1 00:00:28,920 --> 00:00:30,760 Капітанка Стерн. Мені дзвонили. 2 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 Дякую. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Слухаю? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Має, це я. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Джо, що таке? Що сталося? - Має... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Щось із Лілі? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Ні, не з Лілі. Просто... 8 00:00:48,680 --> 00:00:51,960 - Джо, будь ласка, скажи, що сталося? - Має... 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 Це Клер. 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 Твоя сестра. 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Сталася біда. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,440 - Ходи сюди. - Я люблю тебе. 13 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 ТВОЯ ПЕРША ОСТАННЯ БРЕХНЯ ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ГАРЛАНА КОБЕНА 14 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Ви в нормі? 15 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 {\an8}Потрібно поглянути на все під новим кутом. 16 00:02:22,280 --> 00:02:25,360 {\an8}Убивства здавалися непов'язаними, але зараз ми знаємо, 17 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 {\an8}що в обох фігурував один пістолет. 18 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}Має, коли застрелили вашу сестру, ви були за кордоном, так? 19 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Так. - Так, гаразд. 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}- Ви вже це знаєте. - Так. 21 00:02:40,840 --> 00:02:42,120 {\an8}Хотіли впевнитися. 22 00:02:42,760 --> 00:02:43,600 {\an8}Упевнитися? 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 Ніби я б убила сестру, а через кілька місяців чоловіка? 24 00:02:49,640 --> 00:02:53,040 {\an8}Тоді слідство перевіряло вашого швагра — 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}чоловіка Клер. 26 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Так, Едді. 27 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Едді Волкера. - У нього було алібі. 28 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 То нащо згадали? 29 00:03:00,800 --> 00:03:04,840 Бо з огляду на нову інформацію, убивці міг допомагати член родини. 30 00:03:05,480 --> 00:03:09,080 Дві особи у шлюбі вбиті з одного пістолета. 31 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Наскільки добре Джо й Клер знали одне одного? 32 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 Працювали разом. 33 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 У «Беркетт Глобал Ентерпрайзес»? 34 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - Так. - Добре. 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,200 - Джо найняв її? - Так. 36 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Через родинні зв'язки чи... 37 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 Бо вона була розумною і чудовою фармацевткою. 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 Ну, і через сімейні зв'язки. 39 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Це дуже важливо для Беркеттів. Вони не довіряють чужинцям. 40 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 Так. Не міг працювати зі своячкою. Вона ще той головний біль. 41 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Вибачте. То вони працювали разом. 42 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Чи їхні стосунки були напруженими? 43 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Ні. 44 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 А якщо зважати на те, що вас довго не було вдома? 45 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 У Джо з Клер не було роману. 46 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Добре. 47 00:04:11,160 --> 00:04:13,600 Вибачте. Знаю, це дуже важко. 48 00:04:14,240 --> 00:04:15,960 Це найближчі для вас люди. 49 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 Гаразд, слухайте, якщо спливе якась сімейна інформація, 50 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 що може допомогти встановити зв'язок, 51 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 або якщо буде хтось, хто б знав ще щось, 52 00:04:26,720 --> 00:04:28,280 повідомте, гаразд? 53 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 Ой. 54 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Дякую. Гарний будинок. 55 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Ти одружений? 56 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Так. Уже вісім років. - Вісім років. 57 00:04:54,840 --> 00:04:58,600 Там одразу зрозуміло. Уже чотири дитини й ще одна на підході. 58 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Ні. Що... 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Я одинак. Хіба мені пощастить завтра на побаченні. 60 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Я хотів заспокоїти Маю, Кірсе. 61 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Як хороший поліціянт. Вона посміхнулась. 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,240 Брехати — погано. 63 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 Усе добре? 64 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Будь ласка, скажи, що лишилося пиво. 65 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 Лілі все випила. 66 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Тримай. 67 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Тримай. - Дякую. 68 00:05:31,120 --> 00:05:35,080 Ходи сюди, поцілуй маму. Ходи сюди. Привіт! 69 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Ти молодець. Ще пляшечка! 70 00:05:39,760 --> 00:05:40,720 Чемна дівчинка. 71 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Ходімо. 