1 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 Capitana Stern, tinc una trucada. 2 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 Gràcies. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Digui? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, soc jo. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Joe, digues, què passa? - Maya... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 És la Lily? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 No, no és la Lily, és... 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - Joe, va, digues què passa. - Maya... 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 És la Claire, 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 ta germana. 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Ha passat una desgràcia. 12 00:01:01,800 --> 00:01:04,520 - Vine aquí. - T'estimo. 13 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Estàs bé? 14 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 {\an8}Hem de canviar d'enfocament, després d'això. 15 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}Els dos assassinats semblaven estar desconnectats, 16 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 {\an8}però es va utilitzar la mateixa arma. 17 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}Quan van disparar la teva germana tu eres a l'estranger, no? 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Sí. - D'acord, gràcies. 19 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 {\an8}- Ja ho deveu haver comprovat. - Sí. 20 00:02:40,760 --> 00:02:42,120 {\an8}Per si de cas. 21 00:02:42,760 --> 00:02:43,600 {\an8}Per si de cas? 22 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Per si vaig matar ma germana i després, el meu marit? 23 00:02:49,640 --> 00:02:53,040 {\an8}Llavors, es va investigar el teu cunyat, 24 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}el marit de la Claire. 25 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Sí, l'Eddie. 26 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Sí, Eddie Walker. - L'han descartat. Té una coartada. 27 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Per què l'esmenteu? 28 00:03:00,800 --> 00:03:04,800 Perquè amb aquesta informació pot haver-hi una connexió familiar. 29 00:03:05,520 --> 00:03:09,080 Dues persones de la família assassinades amb la mateixa arma. 30 00:03:09,080 --> 00:03:14,400 Digues, quina relació tenien el Joe i la Claire? 31 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 Treballaven junts. 32 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 A Burkett Global Enterprises? 33 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - Sí. - D'acord. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,560 - Ell la va contractar? - Sí. 35 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Perquè era de la família o...? 36 00:03:27,800 --> 00:03:31,480 Perquè era intel·ligent i molt bona científica farmacològica. 37 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 I sí, perquè era de la família. 38 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Als Burkett els importa molt, no confien en desconeguts. 39 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 Jo no podria treballar amb ma cunyada, és pesada a més no poder. 40 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Ho sento. Així que treballaven junts. 41 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Hi havia cap problema entre ells? 42 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 No. 43 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Però tu passaves moltes temporades fora. 44 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 El Joe i la Claire no tenien un afer. 45 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 D'acord. 46 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 Em sap greu, ha de ser molt dur. 47 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 Les dues persones que més estimes. 48 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 Bé, si descobreixes res més sobre la família 49 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 o una connexió entre les dues morts, 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 o si hi ha algú que en podria saber alguna cosa, 51 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 ens avises, sí? 52 00:04:35,320 --> 00:04:37,160 Gràcies, la casa és preciosa. 53 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Estàs casat? 54 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Sí, ja fa vuit anys. - Carai, vuit anys! 55 00:04:54,840 --> 00:04:59,120 Ho vaig tenir clar. I amb quatre nens, i un altre de camí. 56 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 No, com...? 57 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Estic solter, tret que la cita d'avui vagi bé. 58 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Estava tranquil·litzant la Maya. 59 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Volia ser un bon policia, ha somrigut. 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 Mentint no s'és bon policia. 61 00:05:19,840 --> 00:05:20,920 Va tot bé? 62 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Si us plau, digue'm que queda cervesa. 63 00:05:25,280 --> 00:05:26,760 Se les ha acabat la Lily. 64 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Aquí tens. 65 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Té. - Gràcies. 66 00:05:31,120 --> 00:05:33,040 Vine aquí i fes-me un petó, va. 67 00:05:33,560 --> 00:05:35,120 Hola! 68 00:05:35,120 --> 00:05:37,040 Com ha anat això, bonica? 69 00:05:39,760 --> 00:05:40,640 Molt bé. 70 00:05:44,400 --> 00:05:45,360 Som-hi. 71 00:05:47,400 --> 00:05:49,360 Aquí dins. Ara entrem. 72 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Ja hi som. 73 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 Hi ha càmeres a cada sala, així que, sempre que vulgui, 74 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 pot entrar a l'aplicació. Segur que veurà que està bé. 