1
00:00:28,920 --> 00:00:30,760
Капітанка Стерн. Мені дзвонили.
2
00:00:32,040 --> 00:00:32,920
Дякую.
3
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Слухаю?
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Має, це я.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Джо, що таке? Що сталося?
- Має...
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Щось із Лілі?
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Ні, не з Лілі. Просто...
8
00:00:48,680 --> 00:00:51,960
- Джо, будь ласка, скажи, що сталося?
- Має...
9
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Це Клер.
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Твоя сестра.
11
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Сталася біда.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
- Ходи сюди.
- Я люблю тебе.
13
00:02:10,120 --> 00:02:14,600
ТВОЯ ПЕРША ОСТАННЯ БРЕХНЯ
ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ГАРЛАНА КОБЕНА
14
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
{\an8}Ви в нормі?
15
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
{\an8}Потрібно поглянути на все під новим кутом.
16
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
{\an8}Убивства здавалися непов'язаними,
але зараз ми знаємо,
17
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
{\an8}що в обох фігурував один пістолет.
18
00:02:31,680 --> 00:02:35,200
{\an8}Має, коли застрелили вашу сестру,
ви були за кордоном, так?
19
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Так.
- Так, гаразд.
20
00:02:37,480 --> 00:02:40,080
{\an8}- Ви вже це знаєте.
- Так.
21
00:02:40,840 --> 00:02:42,120
{\an8}Хотіли впевнитися.
22
00:02:42,760 --> 00:02:43,600
{\an8}Упевнитися?
23
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
Ніби я б убила сестру,
а через кілька місяців чоловіка?
24
00:02:49,640 --> 00:02:53,040
{\an8}Тоді слідство перевіряло вашого швагра —
25
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}чоловіка Клер.
26
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Так, Едді.
27
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
- Едді Волкера.
- У нього було алібі.
28
00:02:59,840 --> 00:03:00,800
То нащо згадали?
29
00:03:00,800 --> 00:03:04,840
Бо з огляду на нову інформацію,
убивці міг допомагати член родини.
30
00:03:05,480 --> 00:03:09,080
Дві особи у шлюбі
вбиті з одного пістолета.
31
00:03:09,080 --> 00:03:13,800
Наскільки добре Джо
й Клер знали одне одного?
32
00:03:15,080 --> 00:03:16,240
Працювали разом.
33
00:03:16,240 --> 00:03:18,320
У «Беркетт Глобал Ентерпрайзес»?
34
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
- Так.
- Добре.
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,200
- Джо найняв її?
- Так.
36
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Через родинні зв'язки чи...
37
00:03:27,840 --> 00:03:31,320
Бо вона була розумною
і чудовою фармацевткою.
38
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Ну, і через сімейні зв'язки.
39
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Це дуже важливо для Беркеттів.
Вони не довіряють чужинцям.
40
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
Так. Не міг працювати зі своячкою.
Вона ще той головний біль.
41
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Вибачте. То вони працювали разом.
42
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
Чи їхні стосунки були напруженими?
43
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Ні.
44
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
А якщо зважати на те,
що вас довго не було вдома?
45
00:04:02,440 --> 00:04:05,000
У Джо з Клер не було роману.
46
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Добре.
47
00:04:11,160 --> 00:04:13,600
Вибачте. Знаю, це дуже важко.
48
00:04:14,240 --> 00:04:15,960
Це найближчі для вас люди.
49
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
Гаразд, слухайте,
якщо спливе якась сімейна інформація,
50
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
що може допомогти встановити зв'язок,
51
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
або якщо буде хтось, хто б знав ще щось,
52
00:04:26,720 --> 00:04:28,280
повідомте, гаразд?
53
00:04:30,960 --> 00:04:31,800
Ой.
54
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Дякую. Гарний будинок.
55
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
Ти одружений?
56
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Так. Уже вісім років.
- Вісім років.
57
00:04:54,840 --> 00:04:58,600
Там одразу зрозуміло.
Уже чотири дитини й ще одна на підході.
58
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
Ні. Що...
59
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
Я одинак.
Хіба мені пощастить завтра на побаченні.
60
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Я хотів заспокоїти Маю, Кірсе.
61
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Як хороший поліціянт. Вона посміхнулась.
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,240
Брехати — погано.
63
00:05:19,840 --> 00:05:20,800
Усе добре?
64
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Будь ласка, скажи, що лишилося пиво.
65
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
Лілі все випила.
66
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
Тримай.
67
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
- Тримай.
- Дякую.
68
00:05:31,120 --> 00:05:35,080
Ходи сюди, поцілуй маму.
Ходи сюди. Привіт!
69
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Ти молодець. Ще пляшечка!
70
00:05:39,760 --> 00:05:40,720
Чемна дівчинка.
