1 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 我是斯特恩上尉 有电话找我 2 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 谢谢 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 喂? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 玛雅 是我 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - 乔 怎么了?发生什么事了吗? - 玛雅 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 怎么了 是莉莉吗? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 不 不是莉莉... 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - 乔 拜托 快告诉我怎么了 - 玛雅 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 是克莱尔出事了 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 是你姐姐 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 她遭遇了很可怕的事 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,400 - 过来 - 我爱你 13 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 (改编自哈兰·科本小说 《愚弄至死》) 14 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}你没事吧? 15 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 {\an8}我们现在需要 从全新的角度来看待这件事 16 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}这两起谋杀案看似随机 且毫无关联 但现在我们知道 17 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 {\an8}两起谋杀案用的是同一把枪 18 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}玛雅 你姐姐遇害时 你正在海外执行任务 对吧? 19 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- 是啊 - 好吧 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}- 我相信你们已经查过了 - 是的 21 00:02:40,760 --> 00:02:41,680 {\an8}我只是确认一下 22 00:02:42,760 --> 00:02:43,600 {\an8}确认? 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}怀疑我杀了自己的姐姐 然后几个月后又杀了自己的丈夫? 24 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 {\an8}当时的调查对象是你的姐夫 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}克莱尔的丈夫 26 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 是啊 爱迪 27 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - 对 爱迪·沃克 - 他解除嫌疑了 有不在场证明 28 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 为什么又提出来呢? 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 因为根据这些新信息 30 00:03:02,600 --> 00:03:05,040 我们需要假设可能有家庭联系 31 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 两个人有亲家关系 被同一把枪杀害 32 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 乔和克莱尔有多熟? 33 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 他们在一起工作 34 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 是在伯克特跨国公司吗? 35 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - 是啊 - 好的 36 00:03:20,880 --> 00:03:22,200 - 是乔雇了她? - 是的 37 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 因为她是家人 还是...? 38 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 因为她很聪明 是优秀的药剂学家 39 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 是的 也因为她是家人 40 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 伯克特家精于此道 他们不相信外人 41 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 是哦 我就不能跟我的小姨子共事 她是专业级别的讨厌鬼 42 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 不好意思 所以他们在一起工作 43 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 他们之间关系紧张吗? 44 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 没有 45 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 但想必你大部分时间都在海外 46 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 乔和克莱尔没有外遇 47 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 好吧 48 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 对不起 我知道一定很难 49 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 你最爱的两个人都遇害了 50 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 好吧 听我说 如果有任何关于家庭的消息 51 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 以及为什么他们的遇害可能有关联 52 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 或者如果有其他人可能知道什么 53 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 请告诉我们 好吗? 54 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 哎呀 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 谢谢 你家房子很漂亮 56 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 你结婚了吗? 57 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - 是啊 八年了 - 八年了呀 58 00:04:54,840 --> 00:04:59,120 缘分来了挡不住 有四个孩子了 还有一个即将出生 59 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 不是啦... 60 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 我是单身啦 除非我今晚的约会有好运气 61 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 我是想让玛雅放轻松 基尔斯 62 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 这是好警察的做法 她刚对我笑了 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,240 好警察是不会说谎的 64 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 没事吧? 65 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 请告诉我还有啤酒 66 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 莉莉都喝光了 67 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 给你 68 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - 给你 - 谢谢 69 00:05:31,120 --> 00:05:35,080 过来亲我一下 过来 嗨! 70 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 你一直很乖吧 再来喝点! 71 00:05:39,760 --> 00:05:40,600 乖孩子 72 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 来吧 73 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 在这里 我们进去吧 74 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 来吧 75 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 每个房间都有摄像头 所以如果你担心她 76 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 可以打开应用程序 我相信你会发现她玩得很开心 77 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 那太好了 78 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 这里看起来很安全 79 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 我们去玩吧? 