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 Va bé de saber-ho. 76 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 Sembla molt segur. 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Anem a jugar? 78 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - Apa, ves. - Anem al sorral. 79 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Ves. Gràcies. 80 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - I ara. Adeu, mama! - Adeu, amor. 81 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Adeu. - Adeu. 82 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Vigila amb el graó, Lily. 83 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Si aixeques el col·lectiu, necessitaràs el pedal esquerre. 84 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Molt bé. 85 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 - I ara, comprovació d'instruments. - Sí. 86 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 Els dos assassinats semblaven estar desconnectats, 87 00:06:39,240 --> 00:06:41,440 però es va utilitzar la mateixa pistola. 88 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 Si hi ha algú que en podria saber alguna cosa... 89 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 Escolta, t'he de deixar. 90 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 Sí. 91 00:07:00,960 --> 00:07:02,200 Hola. 92 00:07:02,200 --> 00:07:03,480 He de parlar amb tu. 93 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Sí, cap problema. 94 00:07:06,520 --> 00:07:07,960 De la mort de la Claire. 95 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Espera, no ho entenc. 96 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 - Com poden estar connectats? - No té sentit. 97 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Van matar la Claire a casa, va ser un robatori. 98 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Però Eva, jo era fora molt sovint. 99 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 El seu dia a dia era a milers de quilòmetres. 100 00:07:25,120 --> 00:07:27,040 Veies la Claire molt més que jo. 101 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Et va dir mai res? 102 00:07:30,680 --> 00:07:32,120 Necessito que hi pensis. 103 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Hi havia alguna cosa que potser... 104 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 No. 105 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Merda, és el Robby. 106 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Què vol? 107 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Em truca de vegades pels nens, diners i tal. 108 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Diners i tal? 109 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 No passa res. 110 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Eva, t'ha de deixar en pau. 111 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Maya, de debò, ja no hi és. 112 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Estic bé. 113 00:07:57,760 --> 00:07:59,360 - Aquí tens. - Gràcies. 114 00:08:01,160 --> 00:08:04,800 Maya, hi ha una cosa que t'hauria d'haver dit de la Claire. 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - Què? - És... 116 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 Un dia, ella i jo havíem quedat per dinar, 117 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 va ser poques setmanes abans de... 118 00:08:16,120 --> 00:08:20,880 l'assassinat, i estàvem parlant, i ella semblava estar bé, 119 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 graciosa, com sempre, i de sobte li va sonar el mòbil. 120 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 El tenia a la bossa, però se sentia el so 121 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 i li va canviar la cara. 122 00:08:30,080 --> 00:08:31,880 Va sortir al carrer, 123 00:08:31,880 --> 00:08:36,120 vaig mirar cap a fora, i la podia veure. 124 00:08:36,120 --> 00:08:39,080 No parava de gesticular, semblava enfadada. 125 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Va ser fora uns cinc minuts. 126 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Et va dir qui trucava? 127 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 No. 128 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - Vas preguntar? - Va evitar respondre. 129 00:08:49,680 --> 00:08:52,760 Va dir que era de la feina, però clarament no ho era. 130 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 Això se sap, no? 131 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Però si no m'ho volia explicar... - Què vols dir? 132 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva. 133 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 El mòbil no era... 134 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 el seu de sempre, 135 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 el de la funda rosa. Era... 136 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 un altre mòbil. 137 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Un altre mòbil? 138 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 No ho entenc. 139 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Semblava vell, antiquat. - Ho vas dir a la policia? 140 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Mare meva, Eva! 141 00:09:25,760 --> 00:09:27,920 - Vaig estar a punt... - I per què no? 142 00:09:27,920 --> 00:09:30,760 Perquè em feia por que tingués un afer. 143 00:09:30,760 --> 00:09:33,440 Em va fer por que afectés l'Eddie i els nens. 144 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 Un mòbil secret, Eva! És informació crucial. 145 00:09:36,400 --> 00:09:37,680 Potser coneixia qui... 146 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 La meva germana s'enfada amb algú parlant per un mòbil secret 147 00:09:45,000 --> 00:09:46,520 i després apareix morta. 