72 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Сюди. Ходімо сюди. 73 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Ось так. 74 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 Тут є камери спостереження, тож якщо хвилюватиметесь, 75 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 перевірте застосунок. Побачите, як їй весело. 76 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 Приємно знати. 77 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 Безпечне місце. 78 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Підемо гратися? 79 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - Біжи. - Знайдемо тобі пісочницю. 80 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Біжи. Дякую. Бувайте. 81 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - Без проблем. Бувайте! - Бувай. 82 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Па-па. - Па-па! 83 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Обережно, Лілі, не перечепися. 84 00:06:14,120 --> 00:06:17,680 Коли підійматимеш важіль, не забудь натиснути на ліву педаль. 85 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Так. 86 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - Не забувай перевіряти прилади. - Так. 87 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 Убивства здавалися непов'язаними, але зараз ми знаємо... 88 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 що в обох фігурував один пістолет. 89 00:06:42,080 --> 00:06:44,920 ...або якщо буде хтось, хто б знав ще щось... 90 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 Слухай, мені треба йти. Так. 91 00:07:00,960 --> 00:07:03,480 - Привітики! - Треба поговорити. 92 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Так. Добре. 93 00:07:06,520 --> 00:07:07,760 Про вбивство Клер. 94 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Чекай. Я не розумію. 95 00:07:09,920 --> 00:07:12,520 - Який же там зв'язок? - Це безглуздя. 96 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Клер убили вдома під час пограбування. 97 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Але, Іво, мене довго не було. 98 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Усе їхнє життя було за тисячі кілометрів від мене. 99 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Ти частіше бачила Клер, ніж я. 100 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Вона казала щось? 101 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Подумай. 102 00:07:32,880 --> 00:07:34,960 Чи було щось таке, що могло б... 103 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Ні. 104 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Чорт, це Роббі. 105 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Чого він хоче? 106 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Дзвонить іноді спитати про дітей, попросити грошей. 107 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Грошей? 108 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Так, нічого. 109 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Іво, він мав би дати тобі спокій. 110 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Має, годі вже, він пішов. 111 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Усе добре. 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - Тримай. - Дякую. 113 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 Має, я мала дещо сказати тобі про Клер. 114 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - Що? - Ну... 115 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 Одного дня ми з Клер обідали. 116 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 Це було за кілька тижнів до... 117 00:08:15,760 --> 00:08:20,880 до її вбивства. Ми говорили, усе було добре. 118 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Вона жартувала, поводилася звично, а тоді їй подзвонили. 119 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Телефон був у сумочці, але ми почули. 120 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 її обличчя моментально змінилося. 121 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 Вона вийшла на вулицю, я озирнулася. 122 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 Я побачила, як вона махала руками, ніби злилася. 123 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Вона простояла там десь п'ять хвилин. 124 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Казала, хто дзвонив? 125 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 Ні. 126 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - Ти питала? - Вона відмазалася. 127 00:08:49,680 --> 00:08:52,680 Сказала, що це з роботи, але це була неправда. 128 00:08:52,680 --> 00:08:53,960 Але ж ти знаєш, так? 129 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Мені вона не хотіла нічого казати. - Ти про що? 130 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Іво. 131 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 То не був... 132 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 її звичайний телефон. 133 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 З рожевим чохлом. Це був... 134 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 інший телефон. 135 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Інший? 136 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Я не розумію. 137 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Це була вже застаріла модель. - Ти сказала поліції? 138 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Боже, Іво! 139 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 - Слухай, я хотіла... - Чому не вийшло? 140 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 Бо я думала, що в неї роман. 141 00:09:30,920 --> 00:09:33,440 Я боялася, що це вплине на Едді й дітей. 