80 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - 去吧 - 我们去找沙坑吧 81 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 去吧 谢谢 再见啦 82 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - 没问题 再见 妈咪! - 再见 亲爱的 83 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - 再见 - 再见 84 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 小心这里的台阶 莉莉 85 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 当你拉起总操纵杆时 要记住 你会需要左踏板的 86 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 对 87 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - 别忘记检查仪表盘 - 好的 88 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 这两起谋杀案看似随机 且毫无关联 但现在我们知道 89 00:06:39,240 --> 00:06:40,880 两起谋杀案用的是同一把枪 90 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 {\an8}或者如果有其他人可能知道什么... 91 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 听着 我得...我得挂了 是啊 92 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - 你好 - 我需要跟你谈谈 93 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 好啊 没问题 94 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 是关于克莱尔的谋杀案 95 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 等等 我不明白 96 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 - 怎么会有联系呢? - 就是说不通 97 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 克莱尔是在家中被抢劫时遇害的 98 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 但是 伊娃 我经常不在家 99 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 他们的日常生活在我的千里之外 100 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 你比我更常见到克莱尔 101 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 她有说过什么吗? 102 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 我需要你想想 103 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 她有没有说过什么 哪怕是... 104 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 没有 105 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 可恶 是罗比 106 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 他想干什么? 107 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 他偶尔会打电话来 跟我说孩子和钱什么的 108 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 钱什么的? 109 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 是啊 没关系 110 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 伊娃 他不应该再纠缠你了 111 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 玛雅 老实说 他已经走了 112 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 我没事的 113 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - 给你 - 谢谢 114 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 听着 玛雅 关于克莱尔 我有些事要跟你说 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - 什么事? - 只是... 116 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 有一天 我和克莱尔出去吃午饭 117 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 那是几周前的事 118 00:08:15,760 --> 00:08:20,880 就在她遇害几周前 我们聊着天 她看起来不错 119 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 她很搞笑 也很正常 然后她的电话响了 120 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 手机在她的包里 但我们能听到铃声 121 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 然后她的脸色就变了 122 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 她走到街上 我向外看去 123 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 我能看到她挥舞着手臂 有点生气 124 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 她在外面待了...大概五分钟 125 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 是谁打来的 她跟你说了吗? 126 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 没有 127 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - 你问了吗? - 她没理会 128 00:08:49,680 --> 00:08:52,760 说是工作的事 但显然不是 对吧? 129 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 是看得出来的 对吧? 130 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - 但她什么都不想告诉我 - 什么意思? 131 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 伊娃 132 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 那部手机 并不是... 133 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 她平时用的手机 134 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 不是粉色手机壳那部 而是... 135 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 另外一部手机 136 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 另一部手机? 137 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 我没明白 138 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - 更旧一些 有点破旧 - 你告诉警察了吗? 139 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 天啊 伊娃! 140 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 - 听着 我差点就说了 - 你为什么不说? 141 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 因为我担心她是有外遇了 142 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 我很害怕这会对爱迪和孩子们 造成什么影响 143 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 伊娃 秘密电话是关键信息 144 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 也许她知道有人... 145 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 我姐姐用一部秘密电话跟人吵架了 146 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 然后她就遇害了 147 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 要知道 鸡是恐龙的后代 148 00:09:57,480 --> 00:10:01,680 事实上 它们是现存的 与霸王龙最近的近亲 149 00:10:02,760 --> 00:10:06,440 但这并不能阻止我 把它送进我油乎乎的嘴里 是吧? 150 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 他们不应该把它做得这么好吃 妮可 151 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 发生什么事了?晕过去了? 152 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 是啊 算是吧 153 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - 算是? - 你会觉得我疯了 154 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 我已经觉得你疯了 155 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 我没看到栅栏 直接开车撞上去了 156 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 什么意思? 157 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 前一秒 我还在开车 一切都很正常 下一秒就撞车了 158 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 我不记得自己昏倒了 我不记得转过弯 159 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 就撞到栅栏上了 160 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 作为你的朋友和戒瘾担保人 我有责任问你... 161 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - 我没喝酒 - 你早晨没去互助会 162 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - 我在忙 - 你已经四周没去了 163 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 难道你是我妈吗? 