1
00:00:29,000 --> 00:00:30,760
Capitana Stern, tinc una trucada.
2
00:00:32,040 --> 00:00:32,920
Gràcies.
3
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Digui?
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Maya, soc jo.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Joe, digues, què passa?
- Maya...
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
És la Lily?
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
No, no és la Lily, és...
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
- Joe, va, digues què passa.
- Maya...
9
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
És la Claire,
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
ta germana.
11
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Ha passat una desgràcia.
12
00:01:01,800 --> 00:01:04,520
- Vine aquí.
- T'estimo.
13
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
{\an8}Estàs bé?
14
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
{\an8}Hem de canviar d'enfocament,
després d'això.
15
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
{\an8}Els dos assassinats
semblaven estar desconnectats,
16
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
{\an8}però es va utilitzar la mateixa arma.
17
00:02:31,680 --> 00:02:35,200
{\an8}Quan van disparar la teva germana
tu eres a l'estranger, no?
18
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Sí.
- D'acord, gràcies.
19
00:02:37,480 --> 00:02:39,480
{\an8}- Ja ho deveu haver comprovat.
- Sí.
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,120
{\an8}Per si de cas.
21
00:02:42,760 --> 00:02:43,600
{\an8}Per si de cas?
22
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
{\an8}Per si vaig matar ma germana
i després, el meu marit?
23
00:02:49,640 --> 00:02:53,040
{\an8}Llavors, es va investigar el teu cunyat,
24
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}el marit de la Claire.
25
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Sí, l'Eddie.
26
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
- Sí, Eddie Walker.
- L'han descartat. Té una coartada.
27
00:02:59,840 --> 00:03:00,800
Per què l'esmenteu?
28
00:03:00,800 --> 00:03:04,800
Perquè amb aquesta informació
pot haver-hi una connexió familiar.
29
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
Dues persones de la família
assassinades amb la mateixa arma.
30
00:03:09,080 --> 00:03:14,400
Digues,
quina relació tenien el Joe i la Claire?
31
00:03:15,080 --> 00:03:16,240
Treballaven junts.
32
00:03:16,240 --> 00:03:18,320
A Burkett Global Enterprises?
33
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
- Sí.
- D'acord.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,560
- Ell la va contractar?
- Sí.
35
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Perquè era de la família o...?
36
00:03:27,800 --> 00:03:31,480
Perquè era intel·ligent
i molt bona científica farmacològica.
37
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
I sí, perquè era de la família.
38
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Als Burkett els importa molt,
no confien en desconeguts.
39
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
Jo no podria treballar amb ma cunyada,
és pesada a més no poder.
40
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Ho sento. Així que treballaven junts.
41
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
Hi havia cap problema entre ells?
42
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
No.
43
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Però tu passaves moltes temporades fora.
44
00:04:02,440 --> 00:04:05,000
El Joe i la Claire no tenien un afer.
45
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
D'acord.
46
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Em sap greu, ha de ser molt dur.
47
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
Les dues persones que més estimes.
48
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
Bé, si descobreixes
res més sobre la família
49
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
o una connexió entre les dues morts,
50
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
o si hi ha algú
que en podria saber alguna cosa,
51
00:04:27,320 --> 00:04:28,360
ens avises, sí?
52
00:04:35,320 --> 00:04:37,160
Gràcies, la casa és preciosa.
53
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
Estàs casat?
54
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Sí, ja fa vuit anys.
- Carai, vuit anys!
55
00:04:54,840 --> 00:04:59,120
Ho vaig tenir clar.
I amb quatre nens, i un altre de camí.
56
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
No, com...?
57
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
Estic solter,
tret que la cita d'avui vagi bé.
58
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Estava tranquil·litzant la Maya.
59
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Volia ser un bon policia, ha somrigut.
60
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
Mentint no s'és bon policia.
61
00:05:19,840 --> 00:05:20,920
Va tot bé?
62
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Si us plau, digue'm que queda cervesa.
63
00:05:25,280 --> 00:05:26,760
Se les ha acabat la Lily.
64
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
Aquí tens.
65
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
- Té.
- Gràcies.
66
00:05:31,120 --> 00:05:33,040
Vine aquí i fes-me un petó, va.
67
00:05:33,560 --> 00:05:35,120
Hola!
68
00:05:35,120 --> 00:05:37,040
Com ha anat això, bonica?
69
00:05:39,760 --> 00:05:40,640
Molt bé.
70
00:05:44,400 --> 00:05:45,360
Som-hi.
71
00:05:47,400 --> 00:05:49,360
Aquí dins. Ara entrem.
72
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Ja hi som.
73
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
Hi ha càmeres a cada sala,
així que, sempre que vulgui,
74
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
pot entrar a l'aplicació.
Segur que veurà que està bé.