71
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
Ходімо.
72
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
Сюди. Ходімо сюди.
73
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Ось так.
74
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
Тут є камери спостереження,
тож якщо хвилюватиметесь,
75
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
перевірте застосунок.
Побачите, як їй весело.
76
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Приємно знати.
77
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
Безпечне місце.
78
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Підемо гратися?
79
00:06:01,760 --> 00:06:03,720
- Біжи.
- Знайдемо тобі пісочницю.
80
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
Біжи. Дякую. Бувайте.
81
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
- Без проблем. Бувайте!
- Бувай.
82
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
- Па-па.
- Па-па!
83
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Обережно, Лілі, не перечепися.
84
00:06:14,120 --> 00:06:17,680
Коли підійматимеш важіль,
не забудь натиснути на ліву педаль.
85
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Так.
86
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
- Не забувай перевіряти прилади.
- Так.
87
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
Убивства здавалися непов'язаними,
але зараз ми знаємо...
88
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
що в обох фігурував один пістолет.
89
00:06:42,080 --> 00:06:44,920
...або якщо буде хтось, хто б знав ще щось...
90
00:06:55,760 --> 00:06:58,400
Слухай, мені треба йти. Так.
91
00:07:00,960 --> 00:07:03,480
- Привітики!
- Треба поговорити.
92
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Так. Добре.
93
00:07:06,520 --> 00:07:07,760
Про вбивство Клер.
94
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Чекай. Я не розумію.
95
00:07:09,920 --> 00:07:12,520
- Який же там зв'язок?
- Це безглуздя.
96
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
Клер убили вдома під час пограбування.
97
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Але, Іво, мене довго не було.
98
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
Усе їхнє життя було
за тисячі кілометрів від мене.
99
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
Ти частіше бачила Клер, ніж я.
100
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Вона казала щось?
101
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Подумай.
102
00:07:32,880 --> 00:07:34,960
Чи було щось таке, що могло б...
103
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
Ні.
104
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Чорт, це Роббі.
105
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Чого він хоче?
106
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Дзвонить іноді спитати
про дітей, попросити грошей.
107
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Грошей?
108
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
Так, нічого.
109
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Іво, він мав би дати тобі спокій.
110
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
Має, годі вже, він пішов.
111
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Усе добре.
112
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
- Тримай.
- Дякую.
113
00:08:01,160 --> 00:08:04,360
Має, я мала дещо сказати тобі про Клер.
114
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Що?
- Ну...
115
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
Одного дня ми з Клер обідали.
116
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
Це було за кілька тижнів до...
117
00:08:15,760 --> 00:08:20,880
до її вбивства.
Ми говорили, усе було добре.
118
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
Вона жартувала,
поводилася звично, а тоді їй подзвонили.
119
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Телефон був у сумочці, але ми почули.
120
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
її обличчя моментально змінилося.
121
00:08:30,080 --> 00:08:33,600
Вона вийшла на вулицю, я озирнулася.
122
00:08:34,480 --> 00:08:38,640
Я побачила,
як вона махала руками, ніби злилася.
123
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Вона простояла там десь п'ять хвилин.
124
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Казала, хто дзвонив?
125
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
Ні.
126
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
- Ти питала?
- Вона відмазалася.
127
00:08:49,680 --> 00:08:52,680
Сказала, що це з роботи,
але це була неправда.
128
00:08:52,680 --> 00:08:53,960
Але ж ти знаєш, так?
129
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- Мені вона не хотіла нічого казати.
- Ти про що?
130
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Іво.
131
00:09:00,520 --> 00:09:03,120
То не був...
132
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
її звичайний телефон.
133
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
З рожевим чохлом. Це був...
134
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
інший телефон.
135
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
Інший?
136
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Я не розумію.
137
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Це була вже застаріла модель.
- Ти сказала поліції?
138
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Боже, Іво!
139
00:09:25,760 --> 00:09:27,880
- Слухай, я хотіла...
- Чому не вийшло?
140
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
Бо я думала, що в неї роман.
141
00:09:30,920 --> 00:09:33,440
Я боялася, що це вплине на Едді й дітей.
142
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
Іво, таємний телефон — важлива інформація.
143
00:09:36,400 --> 00:09:37,920
Може, вона знала людину...
144
00:09:40,320 --> 00:09:46,480
Моя сестра сварилася на когось
по таємному телефону, а тоді її вбили.
145
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
Знаєш, що курки — нащадки динозаврів?
146
00:09:57,480 --> 00:10:01,680
До речі, вони найближчі
живі родичі тиранозавра рекса.
147
00:10:02,840 --> 00:10:06,200
Це не завадить мені
запхати курку до мого жирного рота.
148
00:10:09,320 --> 00:10:11,800
Ніколь, це все тому, що вона смачна.