164 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 我也无法解释 上次我觉得自己无法控制身体 165 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 然后这次 我只是... 166 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 萨米 你需要去看医生 167 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - 不了 医生会让我请病假 - 你需要做检查 我知道你不想... 168 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 如果我那样做 那我就完了 我知道会发生什么 好吗? 169 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 像我这种年纪的警察 身体有问题 尤其这方面的问题 170 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 一年后 你会看到他们 胖得要命 做着司机的工作 171 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 只是我没法做司机 对吧? 172 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 因为我看不到...栅栏 173 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 去检查一下吧 174 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 私下去 如果有必要 就先别说出去 175 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 但一定要去检查一下 176 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 别不当回事 177 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 爱迪 那些箱子 让我搬出去吧 178 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 我在处理了 179 00:13:38,080 --> 00:13:40,680 {\an8}(克莱尔·沃克) 180 00:13:40,680 --> 00:13:44,840 我给你买了一杯燕麦奶白咖啡 我还知道你喜欢燕麦甜饼 所以... 181 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 是哦 真是... 182 00:13:52,760 --> 00:13:56,720 持枪盗窃 我是说 这种情况很少见 对吧? 183 00:13:57,320 --> 00:14:00,520 比以前少了 克莱尔被杀时 有什么被偷走了? 184 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 没什么值得为之丧命的 185 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 根据报告 没有明显的嫌疑人 186 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 丈夫有同事证实的不在场证明 187 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 除了一些钱财的问题 婚姻没有任何问题 188 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 玛雅不在 她的丈夫和姐姐是同事 189 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - 她说没有婚外情 但如果他们... - 在做爱 190 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 - 搞在一起了 - 是啊 191 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 那就肯定能帮助我们确定动机了 192 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 好吧 假设他们搞在一起了 193 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 他们怎么会在四个月内相继被杀? 194 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}克莱尔的丈夫有不在场证明 玛雅远在千里之外 195 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 我们知道玛雅的枪的弹道测试结果了 196 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 那把枪肯定是停用了 她已经说明了 197 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - 那我们还有什么线索呢? - 杀手? 198 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - 人们会雇用杀手吗? - 人们会雇用杀手 199 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 - 哇 - 嫉妒的人会做出奇怪的事 200 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 谁?她?还是他? 201 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 我不知道 202 00:14:59,760 --> 00:15:03,920 虽然有点牵强 但一个男人和他的大姨姐 203 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 被同一把枪杀害 怎么可能没有关联呢 204 00:15:06,880 --> 00:15:11,480 所以我们需要去调查同事和家庭成员 205 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 保姆 206 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 她呢? 207 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 玛雅说被她袭击了 她用胡椒喷雾喷她 208 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - 用胡椒喷雾?那是什么时候的事? - 几天前 209 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - 而你才刚跟我说 - 玛雅说她们吵架了 210 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 也许还有更多内情 保姆全都看到了 211 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 他们是耳目 212 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 她十分清楚乔的生活 213 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 对了 味道很好 谢谢 214 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 当然 215 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 (爱) 216 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 我好喜欢他 他真棒 217 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 我觉得他长得跟你挺像 218 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - 眼睛像 - 是的 看啊! 219 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 我超想抽根烟 别告诉爱迪 220 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 克莱尔! 221 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - 你在做什么? - 别问了 222 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - 奶奶的秘密暗格 - 是哦? 223 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 你还记得 她以前把珠宝藏在哪里吗? 224 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 克莱尔! 225 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 你在做什么? 226 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 先别发火 爱迪 227 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - 别发火?你闯进我家 - 我有钥匙! 228 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - 乱翻我妻子的箱子 - 东西需要整理! 229 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - 我告诉过你 离我们远点 - 是啊 我知道 230 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 好吧 听着 231 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 我现在要问你一个问题 232 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 你会不高兴 但我需要一个正面的回答 233 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 所以呢? 234 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 克莱尔有外遇吗? 235 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 这就是你的问题吗? 236 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 - 我的妻子去世了 你却跑来... - 你知道什么吗? 237 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 我的妻子被谋杀了 238 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 你却跑来问我 她有没有外遇 239 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 爱迪 240 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 伊娃说克莱尔接到过秘密电话 241 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 然后我找到了这个 242 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 就藏在箱子里 243 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - 把它给我 - 我不能给你 244 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 - 把手机给我 - 怎么了 爱迪? 245 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 - 把手机给我 - 她是我姐姐! 