75
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Va bé de saber-ho.
76
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
Sembla molt segur.
77
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Anem a jugar?
78
00:06:01,760 --> 00:06:03,720
- Apa, ves.
- Anem al sorral.
79
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
Ves. Gràcies.
80
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
- I ara. Adeu, mama!
- Adeu, amor.
81
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
- Adeu.
- Adeu.
82
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Vigila amb el graó, Lily.
83
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Si aixeques el col·lectiu,
necessitaràs el pedal esquerre.
84
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Molt bé.
85
00:06:19,360 --> 00:06:21,600
- I ara, comprovació d'instruments.
- Sí.
86
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Els dos assassinats
semblaven estar desconnectats,
87
00:06:39,240 --> 00:06:41,440
però es va utilitzar la mateixa pistola.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
Si hi ha algú
que en podria saber alguna cosa...
89
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
Escolta, t'he de deixar.
90
00:06:58,160 --> 00:06:59,000
Sí.
91
00:07:00,960 --> 00:07:02,200
Hola.
92
00:07:02,200 --> 00:07:03,480
He de parlar amb tu.
93
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Sí, cap problema.
94
00:07:06,520 --> 00:07:07,960
De la mort de la Claire.
95
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Espera, no ho entenc.
96
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
- Com poden estar connectats?
- No té sentit.
97
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
Van matar la Claire a casa,
va ser un robatori.
98
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Però Eva, jo era fora molt sovint.
99
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
El seu dia a dia
era a milers de quilòmetres.
100
00:07:25,120 --> 00:07:27,040
Veies la Claire molt més que jo.
101
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Et va dir mai res?
102
00:07:30,680 --> 00:07:32,120
Necessito que hi pensis.
103
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Hi havia alguna cosa que potser...
104
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
No.
105
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Merda, és el Robby.
106
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Què vol?
107
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Em truca de vegades
pels nens, diners i tal.
108
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Diners i tal?
109
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
No passa res.
110
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Eva, t'ha de deixar en pau.
111
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
Maya, de debò, ja no hi és.
112
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Estic bé.
113
00:07:57,760 --> 00:07:59,360
- Aquí tens.
- Gràcies.
114
00:08:01,160 --> 00:08:04,800
Maya, hi ha una cosa
que t'hauria d'haver dit de la Claire.
115
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Què?
- És...
116
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
Un dia, ella i jo havíem quedat per dinar,
117
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
va ser poques setmanes abans de...
118
00:08:16,120 --> 00:08:20,880
l'assassinat, i estàvem parlant,
i ella semblava estar bé,
119
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
graciosa, com sempre,
i de sobte li va sonar el mòbil.
120
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
El tenia a la bossa, però se sentia el so
121
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
i li va canviar la cara.
122
00:08:30,080 --> 00:08:31,880
Va sortir al carrer,
123
00:08:31,880 --> 00:08:36,120
vaig mirar cap a fora, i la podia veure.
124
00:08:36,120 --> 00:08:39,080
No parava de gesticular,
semblava enfadada.
125
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Va ser fora uns cinc minuts.
126
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Et va dir qui trucava?
127
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
No.
128
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
- Vas preguntar?
- Va evitar respondre.
129
00:08:49,680 --> 00:08:52,760
Va dir que era de la feina,
però clarament no ho era.
130
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
Això se sap, no?
131
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- Però si no m'ho volia explicar...
- Què vols dir?
132
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Eva.
133
00:09:00,520 --> 00:09:03,120
El mòbil no era...
134
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
el seu de sempre,
135
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
el de la funda rosa. Era...
136
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
un altre mòbil.
137
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
Un altre mòbil?
138
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
No ho entenc.
139
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Semblava vell, antiquat.
- Ho vas dir a la policia?
140
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Mare meva, Eva!
141
00:09:25,760 --> 00:09:27,920
- Vaig estar a punt...
- I per què no?
142
00:09:27,920 --> 00:09:30,760
Perquè em feia por que tingués un afer.
143
00:09:30,760 --> 00:09:33,440
Em va fer por
que afectés l'Eddie i els nens.
144
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
Un mòbil secret, Eva!
És informació crucial.
145
00:09:36,400 --> 00:09:37,680
Potser coneixia qui...
146
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
La meva germana s'enfada amb algú
parlant per un mòbil secret
147
00:09:45,000 --> 00:09:46,520
i després apareix morta.
148
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
Saps que el pollastre ve dels dinosaures?
149
00:09:57,480 --> 00:10:01,640
De fet, és el parent viu
més proper al tiranosaure.
150
00:10:02,760 --> 00:10:06,440
Això no impedeix
que me'n foti un fart de ben greixós, no?
151
00:10:09,440 --> 00:10:12,040
No haurien de fer
que estigués tan bo, Nicole.