149
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Що сталося? Відключився?
150
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Так. Типу того.
151
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- Типу того?
- Ти подумаєш, що я божевільний.
152
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Я вже так думаю.
153
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Я не побачив паркан. І врізався в нього.
154
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Тобто?
155
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Ось я їду собі вздовж нього,
а тут бам і все.
156
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
Не пам'ятаю, як відключився, як завернув.
157
00:10:41,760 --> 00:10:43,160
Я просто врізався.
158
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Як твоя подруга й наставниця
я повинна спитати...
159
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- Я був тверезий.
- Тебе не було на зустрічі.
160
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
- Я був зайнятий.
- Тебе місяць не було.
161
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Ти що, моя мама?
162
00:10:58,040 --> 00:11:03,640
Не знаю. Минулого разу я відчув,
як утратив контроль, а цього разу я...
163
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Самі, сходи до лікаря.
164
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- Ні. Тоді лікар випише лікарняний.
- Ти маєш здати аналізи. Ти не хочеш...
165
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Якщо це помітять, кар'єрі кінець.
Я вже бачив таке.
166
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Копи мого віку мають проблеми
зі здоров'ям, особливо тут.
167
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
Через рік вони стають уже жирними водіями.
168
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Але я й цього не зможу, так?
169
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
Бо я не бачу парканів.
170
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Здай аналізи.
171
00:11:39,080 --> 00:11:41,680
Сходи в приватну клініку. Приховай це.
172
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Але здай.
173
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Не ігноруй цього.
174
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Едді, дозволь вивезти коробки.
175
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
Я сам упораюсь.
176
00:13:38,080 --> 00:13:40,680
{\an8}КЛЕР ВОЛКЕР
177
00:13:40,680 --> 00:13:44,840
Ось флет-вайт із вівсяним молоком,
а ще ви любите батончики, тож...
178
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
О, так...
179
00:13:52,760 --> 00:13:56,440
Озброєне пограбування квартири.
Це, певно, рідкісне явище.
180
00:13:57,320 --> 00:14:00,520
Рідкісніше, ніж раніше.
Що забрали після вбивства Клер?
181
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Ну, нічого, за що варто віддавати життя.
182
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
У звіті написано, що підозрілого не було,
183
00:14:05,640 --> 00:14:08,400
у чоловіка було алібі,
яке підтвердив колега,
184
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
і окрім певних проблем із грошима,
проблем у стосунках не було.
185
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Мая у відрядженні. Її чоловік
і сестра працюють разом.
186
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Роману не було, але якби вони...
- Кохалися.
187
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
- Спали.
- Так.
188
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Це б допомогло знайти мотив.
189
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Добре, нехай би вони спали разом.
190
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Як це пов'язано з їхньою смертю?
191
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}У чоловіка алібі,
а дружина за тисячі кілометрів.
192
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
Ми знаємо результати експертизи пістолета.
З балістики прислали.
193
00:14:42,560 --> 00:14:45,120
Точно знятий із реєстрації. Поза підозрою.
194
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
- І що це нам лишає?
- Кілера?
195
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Люди наймають їх?
- Так.
196
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
- Отакої.
- Ревниві люди роблять дивні речі.
197
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Це про нього чи неї?
198
00:14:57,840 --> 00:14:59,280
Не знаю.
199
00:14:59,840 --> 00:15:03,920
Це притягнуто, але немає світу,
де чоловіка і його своячку
200
00:15:03,920 --> 00:15:06,880
убивають одним пістолетом,
і це не пов'язано.
201
00:15:06,880 --> 00:15:11,480
Потрібно перевірити
колег із роботи й членів сім'ї...
202
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
Нянька.
203
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
Як щодо неї?
204
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
Вона бризнула перцевим спреєм у Маю.
205
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Бризнула спреєм? Коли?
- Кілька днів тому.
206
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- І ви лише зараз кажете це.
- Вони посварилися.
207
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
Може, це не так просто. Няньки усе бачать.
208
00:15:43,600 --> 00:15:45,080
Вони очі й вуха будинку.
209
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Вона б знала про життя Джо.
210
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
Дуже смачно. Дякую.
211
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Будь ласка.
212
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
ЛЮБОВ
213
00:16:11,400 --> 00:16:14,240
Мені подобається. Він чудовий.
214
00:16:14,240 --> 00:16:15,800
Схожий на тебе.
215
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- Очі схожі.
- Так. Поглянь.
216
00:16:24,240 --> 00:16:26,640
Хочу покурити. Не кажи Едді.
217
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Клер!
218
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Що ти робиш?
- Тихіше.
219
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Таємна шафка бабусі.
- Так?
220
00:16:56,600 --> 00:16:59,640
Пам'ятаєш, де вона ховала свої прикраси?
221
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Клер!