246 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 她是我妻子! 247 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 我俩之间确实有点问题 248 00:19:04,040 --> 00:19:06,120 我每次想跟她亲热 她总是借口 249 00:19:07,200 --> 00:19:10,240 工作到太晚 总是跟你知道的那人工作到太晚 250 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 现在你想暗示她跟乔有染 251 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 我并没有想暗示什么 252 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 但我知道 253 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 我已经无法满足她了 254 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - 你跟警察说过这些吗? - 是哦 255 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 他们已经抓过我一次了 你觉得我还会给他们理由吗? 256 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 把电话给我 求你 257 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 我要先拿走 然后我会还回来的 258 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 你真要考验我的耐性吗? 259 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 爱迪 别这样...我分分钟就能把你撂倒 260 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - 把手机给我 - 不 261 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - 把手机给我 - 爱迪 262 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 把那该死的手机给我... 263 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 妈的 264 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 该死 265 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 我警告过你的 266 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 如果有发现 我会打给你的 267 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 玛雅阿姨 268 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 艾比 我有点赶时间 你爸爸摔倒了 照顾好他 269 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 把手机给我 玛雅 我要我妻子的手机! 270 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 把那部该死的手机给我 271 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 什么手机啊? 272 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 爸爸 273 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 伯克特太太说 你用胡椒喷雾袭击她了 是吗? 274 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 是的 因为她先像这样攻击我的 275 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 她为什么要攻击你呢? 人们通常不会攻击自己的保姆 276 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 她疯了 咆哮着说她丈夫的事 277 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 愿他的灵魂安息 在视频里 278 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 她吓到我了 279 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 她播放的视频 里面有什么? 280 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 什么也没有 屏幕一片空白 281 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 那事发当天 你为什么要偷走SD卡呢? 282 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 偷? 283 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 伯克特夫人说 是你把SD卡从笔记本上拔走的 284 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 我跟你们说 她真的疯了 285 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 我觉得她可能有精神问题 286 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 战争让人产生幻觉 我真担心他们的小女儿 287 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 你认识乔·伯克特先生 想必在他离世前 经常跟他聊天吧 288 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 是的 289 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 想必伯克特夫人的姐姐 290 00:21:26,360 --> 00:21:29,960 克莱尔·沃克离世时 你也在场吧 291 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 是的 292 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 我知道这个问题会令人不适 293 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 但你有没有怀疑过 他俩不仅仅是同事关系? 294 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 有奸情吗? 295 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 我不这样认为 296 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 乔总是说起玛雅 297 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 她不在的时候 他总是说他有多想念她 298 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 他是一个好男人 299 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 她根本配不上他 300 00:22:23,440 --> 00:22:25,320 你觉得妈妈为什么会有另一部手机? 301 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 很可能是因为工作 302 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 我从没看到过 303 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 我也是 但是... 304 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 爸爸 305 00:22:40,360 --> 00:22:42,640 我害怕有什么事是我们不知道的 306 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 像妈妈那样被杀死 太... 307 00:22:46,240 --> 00:22:49,920 我们并没有什么值得偷的东西 她为什么要反抗呢? 308 00:22:52,000 --> 00:22:53,040 也许她只是... 309 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 我也不知道 310 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 有时候人们只是因为害怕 311 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 亲爱的 312 00:23:04,200 --> 00:23:05,960 你妈妈是一位好妈妈 313 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 她对你和丹的爱胜过一切 314 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 所以其他事都... 315 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 都不重要的 316 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 我们可以有疑问 但是... 317 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 我们无法让她回来了 318 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 记住她原来的样子就好 319 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 一个了不起的女人 320 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 (通话记录 所有通话 16) 321 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 (11月27日) 322 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 {\an8}(一号玩家街机俱乐部) 323 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 (一号玩家街机俱乐部) 324 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - 哈喽? - 丹! 325 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 - 你在干什么? - 看起来像在干什么? 