152
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
I què, et vas desmaiar?
153
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Sí, més o menys.
154
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- Més o menys?
- Et pensaràs que estic boig.
155
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Ja ho penso.
156
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
No vaig veure una tanca.
M'hi vaig estampar.
157
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Què vols dir?
158
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Estava conduint la mar de tranquil
i, de sobte, pam.
159
00:10:37,160 --> 00:10:39,960
No recordo desmaiar-me
ni fer cap cop de volant.
160
00:10:41,680 --> 00:10:43,160
Em vaig menjar una tanca.
161
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Com a amiga i padrina teva,
t'he de preguntar si...
162
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- No havia begut.
- No has vingut a la reunió.
163
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
- Tenia feina.
- Fa quatre setmanes que no vens.
164
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Què ets, ma mare?
165
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
I ho puc explicar,
l'última vegada volia venir,
166
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
i aquesta vegada...
167
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Sami, has d'anar al metge.
168
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- No, em donaran la baixa.
- T'han de fer proves. Ja sé que no vols...
169
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Si informo d'això, he begut oli.
Ja he vist com va això.
170
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Policies de la meva edat
amb problemes de salut, sobretot mentals,
171
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
els veus un any després
grassos de collons fent de xofer.
172
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Però jo no podria fer ni això, no?
173
00:11:27,960 --> 00:11:30,440
Perquè no veig tanques.
174
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Ves al metge.
175
00:11:39,080 --> 00:11:41,680
A un de privat i no ho diguis, si no vols,
176
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
però ves al metge.
177
00:11:46,840 --> 00:11:48,040
No ho deixis passar.
178
00:12:40,680 --> 00:12:43,440
Eddie, les caixes, les prenc jo si vols.
179
00:12:43,440 --> 00:12:44,760
Ho estic gestionant.
180
00:13:40,760 --> 00:13:44,840
Ei, et porto un cafè amb llet d'avena
i sé que t'agraden les barretes...
181
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Ah, sí...
182
00:13:52,760 --> 00:13:56,400
Així que robatori amb pistola,
ja és estrany, oi?
183
00:13:57,320 --> 00:14:00,520
Cada cop menys.
Què van robar quan van matar la Claire?
184
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Bé, res equiparable a perdre la vida.
185
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
Segons l'informe,
no hi ha cap sospitós clar,
186
00:14:05,640 --> 00:14:08,400
el marit tenia una coartada
corroborada per un company
187
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
i a part d'un parell de coses de diners,
no hi havia problemes al matrimoni.
188
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
La Maya és fora, el seu marit
i la seva germana treballen junts.
189
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Ella diu que no tenien res, però si...
- Feien l'amor.
190
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
- Follaven.
- Sí.
191
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Ens ajudaria a establir un mòbil.
192
00:14:26,240 --> 00:14:28,440
D'acord, imaginem-nos que...
193
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
follaven.
194
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Com fa això que morin
amb mesos de diferència?
195
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}El marit té una coartada
i la dona és a milers de quilòmetres.
196
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
I tenim els resultats de balística
de la pistola de la Maya.
197
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
Està desactivada.
D'això també se'n deslliura.
198
00:14:45,120 --> 00:14:46,640
I què pot ser, doncs?
199
00:14:47,280 --> 00:14:48,120
Un sicari?
200
00:14:48,120 --> 00:14:49,440
Sí, home!
201
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- La gent contracta sicaris?
- I tant.
202
00:14:53,280 --> 00:14:55,400
La gelosia fa fer coses ben rares.
203
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Qui? Ella? O ell?
204
00:14:57,840 --> 00:14:59,320
No ho sé.
205
00:14:59,840 --> 00:15:03,920
És rocambolesc, però és impossible
que matin un home i la seva cunyada
206
00:15:03,920 --> 00:15:06,920
amb la mateixa pistola
i que no estigui connectat.
207
00:15:06,920 --> 00:15:11,600
Així que hem de buscar
companys de feina i familiars...
208
00:15:26,080 --> 00:15:27,160
La mainadera.
209
00:15:28,320 --> 00:15:29,280
Què li passa?
210
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
La Maya va dir que li va tirar gas pebre.
211
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Gas pebre? Quan va ser això?
- Fa uns dies.
212
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- A bona hora ho dius.
- Es veu que van discutir.
213
00:15:39,440 --> 00:15:43,000
Potser hi ha alguna cosa més.
Les mainaderes ho veuen tot.
214
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
Són tot ulls i orelles.
215
00:15:46,680 --> 00:15:48,160
Ho deu saber tot del Joe.
216
00:15:51,280 --> 00:15:52,960
Boníssim, per cert. Gràcies.
217
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
De res.
218
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
AMOR
219
00:16:11,400 --> 00:16:14,240
Ai, m'encanta! És genial.