222
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Що ти робиш?
223
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
Не починай, Едді.
224
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Ти увірвалася до мене.
- У мене є ключі.
225
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Риєшся в коробках дружини.
- Їх потрібно розсортувати!
226
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Я просив не наближатися.
- Знаю.
227
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Добре, слухай...
228
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Я спитаю тебе дещо.
229
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
Тобі не сподобається. Але скажи прямо.
230
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Ну?
231
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
У Клер був роман?
232
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Ти нормальна?
233
00:17:55,080 --> 00:17:57,800
- Моя мертва дружина, у кімнату якої...
- Ти знав?
234
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Моя дружина померла... її вбили,
235
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
і ти прийшла запитати, чи був у неї роман?
236
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Едді.
237
00:18:29,960 --> 00:18:32,600
Іва сказала, що Клер таємно хтось дзвонив.
238
00:18:36,040 --> 00:18:38,480
І я знайшла оце.
239
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
Вона сховала його в шафці.
240
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Віддай.
- Не можу.
241
00:18:47,120 --> 00:18:49,120
- Віддай його.
- Що сталося, Едді?
242
00:18:49,120 --> 00:18:50,760
- Віддай.
- Це моя сестра!
243
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
І моя дружина!
244
00:19:00,960 --> 00:19:02,320
У нас були інтимні проблеми.
245
00:19:04,040 --> 00:19:06,120
Коли я спитав чому,
246
00:19:07,200 --> 00:19:10,120
вона сказала,
що працює допізна сама знаєш із ким.
247
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
То ти натякаєш на роман із Джо.
248
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Я ні на що не натякаю.
249
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
Але я знаю,
250
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
що мене вже було недостатньо.
251
00:19:21,360 --> 00:19:23,440
- Казав це поліції?
- Ага, уже.
252
00:19:24,160 --> 00:19:27,120
Думаєш, я хочу давати
їм привід заарештувати мене?
253
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
Віддай телефон.
254
00:19:34,120 --> 00:19:36,040
Я потім поверну його.
255
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Хочеш вивести мене?
256
00:19:37,480 --> 00:19:40,360
Едді, я тебе на раз-два покласти можу.
257
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- Віддай.
- Ні.
258
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- Телефон.
- Едді.
259
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Віддай сраний телефон.
260
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Зараза.
261
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Чорт.
262
00:19:53,240 --> 00:19:54,080
Я попереджала.
263
00:19:56,560 --> 00:19:58,480
Якщо знайду щось, передзвоню.
264
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Тітко Має.
265
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Еббі, я поспішаю.
У тебе тато впав. Допоможи йому.
266
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Віддай телефон, Має.
Віддай телефон моєї дружини.
267
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
Віддай клятий телефон.
268
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Який телефон?
269
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Тату.
270
00:20:35,160 --> 00:20:39,160
Пані Беркетт казала, що ви бризнули
в неї перцевим спреєм. Це правда?
271
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Так, бо вона вчепилася в мене отак.
272
00:20:42,560 --> 00:20:45,560
Чому? Зазвичай люди
не нападають на няньок.
273
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Бо ця навіжена
почала кричати, що бачила чоловіка,
274
00:20:49,760 --> 00:20:52,720
царство йому небесне, на відео.
275
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Вона налякала мене.
276
00:20:56,280 --> 00:20:58,120
А ви бачили його на відео?
277
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Ні. Екран був білим.
278
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
Тоді чому ви вкрали карту пам'яті?
279
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Украла?
280
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
Пані Беркетт сказала, що ви забрали її.
281
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Кажу, вона божевільна.
282
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
Гадаю, у неї проблеми з головою.
283
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
На війні таке буває.
Я турбуюся за її доньку.
284
00:21:19,400 --> 00:21:23,680
Ви знали пана Беркетта й, припускаю,
часто говорили з ним перед смертю.
285
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Так.
286
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
І ви працювали на них,
287
00:21:26,360 --> 00:21:29,960
коли померла сестра пані Беркетт —
Клер Волкер.
288
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Так.
289
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
Знаю, це незручне запитання,
290
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
але ви не підозрювали,
що між ними може бути щось більше?
291
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Секс?
292
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Не думаю...
293
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
Джо завжди говорив про Маю.
294
00:21:47,480 --> 00:21:50,560
Він завжди казав,
як сумує за нею, коли її не було.
295
00:21:52,160 --> 00:21:53,240
Він був хорошим.
296
00:21:55,280 --> 00:21:56,600
Вона його не достойна.
297
00:22:23,480 --> 00:22:25,080
Навіщо мамі інший телефон?
298
00:22:26,520 --> 00:22:27,760
Для роботи, певно.
299
00:22:27,760 --> 00:22:28,840
Уперше бачу його.
300
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
Я теж.