326 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 为什么? 327 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 爸爸说这些东西都没用 328 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 但这里有很多妈妈的旧东西 329 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 看啊 330 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 我们小时候的照片 331 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - 他为什么要扔掉这些东西? - 他那天直接把所有东西都扔进去了 332 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 还有这东西 333 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 老古董了 还能开机吗? 334 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 屏幕在哪里? 335 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 不是的 这是放胶卷的 在里面 只能拍摄大约20张 仅此而已 336 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 里面还有胶卷呢 可能有妈妈的照片 337 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 是哦 338 00:26:09,400 --> 00:26:16,400 (一号玩家街机俱乐部) 339 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 有事吗? 340 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 - 我能跟你们经理谈谈吗? - 当然 这边 341 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 我想问你一些关于我姐姐的事 342 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - 你是谁? - 玛雅·斯特恩 343 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 - 我认识你姐姐? - 也许吧 344 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 我认为她以前经常来这里 我想找出原因 345 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 我估计跟大多数人来的原因一样吧 346 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 不是 她... 347 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 她不喜欢这种地方 348 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 你确定吗?这里有很多秘密玩家 349 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 她叫克莱尔·沃克 350 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 能让你想到什么吗? 351 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 没有 352 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 她被谋杀了 353 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 我很遗憾 354 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 她有一部秘密手机 355 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 她的往来电话都是跟这里联络的 356 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 你不觉得很奇怪吗? 357 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 她死前几周打过16通电话 358 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 都是跟这里联络 359 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - 你有摄像头 我知道确切的日期 - 我们每两周删除一次 360 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 乔·伯克特呢? 361 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - 你认识叫这名字的人吗? - 不认识 362 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 你就这么走进来 问我这么多问题 我很忙的 363 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 你确定吗?因为他也死了 364 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 你认为来这里的人最后都死了? 365 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 我们是游戏厅 366 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 我们找不到杀害我姐姐的凶手 367 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 警方几乎已经放弃了 这部手机是我们唯一的新线索 368 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 真的很抱歉 我也希望我能帮上忙 369 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 挂在天空放光明 370 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 走吧 371 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 (朱迪丝) 372 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - 喂? - 喂 玛雅?我是朱迪丝 373 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 我知道 朱迪丝 显示你的名字了 374 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 我在接莉莉 375 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 接? 376 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 从托儿所接她 377 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 这样啊 因为伊莎贝拉 还有你的隐藏摄像头 378 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 你给她打电话了吗? 379 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 她不接我的电话 380 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 想听我的建议吗? 381 00:28:47,920 --> 00:28:49,800 把她叫回来 跟她道歉 382 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 说她可以去住托斯卡纳的房子 如果这样能让她满意 383 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 好吧 384 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 不过我打电话 是想提醒你明天宣读遗嘱的事 385 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 我估计你会去吧? 386 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 上午十点整 在法恩伍德图书馆 387 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 操 388 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}萨米 我们需要在半小时内出发 389 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 你来开车吧?我得发这些邮件 390 00:30:58,560 --> 00:30:59,640 我不想开车 391 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 - 检查让我压力很大 - 莫莉 392 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 我不开车 393 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 你可以去等候室处理邮件 394 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 我们为什么开这么慢? 395 00:31:23,800 --> 00:31:27,600 你肚子里有珍贵的宝宝 我想把我们安全送到那里 396 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 别胡闹了 397 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - 快踩油门吧 不然要迟到了 - 没事的 398 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - 萨米 你能不能... - 我刚说了 听着 399 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 你在做什么? 400 00:31:44,280 --> 00:31:47,240 我让你开车 现在你又在告诉我怎么开车 401 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 你想开车吗? 402 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 你想开车吗?来吧 403 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 听着 对不起 我只是很担心这次检查 好吗? 404 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 我真的很想要这个孩子 405 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 好吗? 406 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 好 407 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 好的 408 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 对不起 好了 我们走吧 409 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 好了 走吧 挂一档了吗? 410 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 松开离合器 我开玩笑的 走吧 411 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 我做了我该做的事 瞧瞧吧 412 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 跟踪你的那辆神秘车子的信息 413 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 大众ID.5 由一家名为WTCX的公司租用 414 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 你知道那是什么意思吗? 415 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - 完全不知道 - 谢谢 416 00:32:47,360 --> 00:32:49,400 地址是南安普顿的一个办公信箱 417 00:32:49,920 --> 00:32:52,600 这是人们想要匿名时会用的手法 418 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 是啊 419 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 谁在跟踪我呢 谢恩? 420 00:32:56,840 --> 00:32:59,800 已经吓到我了 他们甚至知道莉莉在哪里上托儿所 421 00:33:01,400 --> 00:33:04,240 该死 我得走了 今天宣读乔的遗嘱 422 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 他们不是让你签婚前协议了嘛 423 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 是啊 他们选一天做这件事 搞得就像鸡尾酒会一样 424 00:33:10,040 --> 00:33:14,560 但我知道乔为莉莉设立了信托基金 算他死后留给女儿的 425 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 但我得去跟律师一起坐在木板房里 426 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 你可能需要那笔钱 玛雅 427 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 什么? 428 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 我迟迟没告诉你这件事 因为葬礼什么的 但是... 429 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - 什么呀? - 过来 430 00:33:35,280 --> 00:33:36,840 告密人科里回来了 431 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 (告密人科里回归) 432 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 行吧 433 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 意味着...什么呢? 434 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 可能会有更多麻烦 435 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - 行吧 但他已经公开录像带了 - 没有全部公开 436 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 并没公布音频 我还没想清楚他为什么这样做 437 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 他是告密人 为什么犹抱琵琶半遮面? 438 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 我不在乎了 我已经退伍了 结束了 439 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 他的网站害我被开除了 440 00:34:12,240 --> 00:34:15,280 我只想照顾好我的女儿 继续我的生活 441 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - 再见 - 再见 442 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - 这是宝宝的手 - 是哦 443 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 看起来像是在祈祷 444 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - 看啊 - 是啊 祈祷呢 445 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 祈祷是男孩 446 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - 萨米! - 好啦 我开玩笑的 447 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - 莫莉想要惊喜 是吧? - 是啊 448 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 她不想知道 但我个人很想知道 449 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 我想知道 看啊 看到了吗 那是不是小... 450 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - 但我们不要揭晓 不要 - 我们不揭晓 451 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - 差点 - 天啊 看啊 452 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 我已经爱上了 453 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 你好 你们能冲洗吗? 454 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 胶卷?可以 455 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - 我们是照相馆 - 已经很旧了 456 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - 照片还能冲洗出来吗? - 可以 457 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 想要立等可取服务吗? 458 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 (一小时胶卷冲洗) 459 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 是的 拜托了 460 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 好的 来收银台吧 461 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 立等可取 一个小时? 462 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 我真是没法活在过去 463 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 你好 玛雅 464 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 卡罗琳 465 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 嗨 466 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 你有婚前协议 那你应该知道你的分成吧 467 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 我并不在乎 怎么都无法让乔回来了 不是吗? 468 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 是啊 469 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 你喜欢我的靴子吗? 我这样穿是为了惹妈妈生气 470 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 她说我从来不懂得穿着得体 471 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 我差点穿着牛仔裤过来 然后估计她会爆发 472 00:36:37,040 --> 00:36:40,800 卡罗琳 你为什么在外面? 我们都在图书馆 来吧 473 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - 嘿 玛雅 - 尼尔 474 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 卡罗琳 475 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 你这么早就开喝了? 476 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 你这么早就开始烦人啦 怎么打扮成这样? 477 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 俗话说的好 总有一个地方是下午五点喝酒时间 478 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 你要吗? 你可能需要喝一杯才能撑过来 479 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 抱歉 我来晚了 对不起 480 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 也许我们可以都坐下 481 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 说来有点尴尬 因为是我叫你们来的 482 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 但恐怕我们得推迟 483 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 宣读最后的遗愿和遗嘱了 484 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 你能解释一下原因吗? 