148 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 Saps que el pollastre ve dels dinosaures? 149 00:09:57,480 --> 00:10:01,640 De fet, és el parent viu més proper al tiranosaure. 150 00:10:02,760 --> 00:10:06,440 Això no impedeix que me'n foti un fart de ben greixós, no? 151 00:10:09,440 --> 00:10:12,040 No haurien de fer que estigués tan bo, Nicole. 152 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 I què, et vas desmaiar? 153 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Sí, més o menys. 154 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Més o menys? - Et pensaràs que estic boig. 155 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Ja ho penso. 156 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 No vaig veure una tanca. M'hi vaig estampar. 157 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Què vols dir? 158 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Estava conduint la mar de tranquil i, de sobte, pam. 159 00:10:37,160 --> 00:10:39,960 No recordo desmaiar-me ni fer cap cop de volant. 160 00:10:41,680 --> 00:10:43,160 Em vaig menjar una tanca. 161 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Com a amiga i padrina teva, t'he de preguntar si... 162 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - No havia begut. - No has vingut a la reunió. 163 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - Tenia feina. - Fa quatre setmanes que no vens. 164 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Què ets, ma mare? 165 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 I ho puc explicar, l'última vegada volia venir, 166 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 i aquesta vegada... 167 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Sami, has d'anar al metge. 168 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - No, em donaran la baixa. - T'han de fer proves. Ja sé que no vols... 169 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Si informo d'això, he begut oli. Ja he vist com va això. 170 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Policies de la meva edat amb problemes de salut, sobretot mentals, 171 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 els veus un any després grassos de collons fent de xofer. 172 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Però jo no podria fer ni això, no? 173 00:11:27,960 --> 00:11:30,440 Perquè no veig tanques. 174 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Ves al metge. 175 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 A un de privat i no ho diguis, si no vols, 176 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 però ves al metge. 177 00:11:46,840 --> 00:11:48,040 No ho deixis passar. 178 00:12:40,680 --> 00:12:43,440 Eddie, les caixes, les prenc jo si vols. 179 00:12:43,440 --> 00:12:44,760 Ho estic gestionant. 180 00:13:40,760 --> 00:13:44,840 Ei, et porto un cafè amb llet d'avena i sé que t'agraden les barretes... 181 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Ah, sí... 182 00:13:52,760 --> 00:13:56,400 Així que robatori amb pistola, ja és estrany, oi? 183 00:13:57,320 --> 00:14:00,520 Cada cop menys. Què van robar quan van matar la Claire? 184 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Bé, res equiparable a perdre la vida. 185 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 Segons l'informe, no hi ha cap sospitós clar, 186 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 el marit tenia una coartada corroborada per un company 187 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 i a part d'un parell de coses de diners, no hi havia problemes al matrimoni. 188 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 La Maya és fora, el seu marit i la seva germana treballen junts. 189 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Ella diu que no tenien res, però si... - Feien l'amor. 190 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 - Follaven. - Sí. 191 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Ens ajudaria a establir un mòbil. 192 00:14:26,240 --> 00:14:28,440 D'acord, imaginem-nos que... 193 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 follaven. 194 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 Com fa això que morin amb mesos de diferència? 195 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}El marit té una coartada i la dona és a milers de quilòmetres. 196 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 I tenim els resultats de balística de la pistola de la Maya. 197 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 Està desactivada. D'això també se'n deslliura. 198 00:14:45,120 --> 00:14:46,640 I què pot ser, doncs? 199 00:14:47,280 --> 00:14:48,120 Un sicari? 200 00:14:48,120 --> 00:14:49,440 Sí, home! 201 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - La gent contracta sicaris? - I tant. 202 00:14:53,280 --> 00:14:55,400 La gelosia fa fer coses ben rares. 203 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Qui? Ella? O ell? 204 00:14:57,840 --> 00:14:59,320 No ho sé. 205 00:14:59,840 --> 00:15:03,920 És rocambolesc, però és impossible que matin un home i la seva cunyada 206 00:15:03,920 --> 00:15:06,920 amb la mateixa pistola i que no estigui connectat. 207 00:15:06,920 --> 00:15:11,600 Així que hem de buscar companys de feina i familiars... 208 00:15:26,080 --> 00:15:27,160 La mainadera. 209 00:15:28,320 --> 00:15:29,280 Què li passa? 210 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 La Maya va dir que li va tirar gas pebre. 211 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Gas pebre? Quan va ser això? - Fa uns dies. 212 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - A bona hora ho dius. - Es veu que van discutir. 213 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 Potser hi ha alguna cosa més. Les mainaderes ho veuen tot. 214 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 Són tot ulls i orelles. 