301
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Тату.
302
00:22:40,360 --> 00:22:42,560
Боюся, ми не знаємо чогось важливого.
303
00:22:43,840 --> 00:22:45,520
Померти так, як мама, — це...
304
00:22:46,240 --> 00:22:49,760
У нас нічого цінного немає.
Навіщо їй було відбиватися?
305
00:22:52,000 --> 00:22:53,040
Може, вона...
306
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Я не знаю.
307
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
Іноді страх робить таке.
308
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Сонце,
309
00:23:04,200 --> 00:23:05,960
Клер була хорошою мамою.
310
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Вона любила тебе й Дена понад усе.
311
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Тож усе інше просто
312
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
неважливо.
313
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
Питання виникатимуть, але...
314
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
це її вже не поверне.
315
00:23:29,520 --> 00:23:31,040
Запам'ятай її такою.
316
00:23:34,480 --> 00:23:35,600
Неймовірною жінкою.
317
00:24:07,360 --> 00:24:08,920
ЖУРНАЛ ДЗВІНКІВ
16 ДЗВІНКІВ
318
00:24:19,280 --> 00:24:22,000
27-МЕ ЛИСТОПАДА
319
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
{\an8}ІГРОВИЙ КЛУБ «КРАЩИЙ ГРАВЕЦЬ»
320
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
ІГРОВИЙ КЛУБ «КРАЩИЙ ГРАВЕЦЬ»
321
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
- Агов?
- Дене!
322
00:25:03,880 --> 00:25:06,080
- Що ти робиш?
- А на що схоже?
323
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
І нащо?
324
00:25:08,440 --> 00:25:12,560
Тато каже, що це все непотріб,
але тут купа старих маминих речей.
325
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Поглянь.
326
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Наші фото з дитинства.
327
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- І нащо він їх викинув?
- Він тоді все викидав.
328
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Оце так раритет.
329
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
Старезна штука. Він хоч працює?
330
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Де екран?
331
00:25:30,280 --> 00:25:34,800
Ні. Там була плівка.
Її вистачало десь на 20 фото.
332
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
Тут ще є плівка. Може, там є фото мами.
333
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Так.
334
00:26:09,400 --> 00:26:16,400
ІГРОВИЙ КЛУБ «КРАЩИЙ ГРАВЕЦЬ»
335
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
Усе гаразд?
336
00:26:41,040 --> 00:26:44,200
- Можна поговорити з вашим менеджером?
- Авжеж. Сюди.
337
00:26:46,760 --> 00:26:49,440
Я хотіла запитати дещо про сестру.
338
00:26:51,240 --> 00:26:53,320
- Хто ви?
- Мая Стерн.
339
00:26:53,320 --> 00:26:55,640
- І я знаю вашу сестру?
- Можливо.
340
00:26:56,840 --> 00:26:59,720
Вона ніби ходили сюди.
Хочу дізнатися чому.
341
00:26:59,720 --> 00:27:01,760
З тієї ж причини, що й більшість.
342
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
Ні, вона...
343
00:27:03,840 --> 00:27:05,160
Вона не така людина.
344
00:27:05,760 --> 00:27:08,840
Упевнені? Багато хто ходить сюди потайки.
345
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Її звали Клер Волкер.
346
00:27:12,480 --> 00:27:13,880
Це щось вам каже?
347
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Ні, нічогісінько.
348
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Її вбили.
349
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Мені шкода.
350
00:27:21,400 --> 00:27:23,240
У неї був таємний телефон.
351
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Вона дзвонила лише сюди,
і дзвонили їй лише звідси.
352
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Якось дивно, правда?
353
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Шістнадцять дзвінків
за кілька тижнів до смерті.
354
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
І всі сюди або звідси.
355
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
- У вас є камери. Можу назвати дати.
- Ми видаляємо записи через два тижні.
356
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Як щодо Джо Беркетта?
357
00:27:43,720 --> 00:27:45,680
- Знаєте таку людину?
- Ні.
358
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Ви увірвалися й завалили мене питаннями.
У мене робота є.
359
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Упевнені? Бо його теж убили.
360
00:27:52,880 --> 00:27:54,960
Думаєте, вони померли, бо були тут?
361
00:27:55,480 --> 00:27:56,440
Це ігровий зал.
362
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
Убивцю не можуть знайти.
363
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
Поліція вже майже здалася.
Цей телефон — єдина зачіпка.
364
00:28:04,720 --> 00:28:07,040
Мені дуже шкода. Але допомогти не можу.
365
00:28:19,640 --> 00:28:23,280
Наче діамант у небі
366
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Біжи.
367
00:28:27,680 --> 00:28:29,160
ДЖУДІТ
368
00:28:30,280 --> 00:28:32,400
- Алло?
- Алло, Має? Це Джудіт.