485 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 貌似我们没有正式的死亡证明 486 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 希瑟 我们办过葬礼了 487 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 我知道 朱迪丝 488 00:37:43,760 --> 00:37:47,600 非常抱歉 我会查清楚到底是什么情况 489 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 你需要马上去做 490 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 玛雅 491 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 这是父亲给乔和安德鲁安排的 492 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 结果发现只有我擅长 493 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 乔和安德鲁喜欢足球 494 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 说不清楚他们俩会在这里踢多久 495 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 乔向安德鲁的球门射门 496 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 他们是很好的伙伴 497 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 可以听到他们的笑声 从房子里传到山上 498 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 妈妈喜欢乔的笑声 499 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 他的笑声很动听 500 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 都说父母不应该有偏爱 501 00:38:56,120 --> 00:38:56,960 我的父母是偏心的 502 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 你了解安德鲁的意外吗? 503 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 不太清楚 504 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 乔没提起过他? 505 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 全世界都认为 我的弟弟是从游艇上掉下去的 506 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 悲惨的事故 507 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 他说过一点关于他的事 508 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 其实... 509 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 是安德鲁跳下去的 510 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 - 安德鲁是自杀的 - 乔 511 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 我很遗憾 512 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 估计太痛苦了 513 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 妈妈说失去两个孩子太残忍了 514 00:39:40,640 --> 00:39:43,080 她的意思是失去那俩孩子 515 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - 卡罗琳 - 你见到他了吗? 516 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - 乔? - 见到他? 517 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - 什么时候? - 他的尸体 518 00:39:53,960 --> 00:39:57,840 没有 一切都是让朱迪丝处理的 519 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 那是你的选择? 520 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 算是吧 521 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 你了解她是怎样的人 522 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 估计你见过很多尸体吧 在军队那时候 523 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 他们会把尸体运回来给家人看 524 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 他们在家里的亲人 需要见最后一面 525 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 - 你想说什么? - 我不只是想见乔 526 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 我是需要见他 527 00:40:24,280 --> 00:40:27,800 如果没有看到尸体 就会想不明白 就像是... 528 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - 像什么? - 像是也许并没发生过 529 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 也许他们还活着 530 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 安德鲁消失在大海之上时 531 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 我也没有看到他的尸体 532 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - 是啊 但尸体被找到了 - 但他们从来没有给我看 533 00:40:45,120 --> 00:40:46,360 说我太年轻了 534 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 现在我会有幻觉 玛雅 535 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 关于他的幻觉 536 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 有时候 我觉得他就在我家 537 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 就好像他根本没死 538 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 但安德鲁确实死了 539 00:40:56,520 --> 00:40:58,280 是啊 所以我才会祈求 540 00:40:58,280 --> 00:41:01,240 看看乔的尸体 我不在乎他的遗容有多糟糕 541 00:41:01,240 --> 00:41:04,240 我只想看到他 接受他已经死去的事实 542 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 谁不让你看的? 543 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 你妈吗? 544 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 然后希瑟说 她无法拿到死亡证明 545 00:41:14,160 --> 00:41:15,960 卡罗琳 听我说 546 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 乔死了 547 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 我当时在场 548 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 但公园里很黑 他们着急把他送往医院了 549 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 卡罗琳 550 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 乔死了 551 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 但伊莎贝拉说 你在保姆摄像头上看到他了 552 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 我知道我听起来像是疯了 玛雅 553 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 但我能给你看样东西吗? 我知道我可以信任你 554 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 那是妈妈 她好年轻 555 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - 那不是爸爸 - 是啊 556 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 不 这是在爸爸之前的男友 557 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 等等 558 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 搞什么? 559 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 怎么了? 560 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 艾比? 561 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 她怀孕了 562 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 那又怎样?可能是你 563 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 不是 这是2003年 564 00:42:29,840 --> 00:42:30,680 并不是我 565 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 家里有一个私人银行账户 566 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 我在查看最近的一些交易 567 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 {\an8}(杜贝克斯银行) 568 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 大部分转账 都进入了数字账户或离岸资产 569 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 但有一个名字收到了好几笔钱 570 00:42:52,560 --> 00:42:55,120 每月10号汇入蒙克顿的银行账户 571 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 是谁? 572 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 萨米·基尔斯警探 573 00:43:04,280 --> 00:43:07,120 负责调查乔的谋杀案的警探 574 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 基尔斯先生? 575 00:44:07,480 --> 00:44:09,400 - 字幕翻译: - Ellen L