142 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 Іво, таємний телефон — важлива інформація. 143 00:09:36,400 --> 00:09:37,920 Може, вона знала людину... 144 00:09:40,320 --> 00:09:46,480 Моя сестра сварилася на когось по таємному телефону, а тоді її вбили. 145 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 Знаєш, що курки — нащадки динозаврів? 146 00:09:57,480 --> 00:10:01,680 До речі, вони найближчі живі родичі тиранозавра рекса. 147 00:10:02,840 --> 00:10:06,200 Це не завадить мені запхати курку до мого жирного рота. 148 00:10:09,320 --> 00:10:11,800 Ніколь, це все тому, що вона смачна. 149 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Що сталося? Відключився? 150 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Так. Типу того. 151 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Типу того? - Ти подумаєш, що я божевільний. 152 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Я вже так думаю. 153 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 Я не побачив паркан. І врізався в нього. 154 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Тобто? 155 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Ось я їду собі вздовж нього, а тут бам і все. 156 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Не пам'ятаю, як відключився, як завернув. 157 00:10:41,760 --> 00:10:43,160 Я просто врізався. 158 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Як твоя подруга й наставниця я повинна спитати... 159 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - Я був тверезий. - Тебе не було на зустрічі. 160 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - Я був зайнятий. - Тебе місяць не було. 161 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Ти що, моя мама? 162 00:10:58,040 --> 00:11:03,640 Не знаю. Минулого разу я відчув, як утратив контроль, а цього разу я... 163 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Самі, сходи до лікаря. 164 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - Ні. Тоді лікар випише лікарняний. - Ти маєш здати аналізи. Ти не хочеш... 165 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Якщо це помітять, кар'єрі кінець. Я вже бачив таке. 166 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Копи мого віку мають проблеми зі здоров'ям, особливо тут. 167 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 Через рік вони стають уже жирними водіями. 168 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Але я й цього не зможу, так? 169 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Бо я не бачу парканів. 170 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Здай аналізи. 171 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Сходи в приватну клініку. Приховай це. 172 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Але здай. 173 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Не ігноруй цього. 174 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 Едді, дозволь вивезти коробки. 175 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Я сам упораюсь. 176 00:13:38,080 --> 00:13:40,680 {\an8}КЛЕР ВОЛКЕР 177 00:13:40,680 --> 00:13:44,840 Ось флет-вайт із вівсяним молоком, а ще ви любите батончики, тож... 178 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 О, так... 179 00:13:52,760 --> 00:13:56,440 Озброєне пограбування квартири. Це, певно, рідкісне явище. 180 00:13:57,320 --> 00:14:00,520 Рідкісніше, ніж раніше. Що забрали після вбивства Клер? 181 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Ну, нічого, за що варто віддавати життя. 182 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 У звіті написано, що підозрілого не було, 183 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 у чоловіка було алібі, яке підтвердив колега, 184 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 і окрім певних проблем із грошима, проблем у стосунках не було. 185 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Мая у відрядженні. Її чоловік і сестра працюють разом. 186 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Роману не було, але якби вони... - Кохалися. 187 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 - Спали. - Так. 188 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Це б допомогло знайти мотив. 189 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Добре, нехай би вони спали разом. 190 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 Як це пов'язано з їхньою смертю? 191 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}У чоловіка алібі, а дружина за тисячі кілометрів. 192 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 Ми знаємо результати експертизи пістолета. З балістики прислали. 193 00:14:42,560 --> 00:14:45,120 Точно знятий із реєстрації. Поза підозрою. 194 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - І що це нам лишає? - Кілера? 195 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Люди наймають їх? - Так. 196 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 - Отакої. - Ревниві люди роблять дивні речі. 197 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Це про нього чи неї? 198 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 Не знаю. 199 00:14:59,840 --> 00:15:03,920 Це притягнуто, але немає світу, де чоловіка і його своячку 200 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 убивають одним пістолетом, і це не пов'язано. 201 00:15:06,880 --> 00:15:11,480 Потрібно перевірити колег із роботи й членів сім'ї... 202 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 Нянька. 203 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 Як щодо неї? 204 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Вона бризнула перцевим спреєм у Маю. 205 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Бризнула спреєм? Коли? - Кілька днів тому. 206 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - І ви лише зараз кажете це. - Вони посварилися. 