369
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
Так, я знаю. Ваше ім'я висвітилось.
370
00:28:35,640 --> 00:28:36,960
Я забираю Лілі.
371
00:28:37,600 --> 00:28:38,480
Забираєш?
372
00:28:38,480 --> 00:28:39,400
З дитсадка.
373
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
Ага. Через Ізабеллу й приховану камеру?
374
00:28:43,560 --> 00:28:44,680
Ти їй дзвонила?
375
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
Вона не відповідає.
376
00:28:46,880 --> 00:28:47,920
Хочеш пораду?
377
00:28:47,920 --> 00:28:49,800
Поверни її. Перепроси.
378
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
Скажи, що може доглядати
за дитиною на віллі.
379
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Добре.
380
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
Я дзвоню нагадати,
що завтра читатимуть заповіт.
381
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Ти будеш там?
382
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
Бібліотека у Фарнвуді,
рівно о десятій ранку.
383
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Зараза.
384
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
{\an8}Самі, через пів години виїжджаємо.
385
00:30:56,520 --> 00:30:58,480
Поведеш? Мені ще листи надсилати.
386
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Я не кермуватиму.
387
00:30:59,600 --> 00:31:01,920
- Я й так переживаю через огляд.
- Моллі.
388
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Я не поведу.
389
00:31:04,240 --> 00:31:06,320
Надішлеш листи в залі очікування.
390
00:31:21,240 --> 00:31:24,120
Чому так повільно їдемо?
391
00:31:24,120 --> 00:31:27,600
У тебе в животі дуже важливий вантаж.
Не хочу ризикувати.
392
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
Що ти верзеш?
393
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
- Натисни на газ, бо запізнимося.
- Встигнемо.
394
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Самі, можеш...
- Я ж сказав...
395
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Що ти робиш?
396
00:31:44,320 --> 00:31:47,240
Я попросив тебе повести.
Тепер ти мені вказуєш як.
397
00:31:47,240 --> 00:31:48,200
Поведеш?
398
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
Хочеш кермувати? Прошу.
399
00:31:59,640 --> 00:32:04,400
Слухай, вибач.
Я дуже хвилююся через це обстеження.
400
00:32:10,840 --> 00:32:11,800
Я хочу дитину.
401
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Гаразд?
402
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Так.
403
00:32:20,360 --> 00:32:21,200
Так.
404
00:32:23,920 --> 00:32:25,760
Вибач. Гаразд. Поїхали.
405
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
Гаразд, уперед. Перша передача?
406
00:32:28,720 --> 00:32:31,160
Відпусти зчеплення. Я жартую. Їдемо.
407
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Тож я зробив, що мав, і вуаля.
408
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Ось усе про твою загадкову машину.
409
00:32:39,720 --> 00:32:43,440
«Фольксваген ІД.5»,
арендований компанією «ВТСІКС Лімітед».
410
00:32:44,520 --> 00:32:46,040
Що це може означати?
411
00:32:46,040 --> 00:32:47,320
- Без поняття.
- Дякую.
412
00:32:47,320 --> 00:32:49,840
Адреса — поштова скринька в Саутгемптоні.
413
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Так пишуть,
коли хочуть зберегти анонімність.
414
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
Так.
415
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
Хто за мною стежить?
416
00:32:56,840 --> 00:32:59,600
Це лякає мене.
Вони знають, куди я вожу Лілі.
417
00:33:01,400 --> 00:33:04,120
Чорт, мені треба йти.
Читатимуть заповіт Джо.
418
00:33:04,120 --> 00:33:06,240
Хіба ти не підписала шлюбну угоду?
419
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Так. З цього зробили якесь свято.
Буде купа людей.
420
00:33:10,040 --> 00:33:14,480
Але я точно знаю, що Джо заповів
усі гроші Лілі на випадок своєї смерті.
421
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
Але я все одно мушу бути
в цій дерев'яній кімнаті з юристом.
422
00:33:19,720 --> 00:33:21,320
Гроші можуть знадобитися.
423
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Що?
424
00:33:25,960 --> 00:33:29,200
Я не хотів казати,
бо в тебе були похорони й усе інше...
425
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Що таке?
- Іди сюди.
426
00:33:35,200 --> 00:33:36,840
Інформатор Корі повернувся.
427
00:33:36,840 --> 00:33:40,640
ІНФОРМАТОР КОРІ ЗНОВУ В МЕРЕЖІ
428
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Так.
429
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
І що такого?
430
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
Привіт проблеми.
431
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
- Так, але він уже оприлюднив запис.
- Не весь.
432
00:33:56,920 --> 00:33:59,880
Він не додав аудіо.
Я досі не розумію чому.
433
00:33:59,880 --> 00:34:02,560
Навіщо давати інформацію частинами?
434
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
Мені байдуже. Усе вже в минулому.
435
00:34:09,560 --> 00:34:11,240
Мене звільнили через нього.
436
00:34:12,240 --> 00:34:15,000
Я просто хочу доглядати доньку
й жити спокійною
437
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
- Побачимося.
- Бувай.
438
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Ось руки дитини.
- Так.
439
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Дитятко ніби молиться.
440
00:34:49,880 --> 00:34:51,520
- Дивися.
- Так, молиться...
441
00:34:51,520 --> 00:34:53,280
Молиться, щоб був хлопчиком.
442
00:34:53,880 --> 00:34:55,960
- Самі!
- Я жартую.
443
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- Моллі хоче сюрприз, так?
- Так.
444
00:34:59,160 --> 00:35:01,680
Вона не хоче знати, але я особисто хочу.
445
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
Я б хотів знати.
Погляньте, ось це тут, це...
446
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
- Ні, ми не хочемо знати. Ні.
- Ні, ми не хочемо знати. Ні.
447
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
- Ще трохи.
- Боже, поглянь.
448
00:35:14,280 --> 00:35:15,360
Я вже люблю її.
449
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Вітаю. Ви проявляєте таке?
450
00:35:25,120 --> 00:35:26,320
Плівку? Так.
451
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
- Це ж магазин фотоапаратів.
- Вона доволі стара.
452
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Але фото будуть?
- Так.
453
00:35:33,080 --> 00:35:34,480
Зробити супершвидко?
454
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
ОБРОБКА ФОТО ЗА ГОДИНУ
455
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Так, будь ласка.
456
00:35:40,200 --> 00:35:41,960
Гаразд. Ходіть на касу.
457
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Супершвидко. За годину?
458
00:35:46,400 --> 00:35:48,160
Не міг би жити в старі часи.
459
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Привіт, Має.
460
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Керолайн.
461
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Привіт.
462
00:36:20,720 --> 00:36:22,920
Ти знаєш свою частку,
якщо підписувала договір.
463
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Мені байдуже. Це не поверне Джо.
464
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Ні, не поверне.
465
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
Як тобі? Взула, щоб дратувати маму.
466
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Завжди критикує мене за вбрання.
467
00:36:34,400 --> 00:36:37,040
Я ледь не прийшла в джинсах,
але побоялася.
468
00:36:37,040 --> 00:36:40,800
Керолайн, чому ти тут?
Читання в бібліотеці. Ходи.
469
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Привіт, Має.
- Вітаю, Ніле.
470
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Керолайн.
471
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Уже п'єш?
472
00:36:56,760 --> 00:37:00,760
А ти вже дратуєш мене.
І навіщо ти взагалі прийшла?
473
00:37:02,280 --> 00:37:04,920
Знаєш, певно, у когось зараз свято.
474
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
Хочеш? Може знадобитися, щоб пережити це.
475
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Вибачте за запізнення. Вибачте.
476
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Присядьте, будь ласка.
477
00:37:21,160 --> 00:37:24,400
Я сама вас усіх покликала,
тож це трохи ніяково,
478
00:37:24,400 --> 00:37:28,880
але, боюся, нам доведеться відкласти
читання заповіту й останньої волі.
479
00:37:30,480 --> 00:37:32,000
Поясните, чому?
480
00:37:32,880 --> 00:37:36,760
Схоже, у нас немає
офіційного свідоцтва про смерть.
481
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Хезер, похорони були.
482
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Я знаю, Джудіт.
483
00:37:43,760 --> 00:37:47,600
Мені дуже шкода. Я з'ясую, що сталося.
484
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Ну, бажано б. І якомога швидше.
485
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Має.
486
00:38:26,280 --> 00:38:28,640
Тато зробив його для Джо й Ендрю.
487
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
Виявилося, я була кращою за них.
488
00:38:32,520 --> 00:38:34,120
Джо й Ендрю любили футбол.
489
00:38:35,000 --> 00:38:37,520
Не знаю, скільки годин вони проводили тут.
490
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
Джо бив по воротах Ендрю.
491
00:38:43,080 --> 00:38:44,640
Вони були гарними друзями.
492
00:38:45,160 --> 00:38:48,160
Їхній сміх було чути
з-за пагорба навіть удома.
493
00:38:48,680 --> 00:38:50,440
Мама любила сміх Джо.
494
00:38:51,320 --> 00:38:54,920
- Він гарно сміявся.
- Кажуть, у батьків не має бути улюбленців.
495
00:38:56,120 --> 00:38:57,080
Але в моїх були.
496
00:39:01,520 --> 00:39:03,400
Знаєш щось про випадок з Ендрю?
497
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
Ні.
498
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Джо не розповідав?
499
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
Усі думають, що мій брат випав із яхти.
500
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
Нещасний випадок.
501
00:39:17,120 --> 00:39:18,520
Трохи розповідав.
502
00:39:21,160 --> 00:39:22,080
Насправді...
503
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
Він вистрибнув.
504
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
- Це самогубство.
- О, Джо.
505
00:39:31,400 --> 00:39:32,360
Мені дуже шкода.
506
00:39:33,720 --> 00:39:35,440
Йому важко про це згадувати.
507
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Мама каже,
що втрата двох дітей дуже болісна.
508
00:39:40,640 --> 00:39:42,760
Але вона має на увазі лише їх.
509
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
- Керолайн.
- Бачила його?
510
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- Джо?
- Чи бачила?
511
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Коли?
- Його тіло.
512
00:39:53,960 --> 00:39:57,400
Ні. Я дозволила Джудіт зайнятися цим.
513
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Це був твій вибір?
514
00:40:00,880 --> 00:40:01,720
Типу того.
515
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Ти ж її знаєш.
516
00:40:07,200 --> 00:40:10,760
Гадаю, ти бачила багато мерців. В армії.
517
00:40:12,520 --> 00:40:15,000
Тіло приносять додому, щоб показати сім'ї.
518
00:40:15,800 --> 00:40:17,880
Рідні мають провести його в останню путь.
519
00:40:19,720 --> 00:40:22,120
- Ти до чого?
- Я не хотіла побачити його.
520
00:40:23,080 --> 00:40:24,320
Я мала побачити його.
521
00:40:24,320 --> 00:40:27,640
Якщо не бачиш тіла,
то ти не до кінця усвідомлюєш. Ніби...
522
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Ніби?
- Ніби цього не траплялося.
523
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Може, вони ще живі.
524
00:40:36,840 --> 00:40:38,440
Коли Ендрю помер у морі,
525
00:40:39,360 --> 00:40:41,040
я теж не бачила його тіла.
526
00:40:41,040 --> 00:40:43,920
- Так, але його знайшли.
- Але мені не показували.
527
00:40:45,040 --> 00:40:46,360
Сказали, що я ще мала.
528
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
А тепер у мене видіння.
529
00:40:49,600 --> 00:40:50,920
Він мені ввижається.
530
00:40:50,920 --> 00:40:54,920
Іноді мені здається, що він у мене вдома,
ніби й не помирав зовсім.
531
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
Але він помер.
532
00:40:56,520 --> 00:40:58,280
Так, але тому я й попросила
533
00:40:58,280 --> 00:41:01,320
подивитися на тіло Джо.
Я не боялася його вигляду.
534
00:41:01,320 --> 00:41:04,240
Лише хотіла побачити його,
щоб усвідомити його смерть.
535
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
А хто не пустив?
536
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Твоя мама?
537
00:41:11,040 --> 00:41:13,720
А Хезер каже,
що не має свідоцтва про смерть.
538
00:41:14,240 --> 00:41:15,960
Керолайн, послухай мене.
539
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Джо помер.
540
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Я була там.
541
00:41:20,920 --> 00:41:24,080
Але в парку було темно.
Його повезли в лікарню.
542
00:41:24,080 --> 00:41:25,040
Керолайн,
543
00:41:26,280 --> 00:41:27,120
Джо помер.
544
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
Але Ізабелла каже, що ти бачила його.
545
00:41:37,120 --> 00:41:39,040
Знаю, я схожа на божевільну.
546
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Але я хочу дещо тобі показати.
Я довіряю тобі.
547
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
Це мама. Така молода.
548
00:42:04,280 --> 00:42:05,760
- Це не тато.
- Ні.
549
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Ні, це до тата.
550
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Чекай.
551
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Якого біса?
552
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Що це?
553
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Еббі?
554
00:42:23,120 --> 00:42:24,720
Вона вагітна.
555
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
І? Це, певно, ти.
556
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Ні. Тут 2003-й рік.
557
00:42:29,840 --> 00:42:30,680
Це не я.
558
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
У сім'ї є приватний банківський рахунок.
559
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Я глянула на нещодавні транзакції.
560
00:42:40,920 --> 00:42:42,560
{\an8}ДУ БЕКЕС
561
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
Більшість переказів ішли
на анонімні рахунки або офшори.
562
00:42:48,960 --> 00:42:51,880
Але також кілька переказів
пішли на одне ім'я.
563
00:42:52,520 --> 00:42:55,240
Десятого числа щомісяця
гроші переказували в «Монктонс Банк».
564
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Кому?
565
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
Детективу Самі Кірсу.
566
00:43:04,280 --> 00:43:06,840
Детективу, що розслідує вбивство Джо.
567
00:43:07,640 --> 00:43:08,720
Пане Кірсе?
568
00:44:07,480 --> 00:44:10,280
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль