135 00:09:58,480 --> 00:10:01,520 Haluatko, että Molly hakee avioeroa etukäteen? 136 00:10:01,600 --> 00:10:06,280 Kuule, minä satun olemaan ohjaksissa. 137 00:10:06,800 --> 00:10:11,560 Se siitä sukupuoliroolien murtamisesta tai mitä ikinä. 138 00:10:11,640 --> 00:10:13,560 Sami, teet aina näin. -Miten? 139 00:10:13,640 --> 00:10:16,400 Väittelet asioista, joita en voi vastustaa. 140 00:10:16,480 --> 00:10:18,440 Tiedämme, miten tämä menee. 141 00:10:19,040 --> 00:10:22,320 Et voi lopettaa ja luulla, etten reagoi. 142 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 Niin. 143 00:10:24,400 --> 00:10:27,000 Tulen kokouksiin. Lupaan. -Hyvä. 144 00:10:29,840 --> 00:10:34,240 Mutta sinä hommaat minulle kutsun vuoden kovimpiin bileisiin. 145 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Jooko? -Joo. 146 00:10:48,480 --> 00:10:51,360 Raitis ilma tekee hyvää, mutta pistähän vauhtia. 147 00:10:52,480 --> 00:10:53,600 Nähdään taas. 148 00:10:56,960 --> 00:11:01,000 Phil Dawsonin asianajaja saapui ja kuhina käy, joten äkkiä. 149 00:11:02,160 --> 00:11:04,960 Onko moottoripyörä vakuutettu? -Tietysti. 150 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 Voiko sitä käyttää luvattasi? 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 En kommentoi. -Missä prätkä on nyt? 152 00:11:11,080 --> 00:11:15,160 Emme nähneet sitä kotonasi. -Se varastettiin kuukausi sitten. 153 00:11:15,240 --> 00:11:18,840 Sinulle rekisteröity prätkä, jolla paettiin murhapaikalta. 154 00:11:18,920 --> 00:11:20,400 Mikset ilmoittanut siitä? 155 00:11:22,480 --> 00:11:25,720 Ajattelin, että mitä väliä. Se on ihan tavallinen pyörä. 156 00:11:26,880 --> 00:11:30,480 Onko pyörässä muita tunnisteita rekisterikilven lisäksi? 157 00:11:30,560 --> 00:11:33,560 Vaikkapa… Mikä hitto tuo on? -Hiiri. 158 00:11:36,320 --> 00:11:38,160 Aika erikoinen valinta. 159 00:11:40,640 --> 00:11:44,880 Prätkä ei ole oikeasti sinun, vaikka maksoit siitä. 160 00:11:44,960 --> 00:11:46,720 Ja vaikka se on nimissäsi. 161 00:11:47,240 --> 00:11:49,440 Korjaa, jos olen väärässä. 162 00:11:49,520 --> 00:11:53,040 Prätkä on nimissäsi, muttet ilmoittanut sitä varastetuksi. 163 00:11:53,120 --> 00:11:56,080 Etkö halua kiinnittää huomiota siihen? 164 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 Phil. 165 00:11:59,240 --> 00:12:00,840 Hei. 166 00:12:00,920 --> 00:12:06,960 Etkö halua kiinnittää huomiota siihen? 167 00:12:07,040 --> 00:12:10,760 Pitääkö minun vastata? En ollut puistossa ja alibini pitää. 168 00:12:10,840 --> 00:12:12,560 Tulit vapaaehtoisesti… -Odota. 169 00:12:12,640 --> 00:12:16,480 Voit lähteä vapaasti. -Tämä on vakavaa, hra Dawson. 170 00:12:16,560 --> 00:12:20,200 Prätkäsi nähtiin puistossa, kun Joe Burkett murhattiin. 171 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 Mies tapettiin! 172 00:12:23,560 --> 00:12:25,840 Eikö se merkitse sinulle mitään? 173 00:12:25,920 --> 00:12:26,760 Kuka sen näki? 174 00:12:29,800 --> 00:12:30,840 Anna kun arvaan. 175 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 Maya Burkett? -Kyllä. Tiedät sen. 176 00:12:34,200 --> 00:12:36,640 Hetkinen… Tunnetkin Maya Burkettin. 177 00:12:36,720 --> 00:12:39,480 Siskontyttö pelaa joukkueessasi. -Niin. 178 00:12:40,000 --> 00:12:44,800 Kuulimme yhteenotostanne viikko takaperin. Se oli noloa sinulle. 179 00:12:44,880 --> 00:12:47,520 Perhe innostuu matseissa, etenkin naiset. 180 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 Mihin aikaan lähdit pubista? 181 00:12:51,040 --> 00:12:54,080 Vaimo nalkutti illallisesta. En katsonut kelloa. 182 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 Capisce? -Menitkö suoraan kotiin? 183 00:12:56,160 --> 00:12:59,560 Näkisit vaimoni vihaisena. -Ja poikasi PJ. 184 00:13:01,000 --> 00:13:03,320 Oliko hän kotona? 185 00:13:05,760 --> 00:13:06,960 Ei mitään erikoista? 186 00:13:17,120 --> 00:13:19,640 En kommentoi. -Tämä riittääkin. 187 00:13:19,720 --> 00:13:25,160 Haastattelu päättyi klo 15.33. Jututamme poikaasi. 188 00:13:28,040 --> 00:13:28,880 Capisce? 189 00:13:33,040 --> 00:13:36,920 Pistetään Phil Dawsonin poika seurantaan mahdollisimman pian. 190 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 Hoidossa. Tarkistetaan myös Eddie Walkerin alibi. 191 00:13:40,160 --> 00:13:45,520 Hienoa. Minulla on asioita. Ota etsivä Schul mukaasi. 192 00:13:45,600 --> 00:13:49,280 Ei Schulia. Hän puhuu liikaa. 193 00:13:50,320 --> 00:13:54,040 Niin minäkin, tiedän. Tajuan, kapu. Muistatko? 194 00:13:55,600 --> 00:13:58,160 Soitan heti, kun olen valmis. -Okei, hyvä. 195 00:14:22,440 --> 00:14:23,400 Missä kissa on? 196 00:14:42,000 --> 00:14:43,520 YLPEÄ SPONSORI 197 00:14:52,320 --> 00:14:53,160 No? 198 00:14:53,240 --> 00:14:57,560 Näin Phil Dawsonin nousevan autoon, jossa lukee Burkett Global Enterprise. 199 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Hitto. -Katson, minne hän menee. 200 00:15:00,440 --> 00:15:02,600 Et voi tehdä niin. -Päätös on minun. 201 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Kierce. 202 00:15:05,600 --> 00:15:09,360 Tuiki, tuiki tähtönen 203 00:15:09,880 --> 00:15:12,080 Iltaisin sua katselen… 204 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 Hei. 205 00:15:13,600 --> 00:15:15,960 Moi, Maya-täti. -Hei! 206 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 Mitä kuuluu? -Hyvää. Sinulle? 207 00:15:18,720 --> 00:15:19,560 Hei. -Hei, Ab. 208 00:15:19,640 --> 00:15:22,560 Kiva nähdä. Kaikki hyvin? -Joo. 209 00:15:22,640 --> 00:15:24,600 Daniel, veisitkö Lilyn keinumaan? 210 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 Hyvä on. 211 00:15:26,280 --> 00:15:28,720 Mennään. -Kiltti tyttö. Heippa. 212 00:15:30,240 --> 00:15:33,000 Reissasitteko nuorena äitini kanssa Ranskassa? 213 00:15:33,080 --> 00:15:34,680 Kyllä, ja Evan. Se oli… 214 00:15:34,760 --> 00:15:38,040 Ja äidillä oli poikaystävä. Alexander? 215 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 Miten tiesit siitä? -No… 216 00:15:46,200 --> 00:15:49,560 Viepä Lilylle ja Danielille jäätelöt. 217 00:15:50,080 --> 00:15:51,360 Puhun isällesi. 218 00:15:51,880 --> 00:15:55,240 Screwball Danielille, Fab sinulle, suklaajää Lilylle. 219 00:15:55,320 --> 00:15:57,200 Käyhän se? -Totta kai. 220 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 Mitä se oli? 221 00:16:05,360 --> 00:16:06,880 En oikeasti tiedä. 222 00:16:08,600 --> 00:16:11,600 Jukra, Eddie. Näytät paremmalta. 223 00:16:12,640 --> 00:16:16,400 Kun on kälyn mielestä siiderin päässä rattijuoppoudesta, 224 00:16:16,480 --> 00:16:18,760 pitää varmaan käydä suihkussa. 225 00:16:19,560 --> 00:16:21,920 Ja sinä näytät… -Kuoleman kätyriltä. 226 00:16:22,560 --> 00:16:26,880 En tarkoittanut sitä. Olen pahoillani siitä, mitä sanoin. 227 00:16:26,960 --> 00:16:27,840 Ei se mitään. 228 00:16:28,640 --> 00:16:30,640 Meillä on molemmilla kaikenlaista. 229 00:16:31,840 --> 00:16:32,680 Tule. 230 00:16:34,400 --> 00:16:36,760 Mitä Maya-täti sanoi? Saiko äiti vauvan? 231 00:16:36,840 --> 00:16:40,000 Näit, että isä tuli. Se jäi kesken. 232 00:16:42,640 --> 00:16:43,840 Sain ehkä idean. 233 00:16:45,400 --> 00:16:49,520 Sanoimme kaikenlaista tyhmää, mitä tiedän katuvamme. 234 00:16:53,360 --> 00:16:56,600 Sanoin aiemminkin. Claire ei ikinä satuttaisi sinua. 235 00:16:58,480 --> 00:17:03,160 Mitä se sitten oli? Äläkä valehtele kuten hän. 236 00:17:05,280 --> 00:17:09,320 Muistatko ongelmani, kun taistelupätkä julkaistiin? 237 00:17:09,840 --> 00:17:10,800 Tietenkin. 238 00:17:11,480 --> 00:17:14,720 Kaveri, joka vuosi sen… -Corey the Whistle. 239 00:17:15,440 --> 00:17:16,280 Niin. 240 00:17:17,400 --> 00:17:23,280 Hän ei julkaissut ääntä, koska Claire ylipuhui hänet. 241 00:17:25,640 --> 00:17:28,280 Audio olisi tehnyt siitä vielä pahempaa. 242 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Jos voit uskoa. 243 00:17:32,520 --> 00:17:33,600 Selvä. 244 00:17:33,680 --> 00:17:38,880 Claire otti häneen yhteyttä. Vastineeksi suojelemisestani - 245 00:17:38,960 --> 00:17:41,800 hän auttoi kaivamaan lokaa Burketteista. 246 00:17:42,680 --> 00:17:44,360 Jotta Corey tuhoaisi heidät. 247 00:17:45,760 --> 00:17:48,960 Luuletko, että Clairen puuhat johtivat hänen murhaansa? 248 00:17:49,040 --> 00:17:52,280 En tiedä varmaksi. Yritän vain saada tästä tolkkua. 249 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 Vielä yksi asia. 250 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 Olet hyvä isä. 251 00:18:06,960 --> 00:18:07,800 Oikeasti. 252 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 Tiedän, että tämä on ollut rankkaa. 253 00:18:14,680 --> 00:18:19,800 En luottaisi Lilyä kellekään muulle, jos minulle tapahtuu jotain. 254 00:18:22,600 --> 00:18:24,360 Et siis voi hajota. 255 00:18:27,520 --> 00:18:29,000 Toimintakykyisenä tai et. 256 00:18:32,040 --> 00:18:32,920 Onko selvä? 257 00:18:35,120 --> 00:18:38,360 Tuo on ehkä kivointa, mitä olet koskaan sanonut. 258 00:18:39,240 --> 00:18:40,960 Älä totu siihen. 259 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 Vahtisitko Lilyä vähän aikaa? 260 00:18:48,440 --> 00:18:50,080 Haluan selvittää tämän. 261 00:18:52,680 --> 00:18:54,760 Tiedät, mistä löydät meidät sitten. 262 00:18:54,840 --> 00:18:55,680 Joo. 263 00:19:15,760 --> 00:19:16,800 LAPSI 264 00:19:16,880 --> 00:19:18,080 Kierce, jätä viesti. 265 00:19:18,160 --> 00:19:21,640 Arvaapa mitä. Eddie Walkerin alibi ei pitänyt. 266 00:19:21,720 --> 00:19:23,960 Hän ei ollut salilla silloin. 267 00:19:24,040 --> 00:19:27,640 Alamme edistyä, kapu… Sir. Kierce. 268 00:19:28,720 --> 00:19:29,560 No mutta… 269 00:20:00,800 --> 00:20:02,360 WINHERSTIN URHEILUSEURA 270 00:20:47,480 --> 00:20:50,320 BURKETTIN NUORTEN CUP BURKETT-PALKINTO 271 00:21:06,760 --> 00:21:08,480 Mennään. Kuulitte käskyn. 272 00:21:21,560 --> 00:21:22,600 Pelitä nyt. 273 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 Vitun värkki. Jeesus sentään. 274 00:21:40,960 --> 00:21:44,000 VUODEN VALMENTAJA 2021 275 00:21:58,520 --> 00:21:59,360 Eikä. 276 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Ei! 277 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Hei, Judith. 278 00:22:26,080 --> 00:22:28,440 Maya, siitä on liian kauan. 279 00:22:28,520 --> 00:22:30,320 Näimme juuri eilen. 280 00:22:30,400 --> 00:22:32,200 En tarkoita sinua. -Ai. 281 00:22:32,280 --> 00:22:34,800 Et voi pitää Lilyä näin pitkään luotamme. 282 00:22:34,880 --> 00:22:38,080 Hän viihtyy Farnwoodissa. Joe toi hänet tänne yhtenään. 283 00:22:38,160 --> 00:22:42,120 Tiedän. Lupaan, että keksimme jotain pian. 284 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Judith, voinko soittaa myöhemmin? 285 00:22:45,080 --> 00:22:48,800 Tulisitte käymään. Minulla on lahja Lilylle. 286 00:22:48,880 --> 00:22:50,200 Joo, moikka. 287 00:22:52,040 --> 00:22:55,920 Tri Wu. En tiennyt, että teet kotikäyntejä. 288 00:22:56,000 --> 00:22:58,120 Maya. Jutellaanko? 289 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 Miksi? -Siinä ei mene kauaa. 290 00:23:01,520 --> 00:23:03,760 Ei menekään, koska et tule sisään. 291 00:23:03,840 --> 00:23:06,080 Shane on huolissaan sinusta. -Tiedän. 292 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 Kuten myös Lilystä. 293 00:23:09,000 --> 00:23:13,840 Ammattilaisena sanon, että tarvitset istuntoja enemmän kuin koskaan. 294 00:23:16,320 --> 00:23:18,040 Olet neljä kertaa velkaa. 295 00:23:20,520 --> 00:23:22,160 Sitten tämäkin lasketaan. 296 00:23:30,600 --> 00:23:31,440 Ole hyvä. 297 00:23:38,760 --> 00:23:41,400 Elikkä, kohtauksesi. 298 00:23:42,840 --> 00:23:44,560 Pärjään kyllä niiden kanssa. 299 00:23:48,560 --> 00:23:50,200 Mitä tapahtui? 300 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 En tiedä. 301 00:23:52,160 --> 00:23:54,240 Olen alkanut hallusinoida. 302 00:23:56,120 --> 00:23:58,960 Se oli erilaista kuin tavalliset huudot päässäni. 303 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 Olin siellä. 304 00:24:02,880 --> 00:24:05,080 Ei! 305 00:24:08,400 --> 00:24:11,200 Mutta tällä kertaa minä huusin. 306 00:24:14,320 --> 00:24:15,680 Enkä voinut herätä. 307 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 En vaikka Lily itki. 308 00:24:20,800 --> 00:24:23,640 Saanko tehdä havainnon? 309 00:24:26,080 --> 00:24:27,880 Et ole avautunut ennen. 310 00:24:28,520 --> 00:24:32,240 Avaudut nyt vain suojellaksesi lastasi. 311 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 Erinomainen havainto. 312 00:24:36,720 --> 00:24:43,080 Jos haluat pitää Lilyn turvassa, sinun on työstettävä tätä kunnolla. 313 00:24:44,160 --> 00:24:46,160 Työstä syyllisyyttäsi tapauksesta. 314 00:24:51,360 --> 00:24:52,200 Sori. 315 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 Haloo? 316 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 Täällä on Tommy Darkin vaimo Oona. 317 00:24:58,680 --> 00:25:00,840 Haluan näyttää jotain. 318 00:25:00,920 --> 00:25:02,520 Kuinka pian pääset tänne? 319 00:25:02,600 --> 00:25:05,520 Noin tunnin sisällä. -Hyvä. Nähdään sitten. 320 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Heippa. 321 00:25:06,520 --> 00:25:07,880 Maya. -Hemmetti. 322 00:25:08,680 --> 00:25:10,120 Anteeksi, pitää mennä. 323 00:25:10,200 --> 00:25:13,280 Pyydän, ettet pakenisi ongelmia enää. 324 00:25:17,760 --> 00:25:19,680 Luulin nähneeni… 325 00:25:19,760 --> 00:25:21,680 Tai siis näin Joen. 326 00:25:22,680 --> 00:25:23,840 Miesvainaani. 327 00:25:23,920 --> 00:25:27,640 Tyhmässä vihreässä paidassa, jonka ostin hänelle. 328 00:25:29,520 --> 00:25:31,480 Tiedän, että alan ehkä seota. 329 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 Voiko se johtua PTSD:stä? 330 00:25:35,040 --> 00:25:39,520 Nämä niin sanotut hallusinaatiot ovat takaumia. 331 00:25:40,160 --> 00:25:42,240 Ne asiat tapahtuivat. 332 00:25:43,280 --> 00:25:46,160 Emme näe tai kuule asioita, joita ei tapahtunut. 333 00:25:48,120 --> 00:25:51,000 Miesvainaasi näkeminen on jotain aivan muuta. 334 00:25:51,520 --> 00:25:57,320 Mutta uskon, että sinun on annettava itsellesi anteeksi… 335 00:25:57,400 --> 00:26:00,600 Tämä juuri mättää terapiassa. 336 00:26:00,680 --> 00:26:06,280 Ihan kuin syyllisyyden poistaminen tai vastuunotto korjaisi kaiken. 337 00:26:07,000 --> 00:26:09,800 Ei se mene niin. Usko pois. 338 00:26:12,080 --> 00:26:14,600 Nämä asiat vievät aikaa. 339 00:26:15,960 --> 00:26:20,120 Varaan ajan. Onhan minulla kolme istuntoa jäljellä. 340 00:26:32,560 --> 00:26:35,720 Tein DNA-testin koulussa, mutta äiti pimitti tulokset. 341 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Ajattelin olevani liian nuori… -Autanko? 342 00:26:43,400 --> 00:26:46,280 Et edes tiedä, mitä etsit. Odota siinä. 343 00:26:54,040 --> 00:26:54,880 No niin. 344 00:26:58,400 --> 00:27:01,880 Katso. Siitä näkee perimän jotain sadan vuoden päähän. 345 00:27:01,960 --> 00:27:04,600 Äiti antoi luvan, jos hän rekisteröi tilin. 346 00:27:04,680 --> 00:27:07,680 Jos toinen vauva adoptoitiin, saatamme löytää hänet. 347 00:27:07,760 --> 00:27:10,080 Niin. Ehkä hän etsi äitiä. 348 00:27:10,160 --> 00:27:11,720 Ja teistä tulee osuma. 349 00:27:13,520 --> 00:27:15,160 TULOKSET VERKOSSA 350 00:27:35,200 --> 00:27:37,400 Tule äkkiä sisään. 351 00:27:42,280 --> 00:27:44,320 Olen huolissani Tommysta. -Miksi? 352 00:27:44,400 --> 00:27:47,120 Sanoit, että mieheni työskentelee Burketteille. 353 00:27:47,640 --> 00:27:49,880 Edellisen käyntisi jälkeen - 354 00:27:50,880 --> 00:27:54,040 pengoin hänen kansioitaan ja löysin tämän. 355 00:27:56,200 --> 00:27:58,800 Burkettin pankkisiirrot, kuten sanoit. 356 00:27:59,320 --> 00:28:00,880 En halunnut uskoa sitä. 357 00:28:01,600 --> 00:28:06,360 Mutta siinä se on. Henkilökohtainen tili. 9 000 puntaa joka kuukausi. 358 00:28:10,320 --> 00:28:14,160 Mitä maksut tarkoittavat? -Tommy otti lahjuksia. 359 00:28:15,320 --> 00:28:16,640 Burketteilta. 360 00:28:16,720 --> 00:28:17,880 Lahjuksia? 361 00:28:21,880 --> 00:28:25,440 Miehesi oli kapteenina Burkettien jahdilla. 362 00:28:25,520 --> 00:28:28,960 Niin. Hän oli hyvä työntekijä. 363 00:28:30,120 --> 00:28:33,840 Burkettit pitivät hänestä. Kun hän perusti turvayrityksen, 364 00:28:33,920 --> 00:28:35,160 he palkkasivat hänet. 365 00:28:35,240 --> 00:28:37,400 He lahjoivat häntä, rva Dark. 366 00:28:38,120 --> 00:28:41,280 Siksi haluan jututtaa häntä selvittääkseni syyn. 367 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 Missä hän on nyt? 368 00:28:45,160 --> 00:28:48,360 En ymmärrä yhtään mitään. -Missä Tommy on? 369 00:28:48,880 --> 00:28:50,040 En tiedä. 370 00:28:50,800 --> 00:28:52,240 Siksi soitin sinulle. 371 00:28:52,840 --> 00:28:55,200 En ole kuullut hänestä kuuteen viikkoon. 372 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Miksi olet lahjonut Tommy Darkia yli 20 vuotta? 373 00:29:25,080 --> 00:29:27,520 Terve sinullekin. -Tommy Dark. Miksi? 374 00:29:27,600 --> 00:29:31,040 Ostin ihanan lahjan Lilylle. -Älä pelaa pelejä. 375 00:29:31,120 --> 00:29:32,040 Tommy Dark. 376 00:29:32,560 --> 00:29:35,880 Mikä on niin salaista, että siskoni ja mieheni tapettiin? 377 00:29:35,960 --> 00:29:39,440 Älä mylvi. Kuulostat häiriintyneeltä. -Miksi? 378 00:29:39,520 --> 00:29:42,200 Anteeksi, jos painostin Lilyn kanssa. 379 00:29:42,280 --> 00:29:44,440 Halusin vain hyvää. -Viivyttelet. 380 00:29:44,520 --> 00:29:45,480 Enkä. -Kylläpäs. 381 00:29:45,560 --> 00:29:49,120 Ajattelen vain perheeni parasta. Tein sen sinulle ja Lilylle… 382 00:29:49,200 --> 00:29:50,680 Tommy Dark! -Kuulin jo. 383 00:29:53,720 --> 00:29:56,160 Anteeksi, en tiedä, kehen viittaat. 384 00:29:56,240 --> 00:29:59,000 Haista paska. 385 00:29:59,800 --> 00:30:01,880 Poikasi hukkui. 386 00:30:02,400 --> 00:30:06,120 Ja olet maksanut aluksen kapteenille siitä lähtien. Miksi? 387 00:30:06,200 --> 00:30:08,160 Aikamoinen syytös. 388 00:30:08,240 --> 00:30:12,320 Mitä tapahtui sinä iltana veneellä poikiesi kanssa? 389 00:30:12,400 --> 00:30:16,120 Koska jotain tapahtui. Mikään ei nyt täsmää. 390 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Mitä tapahtui? 391 00:30:18,400 --> 00:30:22,960 Älä enää ikinä haistattele minulle kotonani. Ymmärrätkö? 392 00:30:23,040 --> 00:30:26,680 Koska suoraan sanottuna, Maya, haista sinä paska. 393 00:30:26,760 --> 00:30:30,680 Et tiedä mitään Andrew'stani. 394 00:30:31,360 --> 00:30:35,000 Hän oli nuori ja arka mutta aivan ihana. 395 00:30:35,080 --> 00:30:38,680 Hän oli aivan ihana ja… -Mitä jahdilla tapahtui? 396 00:30:38,760 --> 00:30:41,720 Pyydätkö minua elämään sen tuskan uudestaan? 397 00:30:41,800 --> 00:30:44,080 Pyydän, että kerrot Tommy Darkista. 398 00:30:44,160 --> 00:30:47,320 Mutta väität, ettet tiedä, kuka hän on. 399 00:30:47,920 --> 00:30:52,160 Jahdillamme oli juhlat, kuten tiedätkin. Pojat lähtivät vesille. 400 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Andrew ei kestänyt alkoholia ja joi liikaa. 401 00:30:55,240 --> 00:31:00,000 Hän meni päissään kannelle yksin haukkaamaan happea ja putosi. 402 00:31:00,080 --> 00:31:03,360 Se oli tragedia mutta aivan selkeä tapaus. 403 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 Paskat. -Että mitä? 404 00:31:05,280 --> 00:31:09,240 Puhut hevonpaskaa. Andrew ei pudonnut vaan hyppäsi. 405 00:31:09,320 --> 00:31:13,440 Hän tappoi itsensä. Miksi? -Yritätkö satuttaa minua? 406 00:31:13,520 --> 00:31:15,760 Sitäkö tämä on? -Joe kertoi. 407 00:31:15,840 --> 00:31:18,120 Hän näki kaiken ja tiedät sen. 408 00:31:18,200 --> 00:31:21,240 Höpöhöpö. Ei pidä paikkaansa. Mitä haluat minusta? 409 00:31:21,320 --> 00:31:23,320 Haluan totuuden! -Onko näin? 410 00:31:23,400 --> 00:31:27,120 Taidat jo tietää kaiken. -Enkä, Judith. 411 00:31:27,200 --> 00:31:32,160 En tiedä, miksi maksat kapteenille jahdilla, jolla Andrew'si kuoli. 412 00:31:32,240 --> 00:31:37,040 Ja nyt maksat etsivä Kiercellekin. 413 00:31:37,120 --> 00:31:37,960 Niin. 414 00:31:38,880 --> 00:31:39,960 Caroline kertoi. 415 00:31:41,360 --> 00:31:44,120 Imago on totta meidän maailmassamme. 416 00:31:44,200 --> 00:31:47,200 Kaikkia heikkouksia käytetään meitä vastaan. 417 00:31:47,280 --> 00:31:51,560 Sinulta on kyselty kaikenlaista Joen kuolemasta. 418 00:31:51,640 --> 00:31:53,120 Luulisi sinun ymmärtävän. 419 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 Siitäkö tässä on kyse? 420 00:31:55,480 --> 00:32:00,240 Haluat salata, että Andrew teki itsemurhan 26 vuotta sitten. 421 00:32:00,320 --> 00:32:02,360 En lahjo etsivää. 422 00:32:02,440 --> 00:32:04,320 Mutta lahjot Tommy Darkia? 423 00:32:05,000 --> 00:32:08,560 Rakas tyttäreni hämmentyy toisinaan. 424 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 Caroline on sairas. 425 00:32:11,240 --> 00:32:15,800 Hän on nytkin psykiatrisella osastolla saamassa kaipaamaansa apua. 426 00:32:17,360 --> 00:32:18,320 Mistä lähtien? 427 00:32:18,400 --> 00:32:19,320 Ja ehkä… 428 00:32:20,280 --> 00:32:23,200 Ehkä sinäkin olet ollut hämmentynyt viime aikoina. 429 00:32:23,280 --> 00:32:24,160 Okei. Älä. 430 00:32:24,240 --> 00:32:29,760 Olin ihan samanlainen Andrew'n ja mieheni ja nyt Joen jälkeen. 431 00:32:29,840 --> 00:32:32,880 Olin hämilläni ja äärimmäisen vihainen. 432 00:32:33,920 --> 00:32:34,760 Niin. 433 00:32:35,960 --> 00:32:37,440 Olemme samasta puusta. 434 00:32:38,960 --> 00:32:40,760 Ihmiset kuolevat ympärillämme. 435 00:32:42,480 --> 00:32:44,320 Perheeni on kärsinyt tarpeeksi. 436 00:32:44,840 --> 00:32:47,760 Älä tee sitä virhettä, että satutat meitä lisää. 437 00:33:33,960 --> 00:33:35,800 LAPSI 438 00:33:37,880 --> 00:33:42,640 LAPSI – 5 VASTAAMATONTA PUHELUA 439 00:33:42,720 --> 00:33:44,680 VALVONTALUPA SAATU. MISSÄ OLET?? 440 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 Sinulla oli asiaa. 441 00:34:15,640 --> 00:34:18,120 Tommy Dark on ollut kateissa kuusi viikkoa. 442 00:34:19,200 --> 00:34:20,080 Aha. 443 00:34:20,600 --> 00:34:21,920 Vaimo ilmoitti siitä, 444 00:34:22,000 --> 00:34:26,160 mutta poliisi ei voi tehdä mitään, koska mies sanoi lähtevänsä lomalle. 445 00:34:27,360 --> 00:34:32,760 Kun hakkeroiduit Tommy Darkin töihin, tutkitko yksityiselämääkin? 446 00:34:40,840 --> 00:34:41,800 Mitä sinä teet? 447 00:34:43,440 --> 00:34:47,680 Kyllä, mutta voin sukeltaa syvemmälle viikkoihin hänen kadottuaan. 448 00:34:47,760 --> 00:34:50,080 Pankkitilit, käteisnostot ja sellaista. 449 00:34:50,160 --> 00:34:51,960 Etsin mahdollisen piilopaikan. 450 00:34:54,280 --> 00:34:57,560 Oletko miettinyt, että ehkä - 451 00:34:59,200 --> 00:35:01,720 toinen meistä on seuraava? 452 00:35:02,880 --> 00:35:03,840 Miksi ihmeessä? 453 00:35:03,920 --> 00:35:07,720 Claire saa tietää maksuista Tommy Darkille, pam, hänet tapetaan. 454 00:35:07,800 --> 00:35:11,280 Pam, Tommy Dark katoaa, ja pam, miehesi kuolee. 455 00:35:11,360 --> 00:35:13,400 Voitko olla hokematta "pam"? 456 00:35:13,480 --> 00:35:15,840 Jokainen, joka sekaantuu asiaan, kuolee. 457 00:35:17,200 --> 00:35:18,040 Pam. 458 00:35:21,320 --> 00:35:22,280 Mitä? 459 00:35:22,360 --> 00:35:25,960 Siskosi luotti minuun ja hänet tapettiin. 460 00:35:28,400 --> 00:35:31,200 Niin, jos Clairesta ei olisi tullut ilmiantajaa, 461 00:35:31,280 --> 00:35:32,920 ehkä hän eläisi yhä. 462 00:35:34,800 --> 00:35:37,880 Mutta jos en olisi tappanut siviilejä helikopterissa, 463 00:35:37,960 --> 00:35:40,960 et olisi julkaissut nauhaa tai tavannut Clairea. 464 00:35:41,040 --> 00:35:43,720 Hän olisi kotona lastensa ja miehensä kanssa. 465 00:35:45,920 --> 00:35:46,760 Usko pois. 466 00:35:48,040 --> 00:35:50,320 Mietin sitä joka ikinen päivä. 467 00:35:53,560 --> 00:35:55,760 Muuttuvia tekijöitä on paljon, Corey. 468 00:36:00,040 --> 00:36:02,760 Kukaan ei ole ennen kuollut tekojeni takia. 469 00:36:04,000 --> 00:36:07,240 Te olette armeijassa tottuneet käsittelemään kuolemaa. 470 00:36:07,320 --> 00:36:11,000 Vaikka olen tottunut kuolemaan, se ei ole yhtään kivuttomampaa. 471 00:36:15,240 --> 00:36:18,240 Oletko yhä yhteyksissä armeijakamuihisi? 472 00:36:19,400 --> 00:36:20,920 Shane Tessieriin? 473 00:36:23,760 --> 00:36:26,400 Vakoiletko minua? -Entä sitten? 474 00:36:27,240 --> 00:36:28,800 Mitä ajat takaa? 475 00:36:29,520 --> 00:36:32,880 Tietääkö kukaan heistä, mitä helikopterin ääninauhalla on? 476 00:36:34,320 --> 00:36:35,160 Ei. 477 00:36:36,360 --> 00:36:40,240 En vieläkään ymmärrä, mikset julkaissut audiota samalla. 478 00:36:40,320 --> 00:36:43,840 Sanoin jo. Claire tuli käymään ja teimme diilin. 479 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Eikä. 480 00:36:45,880 --> 00:36:47,120 Ennen kuin tapasitte. 481 00:36:48,120 --> 00:36:50,840 Ajattelin, että sinun pitää elää itsesi kanssa. 482 00:36:51,680 --> 00:36:55,320 Tekojesi kanssa. Joskus se riittää rangaistukseksi. 483 00:37:00,480 --> 00:37:04,320 No niin, etsitään Tommy Dark. Selvitetään, miten hän liittyy - 484 00:37:04,400 --> 00:37:05,960 Clairen ja Joen kuolemaan. 485 00:37:06,880 --> 00:37:09,280 Hän on se pala, joka ei sovi kuvaan. 486 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 Tarvitsen apua. 487 00:38:12,080 --> 00:38:13,440 KIRJAUDU SISÄÄN 488 00:38:13,520 --> 00:38:15,880 Pistä synttärini. -Ei se ole se. 489 00:38:17,120 --> 00:38:19,880 VÄÄRÄ SALASANA 490 00:38:19,960 --> 00:38:22,080 Hitto. Testataanko… 491 00:38:22,920 --> 00:38:23,840 TERVETULOA 492 00:38:23,920 --> 00:38:24,760 Mikä se oli? 493 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 Älä huoli. -Sinun synttärisikö? 494 00:38:26,720 --> 00:38:28,920 Älä huoli. -Olet yhtä paha kuin isä. 495 00:38:29,000 --> 00:38:32,680 "Älä huoli." En ole mikään pentu. Puhukaa suoraan. 496 00:38:32,760 --> 00:38:33,680 Älä inise. 497 00:38:34,480 --> 00:38:36,560 NÄYTÄ YHTEYDET 498 00:38:38,760 --> 00:38:39,640 Katso. 499 00:38:41,040 --> 00:38:43,360 UUSI PERHEYHTEYS! 500 00:38:44,160 --> 00:38:46,960 ARVIOITU YHTEYS: SISARPUOLI 501 00:38:49,400 --> 00:38:52,920 Jestas, meillä todellakin on veli tai sisko. 502 00:38:53,000 --> 00:38:54,800 Entä jos hän tietää äidistä? 503 00:38:55,400 --> 00:38:57,240 Haen isän. -Ei, Dan. 504 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 Kysytään ensin Maya-tädiltä, mistä on kysymys. 505 00:39:00,360 --> 00:39:05,040 Eihän tässä ole järkeä. Miksi… -Taasko täällä tapellaan. Onpa yllätys. 506 00:39:05,120 --> 00:39:08,120 Tule, pikkuinen. Mitä teette täällä? 507 00:39:09,240 --> 00:39:11,840 Sori, isä. Me… Minä vain… 508 00:39:11,920 --> 00:39:14,560 Näytin, että kuva on yhä äidin tietokoneella. 509 00:39:19,520 --> 00:39:22,960 Äitinne vaati kivenkovaan, että käymme kunnon kuvissa. 510 00:39:24,880 --> 00:39:26,800 Hän ei millään luovuttanut. 511 00:39:26,880 --> 00:39:30,560 Vaikka kaikki sanoivat, että näytit isolta potulta. 512 00:39:31,760 --> 00:39:34,680 Se on totta. Melkein veimme sinut vihannestorille. 513 00:39:35,680 --> 00:39:38,040 No niin, menkää rikkomasta paikkoja. 514 00:40:03,400 --> 00:40:05,120 Mitä hittoa kävi? -Ole hiljaa. 515 00:40:05,200 --> 00:40:07,880 Kierce, makaat maassa. -Tiedän sen. 516 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 Auta minut ylös. En voi seistä. -Miten niin et voi? 517 00:40:11,360 --> 00:40:13,920 Marty, älä puhu. -Selvä. 518 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 Ota minusta kiinni. 519 00:40:18,280 --> 00:40:20,080 No niin. Laita… 520 00:40:20,160 --> 00:40:21,000 Anteeksi. 521 00:40:21,680 --> 00:40:23,880 No niin. Jep. 522 00:40:23,960 --> 00:40:25,200 Pääsetkö? -Joo. 523 00:40:25,280 --> 00:40:27,520 Sitten kävellään. -Selvä. 524 00:40:27,600 --> 00:40:28,440 No niin. 525 00:40:34,600 --> 00:40:37,080 Jumankauta, Kierce. Pyörtyilet? 526 00:40:38,040 --> 00:40:39,720 Halvaannut väliaikaisesti? 527 00:40:40,720 --> 00:40:42,960 Siksikö väistit kissaa? 528 00:40:44,480 --> 00:40:48,560 Katsoin kolarin valvontanauhalta. Ei ollut mitään kissaa. 529 00:40:58,000 --> 00:41:02,160 Mikä sen aiheuttaa? Kauanko kohtaukset yleensä kestävät? 530 00:41:02,240 --> 00:41:06,000 Se vaihtelee. Tämä oli pisin pätkä tähän mennessä. 531 00:41:07,480 --> 00:41:08,320 Voi paska. 532 00:41:09,280 --> 00:41:10,560 Tuletko kuntoon? 533 00:41:12,120 --> 00:41:13,200 En tiedä. 534 00:41:14,520 --> 00:41:17,720 Jos näen sinut vielä ratin takana, se on siinä. 535 00:41:17,800 --> 00:41:20,400 Peli on pelattu. Joudun ilmoittamaan sinusta. 536 00:41:21,200 --> 00:41:24,800 Jep. -Eikä tässä ole kyse vain sinusta. 537 00:41:26,280 --> 00:41:28,080 Voin saada potkut peittelystä. 538 00:41:28,160 --> 00:41:31,280 Se, että peittelet, kertoo paljon luonteestasi. 539 00:41:33,200 --> 00:41:35,760 Ja seurasit epäiltyä ilman lupaa. 540 00:41:35,840 --> 00:41:39,720 Mitä ajattelit? -Burkettit sponsoroivat futisjoukkuetta. 541 00:41:39,800 --> 00:41:43,720 Heidän logonsa komeilee pakettiautossa, turnauksissa ja pysteissä. 542 00:41:43,800 --> 00:41:45,160 Se on epäilyttävää. 543 00:41:45,240 --> 00:41:47,600 Voimme löytää motiivin. -Futisjoukkue? 544 00:41:47,680 --> 00:41:49,000 En tiedä. 545 00:41:49,520 --> 00:41:53,400 Mutta Phil ei maininnut tuntevansa Joe Burkettia. Se on omituista. 546 00:41:55,120 --> 00:41:58,320 Kaksi plus kaksi ei ole aina neljä, nyt se on viisi. 547 00:42:01,920 --> 00:42:04,760 No mutta, kiitos, kun tulit apuun. 548 00:42:04,840 --> 00:42:07,360 Anteeksi, jos pilasin iltasi. 549 00:42:07,440 --> 00:42:10,400 Pilasitkin. Lähdin kesken treffien. 550 00:42:10,480 --> 00:42:12,120 Taasko olit treffeillä? 551 00:42:13,840 --> 00:42:15,040 Millainen nainen on? 552 00:42:15,920 --> 00:42:16,880 No hän… 553 00:42:22,280 --> 00:42:25,400 Lance on mahtava. 554 00:42:25,920 --> 00:42:28,880 Hänellä on hyvä leffamaku. 555 00:42:29,560 --> 00:42:30,440 Ja miesmaku. 556 00:42:31,800 --> 00:42:33,360 Vaikka itse sanonkin. 557 00:42:34,400 --> 00:42:36,920 Haluaisin nähdä hänet uudestaan. 558 00:42:40,880 --> 00:42:44,240 Jos en joudu nostelemaan sinua vähän väliä. 559 00:42:46,680 --> 00:42:47,520 Lance. 560 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 Niin. 561 00:42:50,880 --> 00:42:52,160 No… 562 00:42:53,120 --> 00:42:55,680 Toivottavasti hän pitää proteiinipirtelöstä. 563 00:43:01,600 --> 00:43:02,440 Mennään. 564 00:43:24,360 --> 00:43:28,560 Tässä kohtaa rakastut minuun moitteettoman musiikkimakuni takia. 565 00:43:34,000 --> 00:43:34,920 Rakastan sinua. 566 00:43:36,560 --> 00:43:37,440 Ja minä sinua. 567 00:43:40,800 --> 00:43:41,960 Jumalauta. 568 00:43:43,080 --> 00:43:44,880 Kamala kiroilu. -No… 569 00:43:46,480 --> 00:43:49,040 Tapasimme Alexander Dosmanin, äidin eksän. 570 00:43:50,040 --> 00:43:50,880 Tapasitte? 571 00:43:50,960 --> 00:43:52,800 Hän ei tiennyt tästä. 572 00:43:53,320 --> 00:43:57,520 Maya-täti, onko meillä sisarus? Miksei äiti kertonut Alexanderille? 573 00:43:57,600 --> 00:44:00,400 Entä jos hän on vaarallinen? -En usko, että hän… 574 00:44:00,480 --> 00:44:06,480 Entä jos sisaruksemme suuttui äidille adoption takia, jäljitti hänet ja… 575 00:44:07,280 --> 00:44:08,400 Tappoi hänet. 576 00:44:09,640 --> 00:44:12,320 Niin. Tappoi hänet. 577 00:44:12,400 --> 00:44:15,040 Aivan. Puhutaan isällenne. 578 00:44:15,560 --> 00:44:16,720 Mennään. -Ei, odota. 579 00:44:16,800 --> 00:44:21,600 Sori vain. Tämä on niitä päiviä. Emme puhu tästä ilman isäänne. 580 00:44:21,680 --> 00:44:24,640 Emme voi. Isä ei kestäisi sitä. 581 00:44:24,720 --> 00:44:28,600 Näimme vasta. Hän on kunnossa. -Eikä ole. Hän ryntäsi taas ulos. 582 00:44:29,200 --> 00:44:33,440 Ole rehellinen. Onko meillä veli tai sisko? 583 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 Hän voi olla vastuussa äidin kuolemasta. 584 00:44:36,120 --> 00:44:36,960 Ole kiltti. 585 00:44:44,720 --> 00:44:45,760 Herranjestas. 586 00:44:55,720 --> 00:44:56,560 Kyllä. 587 00:44:58,600 --> 00:44:59,800 Teillä on velipuoli. 588 00:45:04,040 --> 00:45:05,720 Hän on noin 19-vuotias. 589 00:45:09,920 --> 00:45:11,000 Kuulkaa… 590 00:45:12,080 --> 00:45:15,000 Tiedän, että tässä on sulateltavaa. 591 00:45:16,960 --> 00:45:18,320 Me hoidamme tämän. 592 00:45:20,120 --> 00:45:21,240 Onko selvä? 593 00:45:24,080 --> 00:45:24,920 Jooko? 594 00:45:42,760 --> 00:45:43,640 Eddie. 595 00:45:46,560 --> 00:45:49,400 Sanoit, ettei Eddie Walkerin alibi pitänyt. 596 00:45:49,480 --> 00:45:50,320 Niin. 597 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Kuka nainen on? 598 00:46:02,000 --> 00:46:04,040 Ja miksi hän valehteli seurastaan? 599 00:46:17,320 --> 00:46:21,280 JOKU KATSOI PROFIILISI 600 00:46:30,080 --> 00:46:32,240 CLAIRE KATSOI PROFIILISI LUO YHTEYS 601 00:48:57,000 --> 00:48:58,920 Tekstitys: Katariina Uusitupa