207 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Може, це не так просто. Няньки усе бачать. 208 00:15:43,600 --> 00:15:45,080 Вони очі й вуха будинку. 209 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 Вона б знала про життя Джо. 210 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Дуже смачно. Дякую. 211 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Будь ласка. 212 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 ЛЮБОВ 213 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Мені подобається. Він чудовий. 214 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 Схожий на тебе. 215 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - Очі схожі. - Так. Поглянь. 216 00:16:24,240 --> 00:16:26,640 Хочу покурити. Не кажи Едді. 217 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Клер! 218 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - Що ти робиш? - Тихіше. 219 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Таємна шафка бабусі. - Так? 220 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Пам'ятаєш, де вона ховала свої прикраси? 221 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Клер! 222 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Що ти робиш? 223 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Не починай, Едді. 224 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Ти увірвалася до мене. - У мене є ключі. 225 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Риєшся в коробках дружини. - Їх потрібно розсортувати! 226 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Я просив не наближатися. - Знаю. 227 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Добре, слухай... 228 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Я спитаю тебе дещо. 229 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 Тобі не сподобається. Але скажи прямо. 230 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Ну? 231 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 У Клер був роман? 232 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Ти нормальна? 233 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 - Моя мертва дружина, у кімнату якої... - Ти знав? 234 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Моя дружина померла... її вбили, 235 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 і ти прийшла запитати, чи був у неї роман? 236 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Едді. 237 00:18:29,960 --> 00:18:32,600 Іва сказала, що Клер таємно хтось дзвонив. 238 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 І я знайшла оце. 239 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 Вона сховала його в шафці. 240 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Віддай. - Не можу. 241 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 - Віддай його. - Що сталося, Едді? 242 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 - Віддай. - Це моя сестра! 243 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 І моя дружина! 244 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 У нас були інтимні проблеми. 245 00:19:04,040 --> 00:19:06,120 Коли я спитав чому, 246 00:19:07,200 --> 00:19:10,120 вона сказала, що працює допізна сама знаєш із ким. 247 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 То ти натякаєш на роман із Джо. 248 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Я ні на що не натякаю. 249 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 Але я знаю, 250 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 що мене вже було недостатньо. 251 00:19:21,360 --> 00:19:23,440 - Казав це поліції? - Ага, уже. 252 00:19:24,160 --> 00:19:27,120 Думаєш, я хочу давати їм привід заарештувати мене? 253 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 Віддай телефон. 254 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Я потім поверну його. 255 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Хочеш вивести мене? 256 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Едді, я тебе на раз-два покласти можу. 257 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Віддай. - Ні. 258 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Телефон. - Едді. 259 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Віддай сраний телефон. 260 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Зараза. 261 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Чорт. 262 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 Я попереджала. 263 00:19:56,560 --> 00:19:58,480 Якщо знайду щось, передзвоню. 264 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Тітко Має. 265 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Еббі, я поспішаю. У тебе тато впав. Допоможи йому. 266 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Віддай телефон, Має. Віддай телефон моєї дружини. 267 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Віддай клятий телефон. 268 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 Який телефон? 269 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Тату. 270 00:20:35,160 --> 00:20:39,160 Пані Беркетт казала, що ви бризнули в неї перцевим спреєм. Це правда? 271 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Так, бо вона вчепилася в мене отак. 272 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Чому? Зазвичай люди не нападають на няньок. 273 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Бо ця навіжена почала кричати, що бачила чоловіка, 274 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 царство йому небесне, на відео. 275 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Вона налякала мене. 276 00:20:56,280 --> 00:20:58,120 А ви бачили його на відео? 