220
00:16:14,240 --> 00:16:15,800
Se t'assembla i tot.
221
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- La mirada.
- Ai, sí, mira!
222
00:16:24,120 --> 00:16:25,360
Quines ganes de fumar.
223
00:16:25,360 --> 00:16:26,640
No li diguis a l'Eddie.
224
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Claire!
225
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Què fas?
- Calla, dona.
226
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- L'amagatall de l'àvia.
- Sí?
227
00:16:56,600 --> 00:16:59,760
Te'n recordes, que amagava les joies aquí?
228
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Claire!
229
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Què fas?
230
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
No comencis, Eddie.
231
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Que no comenci? Et coles a casa...
- Tinc claus!
232
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Ho remenes tot.
- S'ha de gestionar!
233
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Et vaig dir que no t'acostessis.
- Ho sé.
234
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Escolta,
235
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
et faré una pregunta.
236
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
No t'agradarà,
però necessito una resposta clara.
237
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Digues.
238
00:17:48,200 --> 00:17:49,640
La Claire tenia un afer?
239
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Això em preguntes?
240
00:17:55,080 --> 00:17:57,800
- Se'm mor la dona, vens aquí i...
- Ho sabies?
241
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Assassinen la meva dona,
242
00:18:06,920 --> 00:18:09,640
i tu vens aquí
a preguntar-me si tenia un afer.
243
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Eddie.
244
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
L'Eva diu que la Claire
rebia trucades secretes.
245
00:18:36,040 --> 00:18:38,720
I he trobat això.
246
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
Al bagul, amagat.
247
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Dona-me'l.
- No puc.
248
00:18:47,120 --> 00:18:49,120
- Que me'l donis.
- Què va passar?
249
00:18:49,120 --> 00:18:50,760
- Dona-me'l.
- És ma germana.
250
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
I la meva dona!
251
00:19:00,960 --> 00:19:02,520
No era el nostre millor moment.
252
00:19:04,040 --> 00:19:06,240
I la seva excusa, quan li preguntava,
253
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
era que tenia feina,
sempre, amb qui ja saps.
254
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
Insinues que tenia un afer amb el Joe.
255
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
No vull insinuar res.
256
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
Però el que sé...
257
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
és que em sentia deixat de banda.
258
00:19:21,360 --> 00:19:23,640
- Ho vas dir a la policia?
- Sí, home.
259
00:19:24,160 --> 00:19:27,400
Ja em volien emmanillar,
creus que els donaria un motiu?
260
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
Dona'm el mòbil.
261
00:19:34,120 --> 00:19:36,040
Me l'emporto i te'l tornaré.
262
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
M'estàs posant a prova?
263
00:19:37,480 --> 00:19:40,360
Eddie, si us plau,
et puc tombar a terra en segons.
264
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- El mòbil.
- No.
265
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- El mòbil.
- Eddie.
266
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Dona'm el puto mòbil...
267
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Hòstia.
268
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Merda.
269
00:19:53,240 --> 00:19:54,080
T'he avisat.
270
00:19:56,560 --> 00:19:58,520
Ja et trucaré si descobreixo res.
271
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Tieta Maya!
272
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Abby, escolta, tinc pressa.
Ton pare ha caigut, cuida'l.
273
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Dona'm el mòbil, Maya.
Vull el mòbil de la meva dona!
274
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
Dona'm el puto mòbil.
275
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Quin mòbil?
276
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Papa.
277
00:20:35,200 --> 00:20:39,160
La Sra. Burkett va dir
que la va ruixar amb gas pebre, és cert?
278
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Sí, perquè em va agredir primer, així.
279
00:20:42,560 --> 00:20:45,560
I per què?
La gent no sol agredir la mainadera.
280
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Es va tornar boja, parlava del seu marit,
281
00:20:49,760 --> 00:20:51,000
en pau descansi.
282
00:20:51,960 --> 00:20:54,840
Parlava d'un vídeo... Em va espantar.
283
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
I en aquest vídeo, què hi sortia?
284
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Res, la pantalla era negra.
285
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
I per què va robar la targeta de memòria?
286
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Robar?
287
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
Diu que la va agafar del portàtil.
288
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
De debò, està boja.
289
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
Crec que té algun problema mental.
290
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
A la guerra veuen coses...
Em preocupa la nena.
291
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Coneixia el Sr. Burkett, el Joe,
i suposo que parlaven sovint.
292
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Sí.
293
00:21:24,760 --> 00:21:28,960
I segurament va viure de prop
la mort de la germana de la Sra. Burkett,
294
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
la Claire Walker.
295
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Sí.
296
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
Sé que és una pregunta incòmoda,
297
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
però va sospitar mai que fossin
alguna cosa més que companys de feina?
298
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Sexe?
299
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
No crec...
300
00:21:44,360 --> 00:21:46,320
El Joe sempre parlava de la Maya.
301
00:21:47,480 --> 00:21:50,440
Sempre deia
que la trobava a faltar quan no hi era.
302
00:21:52,160 --> 00:21:53,240
Era un bon home.
303
00:21:55,280 --> 00:21:56,480
Massa bo per a ella.
304
00:22:23,440 --> 00:22:25,320
Per què creus que tenia un altre mòbil?
305
00:22:26,520 --> 00:22:27,760
Per feina, suposo.
306
00:22:27,760 --> 00:22:29,320
No l'hi vaig veure mai.
307
00:22:29,320 --> 00:22:30,360
Jo tampoc, però...
308
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Papa.
309
00:22:40,360 --> 00:22:42,600
Em fa por que no sapiguem alguna cosa.
310
00:22:43,800 --> 00:22:45,520
La manera com la van matar...
311
00:22:46,240 --> 00:22:49,680
No tenim res de valor,
per què va oposar resistència?
312
00:22:52,000 --> 00:22:52,880
Potser volia...
313
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
No ho sé.
314
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
De vegades la gent té por.
315
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Bonica,
316
00:23:04,200 --> 00:23:06,120
la mama era molt bona mare.
317
00:23:07,520 --> 00:23:10,880
Us estimava a tu i al Dan
més que res en el món.
318
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Així que la resta és...
319
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
irrellevant.
320
00:23:16,480 --> 00:23:18,280
Podem fer-nos preguntes, però...
321
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
res no farà que torni.
322
00:23:29,520 --> 00:23:31,000
Recorda-la tal com era.
323
00:23:34,360 --> 00:23:35,720
Una dona collonuda.
324
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
{\an8}TOTES LES TRUCADES
325
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
{\an8}SALÓ RECREATIU PLAYER ONE
326
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
SALÓ RECREATIU PLAYER ONE
327
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
- Hola.
- Dan!
328
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
- Què fas?
- Tu què creus?
329
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Per què?
330
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
El papa va dir que són trastos,
331
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
però hi ha moltes coses velles de la mama.
332
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Mira.
333
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Fotos de quan érem petits.
334
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- Per què ho vol llençar?
- Ho volia llençar tot aquell dia.
335
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Mira això!
336
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
És supervella! Creus que funciona?
337
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
On és la pantalla?
338
00:25:30,280 --> 00:25:34,800
No, va amb carret.
Només podies fer unes vint fotos i prou.
339
00:25:40,240 --> 00:25:41,520
Hi ha un carret dins,
340
00:25:42,360 --> 00:25:43,840
potser té fotos de la mama.
341
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Sí.
342
00:26:09,400 --> 00:26:16,400
SALÓ RECREATIU PLAYER ONE
343
00:26:39,320 --> 00:26:40,440
Necessita ajuda?
344
00:26:41,040 --> 00:26:44,440
- Puc parlar amb el teu superior?
- Sí, acompanyi'm.
345
00:26:46,760 --> 00:26:49,560
Volia preguntar-li per la meva germana.
346
00:26:51,280 --> 00:26:53,320
- Qui és vostè?
- Maya Stern.
347
00:26:53,320 --> 00:26:55,640
- I conec la seva germana?
- Potser.
348
00:26:56,840 --> 00:26:59,760
Crec que venia aquí,
estic intentant saber per què.
349
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
Suposo que pel que ve tothom.
350
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
No, ella...
351
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
Aquest no era el seu ambient.
352
00:27:05,680 --> 00:27:08,840
Segur? Molta gent ho porta en secret.
353
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Es deia Claire Walker.
354
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Li diu alguna cosa?
355
00:27:15,360 --> 00:27:16,680
No, res.
356
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
La van assassinar.
357
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Ho sento.
358
00:27:21,400 --> 00:27:23,160
Tenia un mòbil secret.
359
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Les úniques trucades que hi ha són d'aquí.
360
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
No li sembla estrany?
361
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Setze trucades les setmanes abans de morir
362
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
i totes eren d'aquí.
363
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
- Teniu càmeres i jo dates exactes.
- S'esborra tot automàticament.
364
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
I el Joe Burkett?
365
00:27:43,720 --> 00:27:45,680
- Li sona aquest nom?
- No.
366
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Miri, ve aquí i no para de fer preguntes...
Jo tinc feina.
367
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Segur? Perquè ell també és mort.
368
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
Creu que la gent ve aquí i acaba morta?
369
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Som un saló recreatiu.
370
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
No trobem l'assassí de ma germana.
371
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
La policia s'ha rendit.
Aquest telèfon és la nostra única pista.
372
00:28:04,720 --> 00:28:07,160
Em sap greu, tant de bo la pogués ajudar.