215 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 Ho deu saber tot del Joe. 216 00:15:51,280 --> 00:15:52,960 Boníssim, per cert. Gràcies. 217 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 De res. 218 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 AMOR 219 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Ai, m'encanta! És genial. 220 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 Se t'assembla i tot. 221 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - La mirada. - Ai, sí, mira! 222 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Quines ganes de fumar. 223 00:16:25,360 --> 00:16:26,640 No li diguis a l'Eddie. 224 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Claire! 225 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - Què fas? - Calla, dona. 226 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - L'amagatall de l'àvia. - Sí? 227 00:16:56,600 --> 00:16:59,760 Te'n recordes, que amagava les joies aquí? 228 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Claire! 229 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Què fas? 230 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 No comencis, Eddie. 231 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Que no comenci? Et coles a casa... - Tinc claus! 232 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Ho remenes tot. - S'ha de gestionar! 233 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Et vaig dir que no t'acostessis. - Ho sé. 234 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Escolta, 235 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 et faré una pregunta. 236 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 No t'agradarà, però necessito una resposta clara. 237 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Digues. 238 00:17:48,200 --> 00:17:49,640 La Claire tenia un afer? 239 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Això em preguntes? 240 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 - Se'm mor la dona, vens aquí i... - Ho sabies? 241 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Assassinen la meva dona, 242 00:18:06,920 --> 00:18:09,640 i tu vens aquí a preguntar-me si tenia un afer. 243 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie. 244 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 L'Eva diu que la Claire rebia trucades secretes. 245 00:18:36,040 --> 00:18:38,720 I he trobat això. 246 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 Al bagul, amagat. 247 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Dona-me'l. - No puc. 248 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 - Que me'l donis. - Què va passar? 249 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 - Dona-me'l. - És ma germana. 250 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 I la meva dona! 251 00:19:00,960 --> 00:19:02,520 No era el nostre millor moment. 252 00:19:04,040 --> 00:19:06,240 I la seva excusa, quan li preguntava, 253 00:19:07,200 --> 00:19:09,800 era que tenia feina, sempre, amb qui ja saps. 254 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 Insinues que tenia un afer amb el Joe. 255 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 No vull insinuar res. 256 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 Però el que sé... 257 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 és que em sentia deixat de banda. 258 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - Ho vas dir a la policia? - Sí, home. 259 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 Ja em volien emmanillar, creus que els donaria un motiu? 260 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 Dona'm el mòbil. 261 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Me l'emporto i te'l tornaré. 262 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 M'estàs posant a prova? 263 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Eddie, si us plau, et puc tombar a terra en segons. 264 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - El mòbil. - No. 265 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - El mòbil. - Eddie. 266 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Dona'm el puto mòbil... 267 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Hòstia. 268 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Merda. 269 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 T'he avisat. 270 00:19:56,560 --> 00:19:58,520 Ja et trucaré si descobreixo res. 271 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Tieta Maya! 272 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Abby, escolta, tinc pressa. Ton pare ha caigut, cuida'l. 273 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Dona'm el mòbil, Maya. Vull el mòbil de la meva dona! 274 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Dona'm el puto mòbil. 275 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Quin mòbil? 276 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Papa. 277 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 La Sra. Burkett va dir que la va ruixar amb gas pebre, és cert? 278 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Sí, perquè em va agredir primer, així. 279 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 I per què? La gent no sol agredir la mainadera. 280 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Es va tornar boja, parlava del seu marit, 281 00:20:49,760 --> 00:20:51,000 en pau descansi. 282 00:20:51,960 --> 00:20:54,840 Parlava d'un vídeo... Em va espantar. 283 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 I en aquest vídeo, què hi sortia? 284 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Res, la pantalla era negra. 285 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 I per què va robar la targeta de memòria? 286 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Robar? 287 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Diu que la va agafar del portàtil. 288 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 De debò, està boja. 289 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 Crec que té algun problema mental. 290 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 A la guerra veuen coses... Em preocupa la nena. 291 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 Coneixia el Sr. Burkett, el Joe, i suposo que parlaven sovint. 292 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Sí. 293 00:21:24,760 --> 00:21:28,960 I segurament va viure de prop la mort de la germana de la Sra. Burkett, 294 00:21:28,960 --> 00:21:29,960 la Claire Walker. 295 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Sí. 296 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 Sé que és una pregunta incòmoda, 297 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 però va sospitar mai que fossin alguna cosa més que companys de feina? 298 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Sexe? 299 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 No crec... 300 00:21:44,360 --> 00:21:46,320 El Joe sempre parlava de la Maya. 301 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Sempre deia que la trobava a faltar quan no hi era. 302 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 Era un bon home. 303 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 Massa bo per a ella. 304 00:22:23,440 --> 00:22:25,320 Per què creus que tenia un altre mòbil? 305 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Per feina, suposo. 306 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 No l'hi vaig veure mai. 307 00:22:29,320 --> 00:22:30,360 Jo tampoc, però... 308 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Papa. 309 00:22:40,360 --> 00:22:42,600 Em fa por que no sapiguem alguna cosa. 310 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 La manera com la van matar... 311 00:22:46,240 --> 00:22:49,680 No tenim res de valor, per què va oposar resistència? 312 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 Potser volia... 313 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 No ho sé. 314 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 De vegades la gent té por. 315 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Bonica, 316 00:23:04,200 --> 00:23:06,120 la mama era molt bona mare. 317 00:23:07,520 --> 00:23:10,880 Us estimava a tu i al Dan més que res en el món. 318 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Així que la resta és... 319 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 irrellevant. 320 00:23:16,480 --> 00:23:18,280 Podem fer-nos preguntes, però... 321 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 res no farà que torni. 322 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 Recorda-la tal com era. 323 00:23:34,360 --> 00:23:35,720 Una dona collonuda. 324 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 {\an8}TOTES LES TRUCADES 325 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 {\an8}SALÓ RECREATIU PLAYER ONE 326 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 SALÓ RECREATIU PLAYER ONE 327 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - Hola. - Dan! 328 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 - Què fas? - Tu què creus? 329 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Per què? 330 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 El papa va dir que són trastos, 331 00:25:10,240 --> 00:25:12,800 però hi ha moltes coses velles de la mama. 332 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Mira. 333 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Fotos de quan érem petits. 334 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - Per què ho vol llençar? - Ho volia llençar tot aquell dia. 335 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Mira això! 336 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 És supervella! Creus que funciona? 337 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 On és la pantalla? 338 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 No, va amb carret. Només podies fer unes vint fotos i prou. 339 00:25:40,240 --> 00:25:41,520 Hi ha un carret dins, 340 00:25:42,360 --> 00:25:43,840 potser té fotos de la mama. 341 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Sí. 342 00:26:09,400 --> 00:26:16,400 SALÓ RECREATIU PLAYER ONE 343 00:26:39,320 --> 00:26:40,440 Necessita ajuda? 344 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 - Puc parlar amb el teu superior? - Sí, acompanyi'm. 345 00:26:46,760 --> 00:26:49,560 Volia preguntar-li per la meva germana. 346 00:26:51,280 --> 00:26:53,320 - Qui és vostè? - Maya Stern. 347 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 - I conec la seva germana? - Potser. 348 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 Crec que venia aquí, estic intentant saber per què. 349 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 Suposo que pel que ve tothom. 350 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 No, ella... 351 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Aquest no era el seu ambient. 352 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Segur? Molta gent ho porta en secret. 353 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Es deia Claire Walker. 354 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Li diu alguna cosa? 355 00:27:15,360 --> 00:27:16,680 No, res. 356 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 La van assassinar. 357 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Ho sento. 358 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 Tenia un mòbil secret. 359 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Les úniques trucades que hi ha són d'aquí. 360 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 No li sembla estrany? 361 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Setze trucades les setmanes abans de morir 362 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 i totes eren d'aquí. 363 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - Teniu càmeres i jo dates exactes. - S'esborra tot automàticament. 364 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 I el Joe Burkett? 365 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Li sona aquest nom? - No. 366 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Miri, ve aquí i no para de fer preguntes... Jo tinc feina. 367 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Segur? Perquè ell també és mort. 368 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 Creu que la gent ve aquí i acaba morta? 369 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Som un saló recreatiu. 370 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 No trobem l'assassí de ma germana. 371 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 La policia s'ha rendit. Aquest telèfon és la nostra única pista. 372 00:28:04,720 --> 00:28:07,160 Em sap greu, tant de bo la pogués ajudar. 373 00:28:19,920 --> 00:28:23,280 - Adeu! - Com un diamant al cel... 374 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Segueix. 375 00:28:24,200 --> 00:28:25,880 T'he trobat a faltar. 376 00:28:30,320 --> 00:28:32,360 - Sí? - Hola, Maya, soc la Judith. 377 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 Sí, ja ho sé, Judith. Surt el teu nom. 378 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 Estic recollint la Lily. 379 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Recollint-la? 380 00:28:38,480 --> 00:28:39,840 De la guarderia. 381 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Ah, per allò de la Izabella i la càmera secreta. 382 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 Li has trucat? 383 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 No m'agafa el telèfon. 384 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 Vols un consell? 385 00:28:47,920 --> 00:28:49,800 Recupera-la, disculpa't. 386 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Digue-li que pot anar a la casa de la Toscana. 387 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Està bé. 388 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 Però et trucava per recordar-te la lectura del testament. 389 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Suposo que vindràs. 390 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 És a la biblioteca de Farnwood a les deu en punt. 391 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Merda. 392 00:30:41,520 --> 00:30:44,880 Sami, hem de sortir en mitja hora. 393 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 Condueixes tu? He d'enviar uns correus. 394 00:30:58,560 --> 00:30:59,640 No vull conduir. 395 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 - Estic estressada per l'eco. - Molly. 396 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 No penso conduir. 397 00:31:04,240 --> 00:31:06,440 Envia els correus a la sala d'espera. 398 00:31:21,240 --> 00:31:24,000 Per què anem a cinc per hora? 399 00:31:24,000 --> 00:31:27,600 Portes mercaderia delicada a la panxa, vull anar amb compte. 400 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 No siguis idiota. 401 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - Prem l'accelerador o farem tard. - Tranquil·la. 402 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Sami, si us plau. - Ja t'he dit que... 403 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Què fas? 404 00:31:44,280 --> 00:31:47,240 T'he demanat que conduïssis i ara em dius com ho he de fer. 405 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Vols conduir tu? 406 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Vols conduir tu? Va. 407 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Escolta, em sap greu, però em fa patir molt l'eco, sents? 408 00:32:10,840 --> 00:32:12,280 Tinc moltes ganes de tenir-lo. 409 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Sents? 410 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Sí. 411 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Sí. 412 00:32:23,280 --> 00:32:25,680 Ho sento, va, som-hi. 413 00:32:26,400 --> 00:32:28,680 Som-hi. Has posat la primera? 414 00:32:28,680 --> 00:32:31,440 Vigila amb el pedal. És broma, va, anem. 415 00:32:33,440 --> 00:32:36,200 He mogut fils i voilà. 416 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Els detalls del teu cotxe misteriós. 417 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5, llogat per l'empresa WTCX Limited. 418 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Saps què significa? 419 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - Ni idea. - Gràcies. 420 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 L'adreça és un apartat de correus a Southampton. 421 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Sembla que algú vol mantenir-se en l'anonimat. 422 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Sí. 423 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 Qui m'està seguint, Shane? 424 00:32:56,840 --> 00:32:59,800 Em fa por. Saben la guarderia de la Lily i tot. 425 00:33:01,400 --> 00:33:04,240 Merda, me n'he d'anar. Tinc la lectura del testament. 426 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 No vau firmar un acord prenupcial? 427 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Sí, és tota una celebració, sembla una festa i tot. 428 00:33:10,040 --> 00:33:13,280 Però sé segur que el Joe tenia un fons per a la Lily 429 00:33:13,280 --> 00:33:14,640 per si li passava res. 430 00:33:15,160 --> 00:33:18,600 Però he d'anar-hi igualment i seure davant d'un advocat. 431 00:33:19,720 --> 00:33:21,560 Potser et faran falta els diners. 432 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Com? 433 00:33:25,960 --> 00:33:29,280 He esperat a dir-te això, pel funeral i tot plegat, però... 434 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Què passa? - Vine. 435 00:33:35,280 --> 00:33:36,840 Corey el Delator ha tornat. 436 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 COREY EL DELATOR TORNA A LA CÀRREGA 437 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 D'acord. 438 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 I què vol dir això? 439 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Segurament més problemes. 440 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Ja va filtrar el vídeo. - No tot. 441 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 No va incloure l'àudio, encara no entenc per què. 442 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 És un delator, per què delata només la meitat? 443 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 M'és igual, estic fora, s'ha acabat. 444 00:34:09,560 --> 00:34:11,480 Per la seva web em van acomiadar. 445 00:34:12,240 --> 00:34:15,200 Només vull cuidar la meva filla i fer la meva vida. 446 00:34:18,320 --> 00:34:19,840 - Adeu. - Adeu. 447 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - Això són les manetes. - Sí. 448 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Sembla que resi. 449 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Mira! - Sí, resant... 450 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Resant que sigui un nen. 451 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Sami! - No, és una broma. 452 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - La Molly vol que sigui sorpresa, no? - Sí. 453 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 No vol saber-ho, però la veritat és que jo sí. 454 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 M'encantaria saber-ho. Això d'aquí és una...? 455 00:35:07,160 --> 00:35:11,240 - No, no ho volem saber. - No, no volem, no. 456 00:35:11,240 --> 00:35:13,160 - Gairebé. - Mare meva, mira. 457 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 Ja l'estimo. 458 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Hola, en reveleu d'aquests? 459 00:35:25,120 --> 00:35:26,440 Carrets de càmera? Sí. 460 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - És un laboratori fotogràfic. - És molt vell. 461 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Funcionaran les fotos? - Sí. 462 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Voleu el servei superràpid? 463 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 REVELATGE EN UNA HORA 464 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Sí, si us plau. 465 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 D'acord, veniu amb mi. 466 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Superràpid, una hora? 467 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 No podria viure en el passat. 468 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hola, Maya. 469 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 470 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Hola. 471 00:36:20,720 --> 00:36:23,080 Ja deus saber què et toca si teníeu un acord. 472 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 En realitat, tant me fa. No farà tornar el Joe, no? 473 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Doncs no. 474 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 T'agraden? Són per fer enfadar la mama. 475 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Diu que mai vesteixo bé. 476 00:36:34,400 --> 00:36:36,920 Quasi vinc en texans, però potser es mor. 477 00:36:36,920 --> 00:36:38,920 Caroline, què hi fas aquí? 478 00:36:39,640 --> 00:36:41,080 Som a la biblioteca, va. 479 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Ei, Maya. - Neil. 480 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 481 00:36:54,600 --> 00:36:56,200 Que aviat comences, no? 482 00:36:56,760 --> 00:36:58,560 Igual que tu a ser una pesada. 483 00:36:59,080 --> 00:37:00,440 De què coi vas vestida? 484 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 Ja saps què diuen, són les cinc en algun lloc. 485 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 En vols un? Et farà falta per aguantar això. 486 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Sento fer tard, perdoneu. 487 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Podem seure tots? 488 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Em sap molt de greu, perquè us he citat a tots aquí, 489 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 però em temo que haurem d'ajornar la lectura del testament. 490 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Pots explicar per què? 491 00:37:32,920 --> 00:37:36,760 Sembla que no tenim el certificat de defunció oficial. 492 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, l'hem enterrat i tot. 493 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Ja ho sé, Judith. 494 00:37:43,760 --> 00:37:45,480 Em sap molt de greu. 495 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 Esbrinaré què ha passat. 496 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 I tant, immediatament. 497 00:38:19,640 --> 00:38:20,480 Maya. 498 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 Mon pare la va fer per al Joe i l'Andrew. 499 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 Però al final qui jugava bé era jo. 500 00:38:32,520 --> 00:38:34,000 Ells preferien el futbol. 501 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Ni t'imagines les hores que passaven aquí. 502 00:38:38,680 --> 00:38:41,000 El Joe xutant i l'Andrew a la porteria. 503 00:38:43,080 --> 00:38:44,280 Eren molt amics. 504 00:38:45,160 --> 00:38:47,960 Els senties riure per tot el turó i fins a casa. 505 00:38:48,680 --> 00:38:50,760 A la mama li encantava el riure del Joe. 506 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Era agradable. 507 00:38:52,280 --> 00:38:55,120 Diuen que els pares no han de tenir favoritismes. 508 00:38:56,120 --> 00:38:57,280 Els meus en tenien. 509 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 Què saps de l'accident de l'Andrew? 510 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 No gaire. 511 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 El Joe no parlava d'ell? 512 00:39:09,120 --> 00:39:12,280 Tothom pensa que mon germà va caure d'un iot. 513 00:39:14,440 --> 00:39:15,640 Un accident tràgic. 514 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 En parlava a vegades. 515 00:39:21,160 --> 00:39:22,240 La veritat és que... 516 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 va saltar. 517 00:39:26,800 --> 00:39:29,440 - L'Andrew es va suïcidar. - Ostres, Joe. 518 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 Em sap greu. 519 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 Massa dolorós, suposo. 520 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Ma mare diu que és cruel perdre dos fills, 521 00:39:40,600 --> 00:39:43,080 però es refereix a perdre aquells dos fills. 522 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - Caroline. - El vas veure? 523 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - El Joe. - Veure? 524 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - Quan? - El cos. 525 00:39:53,960 --> 00:39:55,000 No. 526 00:39:55,800 --> 00:39:57,840 La Judith es va encarregar de tot. 527 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Ho vas decidir tu? 528 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 Més o menys. 529 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 Ja saps com és. 530 00:40:07,200 --> 00:40:09,280 Suposo que has vist molts morts, 531 00:40:09,960 --> 00:40:11,080 estant a l'exèrcit. 532 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 Retornen el cos a casa perquè el vegi la família. 533 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Necessiten veure'l per processar-ho. 534 00:40:19,720 --> 00:40:22,320 - Què vols dir? - No només volia veure el Joe. 535 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 Necessitava veure'l. 536 00:40:24,280 --> 00:40:27,440 Si no veus el cos, no ho processes, és com... 537 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Com? - Com si no hagués passat. 538 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Com si seguissin vius. 539 00:40:36,760 --> 00:40:38,640 Quan vam perdre l'Andrew al mar, 540 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 tampoc vaig veure el seu cos. 541 00:40:41,040 --> 00:40:43,920 - El van recuperar. - Però no me'l van ensenyar. 542 00:40:45,120 --> 00:40:46,360 Deien que era massa petita. 543 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 I ara tinc visions, Maya. 544 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Em sembla que el veig. 545 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 A vegades, em sembla que és a casa meva, 546 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 com si no s'hagués mort. 547 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 Però va morir. 548 00:40:56,520 --> 00:41:00,000 Sí, però per això volia veure el Joe, ho vaig suplicar. 549 00:41:00,000 --> 00:41:04,240 M'era igual la pinta que fes, necessitava veure'l per acceptar-ho. 550 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Qui no et va deixar? 551 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Ta mare? 552 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 I ara no tenim certificat de defunció. 553 00:41:14,160 --> 00:41:15,960 Caroline, escolta'm. 554 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 El Joe és mort. 555 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Jo hi era. 556 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 Però era fosc en aquell parc. Se'l van endur a l'hospital. 557 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 Caroline, 558 00:41:26,160 --> 00:41:27,120 el Joe és mort. 559 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 Segons la Izabella, el vas veure en vídeo. 560 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 Sé que semblo boja, Maya, 561 00:41:40,560 --> 00:41:42,240 però et puc ensenyar una cosa? 562 00:41:42,760 --> 00:41:44,240 Sé que puc confiar en tu. 563 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 És la mama, que jove. 564 00:42:04,280 --> 00:42:05,800 - Aquest no és el papa. - No. 565 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Això és d'abans del papa. 566 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Espera. 567 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Què cony? 568 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Què passa? 569 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 570 00:42:23,200 --> 00:42:24,720 Està embarassada. 571 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 I què? Segurament eres tu. 572 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 No, és l'any 2003. 573 00:42:29,840 --> 00:42:30,680 No soc jo. 574 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 La família té un compte en un banc privat. 575 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 He estat revisant transaccions recents. 576 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 La majoria de transferències van a comptes privats o a l'estranger, 577 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 però hi havia un nom amb diversos pagaments. 578 00:42:52,560 --> 00:42:55,240 A un compte del Monkton el dia 10 de cada mes. 579 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Qui? 580 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 L'agent Sami Kierce. 581 00:43:04,280 --> 00:43:07,120 El que dirigeix la investigació de l'assassinat del Joe. 582 00:43:07,640 --> 00:43:08,680 Senyor Kierce? 583 00:44:07,480 --> 00:44:09,400 Subtítols: Albert Vilalta