277 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Ні. Екран був білим. 278 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Тоді чому ви вкрали карту пам'яті? 279 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Украла? 280 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Пані Беркетт сказала, що ви забрали її. 281 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 Кажу, вона божевільна. 282 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 Гадаю, у неї проблеми з головою. 283 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 На війні таке буває. Я турбуюся за її доньку. 284 00:21:19,400 --> 00:21:23,680 Ви знали пана Беркетта й, припускаю, часто говорили з ним перед смертю. 285 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Так. 286 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 І ви працювали на них, 287 00:21:26,360 --> 00:21:29,960 коли померла сестра пані Беркетт — Клер Волкер. 288 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Так. 289 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 Знаю, це незручне запитання, 290 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 але ви не підозрювали, що між ними може бути щось більше? 291 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Секс? 292 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Не думаю... 293 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Джо завжди говорив про Маю. 294 00:21:47,480 --> 00:21:50,560 Він завжди казав, як сумує за нею, коли її не було. 295 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 Він був хорошим. 296 00:21:55,280 --> 00:21:56,600 Вона його не достойна. 297 00:22:23,480 --> 00:22:25,080 Навіщо мамі інший телефон? 298 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Для роботи, певно. 299 00:22:27,760 --> 00:22:28,840 Уперше бачу його. 300 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 Я теж. 301 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Тату. 302 00:22:40,360 --> 00:22:42,560 Боюся, ми не знаємо чогось важливого. 303 00:22:43,840 --> 00:22:45,520 Померти так, як мама, — це... 304 00:22:46,240 --> 00:22:49,760 У нас нічого цінного немає. Навіщо їй було відбиватися? 305 00:22:52,000 --> 00:22:53,040 Може, вона... 306 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Я не знаю. 307 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Іноді страх робить таке. 308 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Сонце, 309 00:23:04,200 --> 00:23:05,960 Клер була хорошою мамою. 310 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Вона любила тебе й Дена понад усе. 311 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Тож усе інше просто 312 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 неважливо. 313 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 Питання виникатимуть, але... 314 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 це її вже не поверне. 315 00:23:29,520 --> 00:23:31,040 Запам'ятай її такою. 316 00:23:34,480 --> 00:23:35,600 Неймовірною жінкою. 317 00:24:07,360 --> 00:24:08,920 ЖУРНАЛ ДЗВІНКІВ 16 ДЗВІНКІВ 318 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 27-МЕ ЛИСТОПАДА 319 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 {\an8}ІГРОВИЙ КЛУБ «КРАЩИЙ ГРАВЕЦЬ» 320 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 ІГРОВИЙ КЛУБ «КРАЩИЙ ГРАВЕЦЬ» 321 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - Агов? - Дене! 322 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 - Що ти робиш? - А на що схоже? 323 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 І нащо? 324 00:25:08,440 --> 00:25:12,560 Тато каже, що це все непотріб, але тут купа старих маминих речей. 325 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Поглянь. 326 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Наші фото з дитинства. 327 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - І нащо він їх викинув? - Він тоді все викидав. 328 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Оце так раритет. 329 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Старезна штука. Він хоч працює? 330 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Де екран? 331 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 Ні. Там була плівка. Її вистачало десь на 20 фото. 332 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 Тут ще є плівка. Може, там є фото мами. 333 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Так. 334 00:26:09,400 --> 00:26:16,400 ІГРОВИЙ КЛУБ «КРАЩИЙ ГРАВЕЦЬ» 335 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Усе гаразд? 336 00:26:41,040 --> 00:26:44,200 - Можна поговорити з вашим менеджером? - Авжеж. Сюди. 337 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 Я хотіла запитати дещо про сестру. 338 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Хто ви? - Мая Стерн. 339 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 - І я знаю вашу сестру? - Можливо. 340 00:26:56,840 --> 00:26:59,720 Вона ніби ходили сюди. Хочу дізнатися чому. 341 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 З тієї ж причини, що й більшість. 342 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 Ні, вона... 343 00:27:03,840 --> 00:27:05,160 Вона не така людина. 344 00:27:05,760 --> 00:27:08,840 Упевнені? Багато хто ходить сюди потайки. 345 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Її звали Клер Волкер. 346 00:27:12,480 --> 00:27:13,880 Це щось вам каже? 347 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Ні, нічогісінько. 348 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Її вбили. 349 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Мені шкода. 350 00:27:21,400 --> 00:27:23,240 У неї був таємний телефон. 351 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Вона дзвонила лише сюди, і дзвонили їй лише звідси. 