373
00:28:19,920 --> 00:28:23,280
- Adeu!
- Com un diamant al cel...
374
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Segueix.
375
00:28:24,200 --> 00:28:25,880
T'he trobat a faltar.
376
00:28:30,320 --> 00:28:32,360
- Sí?
- Hola, Maya, soc la Judith.
377
00:28:32,880 --> 00:28:35,120
Sí, ja ho sé, Judith. Surt el teu nom.
378
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
Estic recollint la Lily.
379
00:28:37,640 --> 00:28:38,480
Recollint-la?
380
00:28:38,480 --> 00:28:39,840
De la guarderia.
381
00:28:39,840 --> 00:28:43,040
Ah, per allò de la Izabella
i la càmera secreta.
382
00:28:43,560 --> 00:28:44,680
Li has trucat?
383
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
No m'agafa el telèfon.
384
00:28:46,880 --> 00:28:47,920
Vols un consell?
385
00:28:47,920 --> 00:28:49,800
Recupera-la, disculpa't.
386
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
Digue-li que pot anar
a la casa de la Toscana.
387
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Està bé.
388
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
Però et trucava per recordar-te
la lectura del testament.
389
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Suposo que vindràs.
390
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
És a la biblioteca de Farnwood
a les deu en punt.
391
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Merda.
392
00:30:41,520 --> 00:30:44,880
Sami, hem de sortir en mitja hora.
393
00:30:56,640 --> 00:30:58,560
Condueixes tu? He d'enviar uns correus.
394
00:30:58,560 --> 00:30:59,640
No vull conduir.
395
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
- Estic estressada per l'eco.
- Molly.
396
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
No penso conduir.
397
00:31:04,240 --> 00:31:06,440
Envia els correus a la sala d'espera.
398
00:31:21,240 --> 00:31:24,000
Per què anem a cinc per hora?
399
00:31:24,000 --> 00:31:27,600
Portes mercaderia delicada a la panxa,
vull anar amb compte.
400
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
No siguis idiota.
401
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
- Prem l'accelerador o farem tard.
- Tranquil·la.
402
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Sami, si us plau.
- Ja t'he dit que...
403
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Què fas?
404
00:31:44,280 --> 00:31:47,240
T'he demanat que conduïssis
i ara em dius com ho he de fer.
405
00:31:47,240 --> 00:31:48,200
Vols conduir tu?
406
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
Vols conduir tu? Va.
407
00:31:59,640 --> 00:32:04,400
Escolta, em sap greu,
però em fa patir molt l'eco, sents?
408
00:32:10,840 --> 00:32:12,280
Tinc moltes ganes de tenir-lo.
409
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Sents?
410
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Sí.
411
00:32:20,360 --> 00:32:21,200
Sí.
412
00:32:23,280 --> 00:32:25,680
Ho sento, va, som-hi.
413
00:32:26,400 --> 00:32:28,680
Som-hi. Has posat la primera?
414
00:32:28,680 --> 00:32:31,440
Vigila amb el pedal. És broma, va, anem.
415
00:32:33,440 --> 00:32:36,200
He mogut fils i voilà.
416
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Els detalls del teu cotxe misteriós.
417
00:32:39,720 --> 00:32:43,440
Volkswagen ID.5,
llogat per l'empresa WTCX Limited.
418
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Saps què significa?
419
00:32:46,080 --> 00:32:47,360
- Ni idea.
- Gràcies.
420
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
L'adreça és un apartat de correus
a Southampton.
421
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Sembla que algú
vol mantenir-se en l'anonimat.
422
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
Sí.
423
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
Qui m'està seguint, Shane?
424
00:32:56,840 --> 00:32:59,800
Em fa por.
Saben la guarderia de la Lily i tot.
425
00:33:01,400 --> 00:33:04,240
Merda, me n'he d'anar.
Tinc la lectura del testament.
426
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
No vau firmar un acord prenupcial?
427
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Sí, és tota una celebració,
sembla una festa i tot.
428
00:33:10,040 --> 00:33:13,280
Però sé segur
que el Joe tenia un fons per a la Lily
429
00:33:13,280 --> 00:33:14,640
per si li passava res.
430
00:33:15,160 --> 00:33:18,600
Però he d'anar-hi igualment
i seure davant d'un advocat.
431
00:33:19,720 --> 00:33:21,560
Potser et faran falta els diners.
432
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Com?
433
00:33:25,960 --> 00:33:29,280
He esperat a dir-te això,
pel funeral i tot plegat, però...
434
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Què passa?
- Vine.
435
00:33:35,280 --> 00:33:36,840
Corey el Delator ha tornat.
436
00:33:36,840 --> 00:33:40,640
COREY EL DELATOR TORNA A LA CÀRREGA
437
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
D'acord.
438
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
I què vol dir això?
439
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
Segurament més problemes.
440
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
- Ja va filtrar el vídeo.
- No tot.
441
00:33:56,920 --> 00:33:59,920
No va incloure l'àudio,
encara no entenc per què.
442
00:33:59,920 --> 00:34:02,560
És un delator,
per què delata només la meitat?
443
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
M'és igual, estic fora, s'ha acabat.
444
00:34:09,560 --> 00:34:11,480
Per la seva web em van acomiadar.
445
00:34:12,240 --> 00:34:15,200
Només vull cuidar la meva filla
i fer la meva vida.
446
00:34:18,320 --> 00:34:19,840
- Adeu.
- Adeu.
447
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Això són les manetes.
- Sí.
448
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Sembla que resi.
449
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
- Mira!
- Sí, resant...
450
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Resant que sigui un nen.
451
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
- Sami!
- No, és una broma.
452
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- La Molly vol que sigui sorpresa, no?
- Sí.
453
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
No vol saber-ho,
però la veritat és que jo sí.
454
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
M'encantaria saber-ho.
Això d'aquí és una...?
455
00:35:07,160 --> 00:35:11,240
- No, no ho volem saber.
- No, no volem, no.
456
00:35:11,240 --> 00:35:13,160
- Gairebé.
- Mare meva, mira.
457
00:35:14,280 --> 00:35:15,360
Ja l'estimo.
458
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Hola, en reveleu d'aquests?
459
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
Carrets de càmera? Sí.
460
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
- És un laboratori fotogràfic.
- És molt vell.
461
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Funcionaran les fotos?
- Sí.
462
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Voleu el servei superràpid?
463
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
REVELATGE EN UNA HORA
464
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Sí, si us plau.
465
00:35:40,160 --> 00:35:42,160
D'acord, veniu amb mi.
466
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Superràpid, una hora?
467
00:35:46,400 --> 00:35:48,160
No podria viure en el passat.
468
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Hola, Maya.
469
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Caroline.
470
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Hola.
471
00:36:20,720 --> 00:36:23,080
Ja deus saber què et toca
si teníeu un acord.
472
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
En realitat, tant me fa.
No farà tornar el Joe, no?
473
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Doncs no.
474
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
T'agraden? Són per fer enfadar la mama.
475
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Diu que mai vesteixo bé.
476
00:36:34,400 --> 00:36:36,920
Quasi vinc en texans, però potser es mor.
477
00:36:36,920 --> 00:36:38,920
Caroline, què hi fas aquí?
478
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
Som a la biblioteca, va.
479
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Ei, Maya.
- Neil.
480
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Caroline.
481
00:36:54,600 --> 00:36:56,200
Que aviat comences, no?
482
00:36:56,760 --> 00:36:58,560
Igual que tu a ser una pesada.
483
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
De què coi vas vestida?
484
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
Ja saps què diuen,
són les cinc en algun lloc.
485
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
En vols un?
Et farà falta per aguantar això.
486
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Sento fer tard, perdoneu.
487
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Podem seure tots?
488
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
Em sap molt de greu,
perquè us he citat a tots aquí,
489
00:37:24,400 --> 00:37:28,880
però em temo que haurem d'ajornar
la lectura del testament.
490
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Pots explicar per què?
491
00:37:32,920 --> 00:37:36,760
Sembla que no tenim
el certificat de defunció oficial.
492
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Heather, l'hem enterrat i tot.
493
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Ja ho sé, Judith.
494
00:37:43,760 --> 00:37:45,480
Em sap molt de greu.
495
00:37:46,000 --> 00:37:47,760
Esbrinaré què ha passat.
496
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
I tant, immediatament.
497
00:38:19,640 --> 00:38:20,480
Maya.
498
00:38:26,200 --> 00:38:28,640
Mon pare la va fer per al Joe i l'Andrew.
499
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
Però al final qui jugava bé era jo.
500
00:38:32,520 --> 00:38:34,000
Ells preferien el futbol.
501
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Ni t'imagines les hores que passaven aquí.
502
00:38:38,680 --> 00:38:41,000
El Joe xutant i l'Andrew a la porteria.
503
00:38:43,080 --> 00:38:44,280
Eren molt amics.
504
00:38:45,160 --> 00:38:47,960
Els senties riure
per tot el turó i fins a casa.
505
00:38:48,680 --> 00:38:50,760
A la mama li encantava el riure del Joe.
506
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Era agradable.
507
00:38:52,280 --> 00:38:55,120
Diuen que els pares
no han de tenir favoritismes.
508
00:38:56,120 --> 00:38:57,280
Els meus en tenien.
509
00:39:01,480 --> 00:39:03,400
Què saps de l'accident de l'Andrew?
510
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
No gaire.
511
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
El Joe no parlava d'ell?
512
00:39:09,120 --> 00:39:12,280
Tothom pensa
que mon germà va caure d'un iot.
513
00:39:14,440 --> 00:39:15,640
Un accident tràgic.
514
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
En parlava a vegades.
515
00:39:21,160 --> 00:39:22,240
La veritat és que...
516
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
va saltar.
517
00:39:26,800 --> 00:39:29,440
- L'Andrew es va suïcidar.
- Ostres, Joe.
518
00:39:31,400 --> 00:39:32,360
Em sap greu.
519
00:39:33,720 --> 00:39:35,320
Massa dolorós, suposo.
520
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Ma mare diu que és cruel perdre dos fills,
521
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
però es refereix
a perdre aquells dos fills.
522
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
- Caroline.
- El vas veure?
523
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- El Joe.
- Veure?
524
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Quan?
- El cos.
525
00:39:53,960 --> 00:39:55,000
No.
526
00:39:55,800 --> 00:39:57,840
La Judith es va encarregar de tot.
527
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Ho vas decidir tu?
528
00:40:00,840 --> 00:40:01,680
Més o menys.
529
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Ja saps com és.
530
00:40:07,200 --> 00:40:09,280
Suposo que has vist molts morts,
531
00:40:09,960 --> 00:40:11,080
estant a l'exèrcit.
532
00:40:12,520 --> 00:40:15,080
Retornen el cos a casa
perquè el vegi la família.
533
00:40:15,800 --> 00:40:17,920
Necessiten veure'l per processar-ho.
534
00:40:19,720 --> 00:40:22,320
- Què vols dir?
- No només volia veure el Joe.
535
00:40:23,080 --> 00:40:24,280
Necessitava veure'l.
536
00:40:24,280 --> 00:40:27,440
Si no veus el cos,
no ho processes, és com...
537
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Com?
- Com si no hagués passat.
538
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Com si seguissin vius.
539
00:40:36,760 --> 00:40:38,640
Quan vam perdre l'Andrew al mar,
540
00:40:39,360 --> 00:40:41,040
tampoc vaig veure el seu cos.
541
00:40:41,040 --> 00:40:43,920
- El van recuperar.
- Però no me'l van ensenyar.
542
00:40:45,120 --> 00:40:46,360
Deien que era massa petita.
543
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
I ara tinc visions, Maya.
544
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Em sembla que el veig.
545
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
A vegades, em sembla que és a casa meva,
546
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
com si no s'hagués mort.
547
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
Però va morir.
548
00:40:56,520 --> 00:41:00,000
Sí, però per això volia veure el Joe,
ho vaig suplicar.
549
00:41:00,000 --> 00:41:04,240
M'era igual la pinta que fes,
necessitava veure'l per acceptar-ho.
550
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
Qui no et va deixar?
551
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Ta mare?
552
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
I ara no tenim certificat de defunció.
553
00:41:14,160 --> 00:41:15,960
Caroline, escolta'm.
554
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
El Joe és mort.
555
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Jo hi era.
556
00:41:20,920 --> 00:41:24,080
Però era fosc en aquell parc.
Se'l van endur a l'hospital.
557
00:41:24,080 --> 00:41:25,040
Caroline,
558
00:41:26,160 --> 00:41:27,120
el Joe és mort.
559
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
Segons la Izabella, el vas veure en vídeo.
560
00:41:37,240 --> 00:41:39,040
Sé que semblo boja, Maya,
561
00:41:40,560 --> 00:41:42,240
però et puc ensenyar una cosa?
562
00:41:42,760 --> 00:41:44,240
Sé que puc confiar en tu.
563
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
És la mama, que jove.
564
00:42:04,280 --> 00:42:05,800
- Aquest no és el papa.
- No.
565
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Això és d'abans del papa.
566
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Espera.
567
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Què cony?
568
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Què passa?
569
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Abby?
570
00:42:23,200 --> 00:42:24,720
Està embarassada.
571
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
I què? Segurament eres tu.
572
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
No, és l'any 2003.
573
00:42:29,840 --> 00:42:30,680
No soc jo.
574
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
La família té un compte en un banc privat.
575
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
He estat revisant transaccions recents.
576
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
La majoria de transferències
van a comptes privats o a l'estranger,
577
00:42:48,960 --> 00:42:51,880
però hi havia un nom
amb diversos pagaments.
578
00:42:52,560 --> 00:42:55,240
A un compte del Monkton
el dia 10 de cada mes.
579
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Qui?
580
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
L'agent Sami Kierce.
581
00:43:04,280 --> 00:43:07,120
El que dirigeix la investigació
de l'assassinat del Joe.
582
00:43:07,640 --> 00:43:08,680
Senyor Kierce?
583
00:44:07,480 --> 00:44:09,400
Subtítols: Albert Vilalta