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Якось дивно, правда? 353 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Шістнадцять дзвінків за кілька тижнів до смерті. 354 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 І всі сюди або звідси. 355 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - У вас є камери. Можу назвати дати. - Ми видаляємо записи через два тижні. 356 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Як щодо Джо Беркетта? 357 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Знаєте таку людину? - Ні. 358 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Ви увірвалися й завалили мене питаннями. У мене робота є. 359 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Упевнені? Бо його теж убили. 360 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 Думаєте, вони померли, бо були тут? 361 00:27:55,480 --> 00:27:56,440 Це ігровий зал. 362 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Убивцю не можуть знайти. 363 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 Поліція вже майже здалася. Цей телефон — єдина зачіпка. 364 00:28:04,720 --> 00:28:07,040 Мені дуже шкода. Але допомогти не можу. 365 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 Наче діамант у небі 366 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Біжи. 367 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 ДЖУДІТ 368 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - Алло? - Алло, Має? Це Джудіт. 369 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Так, я знаю. Ваше ім'я висвітилось. 370 00:28:35,640 --> 00:28:36,960 Я забираю Лілі. 371 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Забираєш? 372 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 З дитсадка. 373 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Ага. Через Ізабеллу й приховану камеру? 374 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 Ти їй дзвонила? 375 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 Вона не відповідає. 376 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 Хочеш пораду? 377 00:28:47,920 --> 00:28:49,800 Поверни її. Перепроси. 378 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Скажи, що може доглядати за дитиною на віллі. 379 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Добре. 380 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 Я дзвоню нагадати, що завтра читатимуть заповіт. 381 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Ти будеш там? 382 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 Бібліотека у Фарнвуді, рівно о десятій ранку. 383 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Зараза. 384 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Самі, через пів години виїжджаємо. 385 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 Поведеш? Мені ще листи надсилати. 386 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Я не кермуватиму. 387 00:30:59,600 --> 00:31:01,920 - Я й так переживаю через огляд. - Моллі. 388 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 Я не поведу. 389 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Надішлеш листи в залі очікування. 390 00:31:21,240 --> 00:31:24,120 Чому так повільно їдемо? 391 00:31:24,120 --> 00:31:27,600 У тебе в животі дуже важливий вантаж. Не хочу ризикувати. 392 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 Що ти верзеш? 393 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - Натисни на газ, бо запізнимося. - Встигнемо. 394 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Самі, можеш... - Я ж сказав... 395 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Що ти робиш? 396 00:31:44,320 --> 00:31:47,240 Я попросив тебе повести. Тепер ти мені вказуєш як. 397 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Поведеш? 398 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Хочеш кермувати? Прошу. 399 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Слухай, вибач. Я дуже хвилююся через це обстеження. 400 00:32:10,840 --> 00:32:11,800 Я хочу дитину. 401 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Гаразд? 402 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Так. 403 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Так. 404 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 Вибач. Гаразд. Поїхали. 405 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 Гаразд, уперед. Перша передача? 406 00:32:28,720 --> 00:32:31,160 Відпусти зчеплення. Я жартую. Їдемо. 407 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 Тож я зробив, що мав, і вуаля. 408 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Ось усе про твою загадкову машину. 409 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 «Фольксваген ІД.5», арендований компанією «ВТСІКС Лімітед». 410 00:32:44,520 --> 00:32:46,040 Що це може означати? 411 00:32:46,040 --> 00:32:47,320 - Без поняття. - Дякую. 412 00:32:47,320 --> 00:32:49,840 Адреса — поштова скринька в Саутгемптоні. 413 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Так пишуть, коли хочуть зберегти анонімність. 414 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Так. 415 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Хто за мною стежить? 416 00:32:56,840 --> 00:32:59,600 Це лякає мене. Вони знають, куди я вожу Лілі. 417 00:33:01,400 --> 00:33:04,120 Чорт, мені треба йти. Читатимуть заповіт Джо. 418 00:33:04,120 --> 00:33:06,240 Хіба ти не підписала шлюбну угоду? 419 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Так. З цього зробили якесь свято. Буде купа людей. 420 00:33:10,040 --> 00:33:14,480 Але я точно знаю, що Джо заповів усі гроші Лілі на випадок своєї смерті. 421 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 Але я все одно мушу бути в цій дерев'яній кімнаті з юристом. 422 00:33:19,720 --> 00:33:21,320 Гроші можуть знадобитися. 423 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Що? 424 00:33:25,960 --> 00:33:29,200 Я не хотів казати, бо в тебе були похорони й усе інше... 425 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Що таке? - Іди сюди. 426 00:33:35,200 --> 00:33:36,840 Інформатор Корі повернувся. 427 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 ІНФОРМАТОР КОРІ ЗНОВУ В МЕРЕЖІ 428 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Так. 429 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 І що такого? 430 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Привіт проблеми. 431 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Так, але він уже оприлюднив запис. - Не весь. 432 00:33:56,920 --> 00:33:59,880 Він не додав аудіо. Я досі не розумію чому. 433 00:33:59,880 --> 00:34:02,560 Навіщо давати інформацію частинами? 434 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 Мені байдуже. Усе вже в минулому. 435 00:34:09,560 --> 00:34:11,240 Мене звільнили через нього. 436 00:34:12,240 --> 00:34:15,000 Я просто хочу доглядати доньку й жити спокійною 437 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - Побачимося. - Бувай. 438 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - Ось руки дитини. - Так. 439 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Дитятко ніби молиться. 440 00:34:49,880 --> 00:34:51,520 - Дивися. - Так, молиться... 441 00:34:51,520 --> 00:34:53,280 Молиться, щоб був хлопчиком. 442 00:34:53,880 --> 00:34:55,960 - Самі! - Я жартую. 443 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Моллі хоче сюрприз, так? - Так. 444 00:34:59,160 --> 00:35:01,680 Вона не хоче знати, але я особисто хочу. 445 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 Я б хотів знати. Погляньте, ось це тут, це... 446 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - Ні, ми не хочемо знати. Ні. - Ні, ми не хочемо знати. Ні. 447 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Ще трохи. - Боже, поглянь. 448 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 Я вже люблю її. 449 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Вітаю. Ви проявляєте таке? 450 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Плівку? Так. 451 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - Це ж магазин фотоапаратів. - Вона доволі стара. 452 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Але фото будуть? - Так. 453 00:35:33,080 --> 00:35:34,480 Зробити супершвидко? 454 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 ОБРОБКА ФОТО ЗА ГОДИНУ 455 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Так, будь ласка. 456 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Гаразд. Ходіть на касу. 457 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Супершвидко. За годину? 458 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 Не міг би жити в старі часи. 459 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Привіт, Має. 460 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Керолайн. 461 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Привіт. 462 00:36:20,720 --> 00:36:22,920 Ти знаєш свою частку, якщо підписувала договір. 463 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Мені байдуже. Це не поверне Джо. 464 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Ні, не поверне. 465 00:36:29,800 --> 00:36:32,360 Як тобі? Взула, щоб дратувати маму. 466 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Завжди критикує мене за вбрання. 467 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 Я ледь не прийшла в джинсах, але побоялася. 468 00:36:37,040 --> 00:36:40,800 Керолайн, чому ти тут? Читання в бібліотеці. Ходи. 469 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Привіт, Має. - Вітаю, Ніле. 470 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Керолайн. 471 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Уже п'єш? 472 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 А ти вже дратуєш мене. І навіщо ти взагалі прийшла? 473 00:37:02,280 --> 00:37:04,920 Знаєш, певно, у когось зараз свято. 474 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 Хочеш? Може знадобитися, щоб пережити це. 475 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Вибачте за запізнення. Вибачте. 476 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Присядьте, будь ласка. 477 00:37:21,160 --> 00:37:24,400 Я сама вас усіх покликала, тож це трохи ніяково, 478 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 але, боюся, нам доведеться відкласти читання заповіту й останньої волі. 479 00:37:30,480 --> 00:37:32,000 Поясните, чому? 480 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 Схоже, у нас немає офіційного свідоцтва про смерть. 481 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Хезер, похорони були. 482 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Я знаю, Джудіт. 483 00:37:43,760 --> 00:37:47,600 Мені дуже шкода. Я з'ясую, що сталося. 484 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Ну, бажано б. І якомога швидше. 485 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Має. 486 00:38:26,280 --> 00:38:28,640 Тато зробив його для Джо й Ендрю. 487 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 Виявилося, я була кращою за них. 488 00:38:32,520 --> 00:38:34,120 Джо й Ендрю любили футбол. 489 00:38:35,000 --> 00:38:37,520 Не знаю, скільки годин вони проводили тут. 490 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Джо бив по воротах Ендрю. 491 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 Вони були гарними друзями. 492 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 Їхній сміх було чути з-за пагорба навіть удома. 493 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Мама любила сміх Джо. 494 00:38:51,320 --> 00:38:54,920 - Він гарно сміявся. - Кажуть, у батьків не має бути улюбленців. 495 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 Але в моїх були. 496 00:39:01,520 --> 00:39:03,400 Знаєш щось про випадок з Ендрю? 497 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Ні. 498 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Джо не розповідав? 499 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 Усі думають, що мій брат випав із яхти. 500 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Нещасний випадок. 501 00:39:17,120 --> 00:39:18,520 Трохи розповідав. 502 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 Насправді... 503 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Він вистрибнув. 504 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 - Це самогубство. - О, Джо. 505 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 Мені дуже шкода. 506 00:39:33,720 --> 00:39:35,440 Йому важко про це згадувати. 507 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Мама каже, що втрата двох дітей дуже болісна. 508 00:39:40,640 --> 00:39:42,760 Але вона має на увазі лише їх. 509 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - Керолайн. - Бачила його? 510 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Джо? - Чи бачила? 511 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - Коли? - Його тіло. 512 00:39:53,960 --> 00:39:57,400 Ні. Я дозволила Джудіт зайнятися цим. 513 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Це був твій вибір? 514 00:40:00,880 --> 00:40:01,720 Типу того. 515 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 Ти ж її знаєш. 516 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 Гадаю, ти бачила багато мерців. В армії. 517 00:40:12,520 --> 00:40:15,000 Тіло приносять додому, щоб показати сім'ї. 518 00:40:15,800 --> 00:40:17,880 Рідні мають провести його в останню путь. 519 00:40:19,720 --> 00:40:22,120 - Ти до чого? - Я не хотіла побачити його. 520 00:40:23,080 --> 00:40:24,320 Я мала побачити його. 521 00:40:24,320 --> 00:40:27,640 Якщо не бачиш тіла, то ти не до кінця усвідомлюєш. Ніби... 522 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Ніби? - Ніби цього не траплялося. 523 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Може, вони ще живі. 524 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 Коли Ендрю помер у морі, 525 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 я теж не бачила його тіла. 526 00:40:41,040 --> 00:40:43,920 - Так, але його знайшли. - Але мені не показували. 527 00:40:45,040 --> 00:40:46,360 Сказали, що я ще мала. 528 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 А тепер у мене видіння. 529 00:40:49,600 --> 00:40:50,920 Він мені ввижається. 530 00:40:50,920 --> 00:40:54,920 Іноді мені здається, що він у мене вдома, ніби й не помирав зовсім. 531 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 Але він помер. 532 00:40:56,520 --> 00:40:58,280 Так, але тому я й попросила 533 00:40:58,280 --> 00:41:01,320 подивитися на тіло Джо. Я не боялася його вигляду. 534 00:41:01,320 --> 00:41:04,240 Лише хотіла побачити його, щоб усвідомити його смерть. 535 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 А хто не пустив? 536 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Твоя мама? 537 00:41:11,040 --> 00:41:13,720 А Хезер каже, що не має свідоцтва про смерть. 538 00:41:14,240 --> 00:41:15,960 Керолайн, послухай мене. 539 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Джо помер. 540 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Я була там. 541 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 Але в парку було темно. Його повезли в лікарню. 542 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 Керолайн, 543 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Джо помер. 544 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 Але Ізабелла каже, що ти бачила його. 545 00:41:37,120 --> 00:41:39,040 Знаю, я схожа на божевільну. 546 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Але я хочу дещо тобі показати. Я довіряю тобі. 547 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Це мама. Така молода. 548 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - Це не тато. - Ні. 549 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Ні, це до тата. 550 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Чекай. 551 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Якого біса? 552 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Що це? 553 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Еббі? 554 00:42:23,120 --> 00:42:24,720 Вона вагітна. 555 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 І? Це, певно, ти. 556 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Ні. Тут 2003-й рік. 557 00:42:29,840 --> 00:42:30,680 Це не я. 558 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 У сім'ї є приватний банківський рахунок. 559 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 Я глянула на нещодавні транзакції. 560 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 {\an8}ДУ БЕКЕС 561 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Більшість переказів ішли на анонімні рахунки або офшори. 562 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 Але також кілька переказів пішли на одне ім'я. 563 00:42:52,520 --> 00:42:55,240 Десятого числа щомісяця гроші переказували в «Монктонс Банк». 564 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Кому? 565 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 Детективу Самі Кірсу. 566 00:43:04,280 --> 00:43:06,840 Детективу, що розслідує вбивство Джо. 567 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 Пане Кірсе? 568 00:44:07,480 --> 00:44:10,280 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль