1
00:00:28,960 --> 00:00:30,760
Капитан Стерн. Мне позвонили.
2
00:00:32,080 --> 00:00:32,920
Спасибо.
3
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Алло.
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Майя, это я.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Джо, что такое? Что случилось?
- Майя...
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Что-то с Лили?
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,680
Нет, речь не о Лили. Тут...
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
- Джо, прошу, скажи, в чём дело.
- Майя...
9
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Я насчет Клэр.
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,240
Твоей сестры.
11
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Случилось нечто ужасное.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,400
- Иди сюда.
- Люблю тебя.
13
00:02:10,120 --> 00:02:14,600
ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ
СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА
14
00:02:15,960 --> 00:02:16,840
{\an8}Вы в порядке?
15
00:02:18,200 --> 00:02:21,040
{\an8}Нам нужно взглянуть на дело по-новому.
16
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
{\an8}Два убийства вроде не связаны,
но теперь мы знаем,
17
00:02:26,080 --> 00:02:27,840
{\an8}что в обоих стреляли из одного оружия.
18
00:02:31,600 --> 00:02:35,200
{\an8}Когда вашу сестру застрелили,
вас отправили за границу. Верно?
19
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Да.
- Да, хорошо.
20
00:02:37,480 --> 00:02:40,080
{\an8}- Я уверена, вы уже проверяли.
- Проверяли.
21
00:02:40,720 --> 00:02:41,680
{\an8}Хотим убедиться.
22
00:02:42,760 --> 00:02:43,600
{\an8}Убедиться?
23
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
{\an8}Что я убила родную сестру,
а спустя месяцы — мужа?
24
00:02:49,600 --> 00:02:53,120
{\an8}В то время расследование
изучало версию с вашим зятем,
25
00:02:54,000 --> 00:02:55,680
{\an8}мужем Клэр.
26
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Да, Эдди.
27
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
- Да, Эдди Уокер.
- Он чист. У него алиби.
28
00:02:59,840 --> 00:03:00,800
Так о чём речь?
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
Учитывая новую информацию,
30
00:03:02,600 --> 00:03:05,040
мы предполагаем
возможную семейную связь.
31
00:03:05,560 --> 00:03:09,080
Двое людей, состоящих в браке,
убиты одним и тем же оружием.
32
00:03:09,080 --> 00:03:13,800
Скажите, насколько хорошо
Джо и Клэр знали друг друга?
33
00:03:15,040 --> 00:03:16,240
Они работали вместе.
34
00:03:16,240 --> 00:03:18,320
В Burkett Global Enterprises?
35
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
- Да.
- Ясно.
36
00:03:20,840 --> 00:03:22,200
- Джо ее нанял?
- Да.
37
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Потому что она была членом семьи или...
38
00:03:27,760 --> 00:03:31,560
Потому что она была умна
и являлась хорошим фармацевтом.
39
00:03:32,160 --> 00:03:34,480
И да, потому что она была членом семьи.
40
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Бёркетты это очень любят.
Они не доверяют людям со стороны.
41
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
А я бы не смог работать с невесткой.
Заноза в заднице олимпийского масштаба.
42
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Простите. Значит, они вместе работали.
43
00:03:52,720 --> 00:03:55,680
А не было ли... напряженности между ними?
44
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Нет.
45
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Но вы ведь часто уезжали за границу.
46
00:04:02,440 --> 00:04:05,000
У Джо и Клэр не было романа.
47
00:04:07,640 --> 00:04:08,480
Хорошо.
48
00:04:11,160 --> 00:04:13,720
Простите. Я понимаю, вам очень тяжело.
49
00:04:14,240 --> 00:04:15,960
Это ваши самые близкие люди.
50
00:04:17,720 --> 00:04:19,800
Ладно, если что-то всплывет
51
00:04:20,320 --> 00:04:23,800
насчет семьи и того,
почему их смерти могут быть связаны,
52
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
или окажется,
что кто-то еще что-то знает,
53
00:04:27,320 --> 00:04:28,360
сообщите, хорошо?
54
00:04:35,360 --> 00:04:37,000
Спасибо. Чудесный дом.
55
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
Ты женат?
56
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Да. Восемь лет уже.
- Восемь лет.
57
00:04:54,840 --> 00:04:58,680
Настоящая любовь она такая.
Четверо детей, еще один на подходе.
58
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
Нет же...
59
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
Я без пары.
Если не повезет сегодня на свидании.
60
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Я пытался успокоить Майю, Кирс.
61
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Я хороший полицейский. Она улыбнулась.
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
Хорошие полицейские не врут.
63
00:05:19,840 --> 00:05:20,880
Всё нормально?
64
00:05:22,040 --> 00:05:24,400
Пожалуйста, скажи, что осталось пиво.
65
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
Лили всё выпила.
66
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
- Держи.
- Вот.
67
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
- Держи.
- Спасибо.
68
00:05:31,120 --> 00:05:35,040
Иди сюда и поцелуй меня.
Подходи. Привет!
69
00:05:35,040 --> 00:05:37,040
Хорошо себя вела? Мы выпьем еще!
70
00:05:39,720 --> 00:05:40,560
Умничка.
71
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
Пойдем.
72
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
Сюда. Нам вот сюда.
73
00:05:50,560 --> 00:05:51,440
Ну-ка.
74
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
В каждой комнате камеры,
так что, если волнуетесь,
75
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
зайдите в приложение.
Вы увидите, что ей весело.
76
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Приятно знать.
77
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
У вас безопасно.
78
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Пойдем играть?
79
00:06:01,760 --> 00:06:03,680
- Давай.
- Найдем песочницу.
80
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
Отправляйся. Спасибо вам.
81
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
- Конечно. Пока!
- Пока, милая.
82
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
- Пока.
- Пока!
83
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Осторожно, ступенька, Лили.
84
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Когда поднимаешь рычаг общего шага,
помни про левую педаль.
85
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Так.
86
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
- И сверяйся с приборами.
- Ага.
87
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Два убийства вроде не связаны,
но теперь мы знаем,
88
00:06:39,240 --> 00:06:41,320
...в обоих стреляли из одного оружия.
89
00:06:42,080 --> 00:06:44,960
{\an8}...или окажется,
что кто-то еще что-то знает...
90
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
Слушай, я... Мне пора. Да.
91
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
- Привет.
- Есть разговор к тебе.
92
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Да. Хорошо, конечно.
93
00:07:06,520 --> 00:07:07,760
Насчет убийства Клэр.
94
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Погоди. Не поняла.
95
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
- Как они связаны-то?
- Это просто бессмыслица.
96
00:07:14,680 --> 00:07:17,760
Клэр убили дома, во время ограбления.
97
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Но, Ева, меня так долго не было.
98
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
Они жили свою жизнь
за тысячи километров от меня.
99
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
Ты видела Клэр чаще, чем я.
100
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Она что-нибудь говорила?
101
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Прошу, подумай.
102
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Было ли что-нибудь, что могло бы...
103
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
Нет.
104
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Блин, это Робби.
105
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Он чего хочет?
106
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Да вот звонит иногда
по поводу детей, денег и прочего.
107
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Денег?
108
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
Всё нормально.
109
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Ева, он должен был
оставить тебя в покое.
110
00:07:50,720 --> 00:07:52,320
Майя, честно.
111
00:07:53,200 --> 00:07:54,040
Его уже нет.
112
00:07:55,000 --> 00:07:55,840
Всё хорошо.
113
00:07:57,680 --> 00:07:58,760
- Держи.
- Спасибо.
114
00:08:01,120 --> 00:08:04,360
Слушай, мне следовало
кое-что рассказать тебе про Клэр.
115
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Что же?
- В общем...
116
00:08:09,160 --> 00:08:12,080
Как-то раз мы с Клэр
выбрались пообедать.
117
00:08:12,080 --> 00:08:14,440
Это было за пару недель до...
118
00:08:15,680 --> 00:08:17,960
До ее убийства, и...
119
00:08:18,480 --> 00:08:20,880
Мы болтали,
у нее вроде всё было классно.
120
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
Смеялась, как обычно,
а потом у нее зазвонил телефон.
121
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Он был в ее сумке,
но мы услышали рингтон,
122
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
и ее выражение лица изменилось.
123
00:08:30,080 --> 00:08:33,600
В общем, она вышла
на улицу, а я посмотрела
124
00:08:34,480 --> 00:08:38,640
и увидела,
как она размахивала руками, злилась.
125
00:08:40,120 --> 00:08:41,280
Она пробыла там
126
00:08:42,400 --> 00:08:43,640
минут пять.
127
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Она сказала, кто звонил?
128
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
Нет.
129
00:08:47,760 --> 00:08:49,760
- Ты спросила?
- Она отмахнулась.
130
00:08:49,760 --> 00:08:52,760
Сказала, что с работы,
но это же было явно не так?
131
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
Такое сразу видно.
132
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- А если она и мне не говорит, то...
- В смысле?
133
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Ева.
134
00:09:00,520 --> 00:09:01,560
Телефон...
135
00:09:02,480 --> 00:09:03,400
Это не был...
136
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
...ее обычный телефон,
137
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
В розовом чехле который. Это был...
138
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
Другой телефон.
139
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
Другой телефон?
140
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Я не понимаю.
141
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Старый какой-то, потрепанный.
- Ты сказала полиции?
142
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Господи, Ева!
143
00:09:25,760 --> 00:09:27,800
- Слушай, я чуть не...
- Почему нет?
144
00:09:27,800 --> 00:09:30,080
Я боялась, что у нее роман.
145
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
Боялась того,
как отреагируют Эдди, дети.
146
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
Секретный телефон, Ева, —
важная информация.
147
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Может, она знала человека...
148
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
Моя сестра разругалась
с кем-то по секретному телефону,
149
00:09:45,000 --> 00:09:46,600
а потом ее убили.
150
00:09:54,920 --> 00:09:57,040
Курицы ведь — потомки динозавров.
151
00:09:57,560 --> 00:10:01,680
К тому же,
ближайшие родственники тираннозавра.
152
00:10:02,760 --> 00:10:06,240
Однако ж это не мешает мне
уплетать их за обе щеки, верно?
153
00:10:09,200 --> 00:10:11,800
Пусть не делают ее
такой вкусной, Николь.
154
00:10:13,040 --> 00:10:14,760
Так что случилось? Отрубился?
155
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
Да. Вроде того.
156
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- Вроде того?
- Ты решишь, что я псих.
157
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Я уже так думаю.
158
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Я не увидел забор. Врезался в него.
159
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
В смысле?
160
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Еду себе в машине,
всё в норме, и тут — бац!
161
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
Не помню, как потерял сознание,
как свернул.
162
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Просто врезался в забор.
163
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Как твоя подруга
и куратор, я обязана просить...
164
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- Я не пил.
- Тебя не было на собрании.
165
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
- Я был занят.
- Четыре недели не было.
166
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Ты мне мама, что ли?
167
00:10:57,960 --> 00:11:01,680
Я не могу этого объяснить.
В прошлый раз я ощущал, как отъезжаю,
168
00:11:01,680 --> 00:11:03,840
а в этот раз просто...
169
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Сами, тебе нужно к врачу.
170
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- Нет. Врач выпишет больничный.
- Сдай анализы. Я знаю, ты не хочешь...
171
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Если я об этом сообщу, мне конец.
Я видел, как это бывает.
172
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Копы моего возраста,
проблемы со здоровьем, особенно здесь —
173
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
через год увидишь меня жирдяем,
работающим шофером.
174
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Только мне и это не светит, так ведь?
175
00:11:27,960 --> 00:11:30,400
Потому что я-то не вижу заборы.
176
00:11:36,480 --> 00:11:37,640
Сдай анализы.
177
00:11:39,040 --> 00:11:41,720
Иди к частникам,
держи в секрете, если нужно.
178
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Но сдай анализы.
179
00:11:46,760 --> 00:11:48,000
Не пускай на самотек.
180
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Эдди, давай я увезу коробки.
181
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
Я разберусь.
182
00:13:38,080 --> 00:13:40,680
{\an8}КЛЭР УОКЕР
183
00:13:40,680 --> 00:13:44,840
Привет. Я взял тебе флэт уайт
с овсяным молоком, и ты любишь кексики...
184
00:13:45,720 --> 00:13:46,800
Да, это очень...
185
00:13:52,760 --> 00:13:56,560
Итак, вооруженное ограбление.
Редкость так-то, да?
186
00:13:57,240 --> 00:14:00,520
Не такая, как раньше.
Что забрали, когда убили Клэр?
187
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Да ничего такого, что стоило бы жизни.
188
00:14:03,040 --> 00:14:05,720
Согласно отчету,
явных подозреваемых не было,
189
00:14:05,720 --> 00:14:08,400
у мужа алиби, подтвержденное коллегой,
190
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
и, кроме пары денежных моментов,
в браке проблем не было.
191
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Майя уезжает. Ее муж
и сестра работают вместе.
192
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Она отрицает роман, но если они...
- Занимались любовью.
193
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
- Трахались.
- Да.
194
00:14:22,360 --> 00:14:25,440
Это определенно помогло бы нам
установить мотив.
195
00:14:26,240 --> 00:14:30,200
Ладно. Допустим, они... трахались.
196
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Как в итоге обоих убили
с разницей в четыре месяца?
197
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}У мужа есть алиби,
а жена за тысячи километров.
198
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
Нам пришли результаты
баллистической экспертизы пушки Майи.
199
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
Она точно списана.
Тут к ней не придерешься.
200
00:14:45,120 --> 00:14:46,720
И что в итоге остается?
201
00:14:47,240 --> 00:14:48,080
Киллер?
202
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Еще нанимают киллеров?
- Нанимают.
203
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
- Ого.
- От ревности чего только не делают.
204
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Кто? Она? Или он?
205
00:14:57,840 --> 00:14:59,640
Да не знаю я.
206
00:14:59,640 --> 00:15:03,720
Улики не клеятся, но нет вселенной,
где мужика и его свояченицу
207
00:15:03,720 --> 00:15:06,880
убивают одним и тем же оружием,
и это не связано.
208
00:15:06,880 --> 00:15:11,640
Поэтому надо изучить
коллег и членов семьи...
209
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Няня.
210
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
А что с ней?
211
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
Она брызнула в Майю
перцовым баллончиком.
212
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Баллончиком? Когда?
- Пару дней назад.
213
00:15:36,360 --> 00:15:39,360
- Ясно, и ты молчал.
- Майя сказала, они поругались.
214
00:15:39,360 --> 00:15:42,560
Может, всё намного интереснее.
Няни ведь видят всё.
215
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
Всё видят и слышат.
216
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
Она досконально знает жизнь Джо.
217
00:15:51,280 --> 00:15:52,960
Вкуснятина, кстати. Спасибо.
218
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Не за что.
219
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
ЛЮБОВЬ
220
00:16:11,400 --> 00:16:14,240
Мне очень нравится! Классный такой.
221
00:16:14,240 --> 00:16:15,800
По-моему, на тебя похож.
222
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- Глаза те же.
- Похож, смотри!
223
00:16:24,120 --> 00:16:26,640
Жутко хочется покурить. Не говори Эдди.
224
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Клэр!
225
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Что ты делаешь?
- Давай потише.
226
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Бабулино секретное отделение.
- Так?
227
00:16:56,600 --> 00:16:59,760
Помнишь, где она прятала
свои украшения?
228
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Клэр!
229
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Ты что делаешь?
230
00:17:26,080 --> 00:17:27,320
Не начинай, Эдди.
231
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Не начинать? Ты вломилась ко мне.
- У меня ключи!
232
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Роешься в вещах моей жены.
- Их надо разобрать!
233
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Я сказал держаться подальше.
- Да.
234
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Ладно, слушай...
235
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Я сейчас задам тебе вопрос.
236
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
Тебе он не понравится.
Но мне нужен четкий ответ.
237
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Ну?
238
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Клэр тебе изменяла?
239
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Это твой вопрос?
240
00:17:55,120 --> 00:17:57,800
- Она умерла, а ты приходишь...
- Ты знал?
241
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Моя жена умир... ее убивают!
242
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
А ты приходишь
и спрашиваешь, изменяла ли она.
243
00:18:22,720 --> 00:18:23,560
Эдди.
244
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Ева сказала,
что Клэр с кем-то тайно общалась.
245
00:18:36,000 --> 00:18:38,720
И я нашла вот это.
246
00:18:39,600 --> 00:18:42,280
В сундуке. Был спрятан.
247
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Дай сюда.
- Не могу отдать.
248
00:18:47,120 --> 00:18:49,080
- Дай телефон.
- Что случилось?
249
00:18:49,080 --> 00:18:50,760
- Телефон!
- Она моя сестра!
250
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
Да, и моя жена!
251
00:19:00,920 --> 00:19:02,520
У нас был не лучший период.
252
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
И ее оправданием, когда я спрашивал,
253
00:19:07,200 --> 00:19:10,000
вечно была работа допоздна
сама знаешь с кем.
254
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
А теперь ты намекаешь на роман с Джо.
255
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Ни на что я не намекаю.
256
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Но я точно знаю,
257
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
что меня ей перестало хватать.
258
00:19:21,320 --> 00:19:23,640
- Полиция об этом знает?
- А то как же.
259
00:19:24,160 --> 00:19:27,280
Они готовы надеть на меня
наручники, а я дам им повод?
260
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
Телефон, пожалуйста.
261
00:19:34,120 --> 00:19:36,040
Я возьму его и верну.
262
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Ты испытываешь меня?
263
00:19:37,480 --> 00:19:40,360
Эдди, не будь...
Я уложу тебя на пол за секунду.
264
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- Телефон.
- Нет.
265
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- Телефон!
- Эдди.
266
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Дай, сука, телефон...
267
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Твою ж мать.
268
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Чёрт.
269
00:19:53,200 --> 00:19:54,160
Я предупреждала.
270
00:19:56,520 --> 00:19:58,600
Я позвоню, если что-то выясню.
271
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Тетя Майя.
272
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Эбби, я немного спешу.
Твой отец упал. Позаботься о нём.
273
00:20:11,800 --> 00:20:14,880
Отдай мне телефон, Майя.
Мне нужен телефон жены!
274
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
Отдай чертов телефон!
275
00:20:22,960 --> 00:20:23,880
Что за телефон?
276
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Папа.
277
00:20:35,160 --> 00:20:39,160
Миссис Бёркетт сказала, вы брызнули
в нее из перцового баллончика. Это так?
278
00:20:40,080 --> 00:20:42,480
Да, она напала на меня первой. Вот так.
279
00:20:42,480 --> 00:20:45,560
Зачем ей нападать?
Обычно люди не нападают на нянь.
280
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Она сошла с ума,
залечивала что-то о муже,
281
00:20:49,720 --> 00:20:52,720
царство ему небесное, на видео.
282
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Она меня напугала.
283
00:20:56,200 --> 00:20:58,120
Что было на том видео?
284
00:20:58,720 --> 00:21:00,800
Ничего. На экране было пусто.
285
00:21:00,800 --> 00:21:03,640
Тогда зачем вы украли
карту памяти в день инцидента?
286
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Украла?
287
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
Миссис Бёркетт сказала,
вы вытащили ее из ноутбука.
288
00:21:09,760 --> 00:21:11,320
Говорю вам, она псих.
289
00:21:12,120 --> 00:21:14,480
Я думаю, может,
у нее проблемы с головой?
290
00:21:14,480 --> 00:21:17,640
На войне всякое мерещится.
Я же переживаю за девочку.
291
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Вы знали м-ра Бёркетта и, вероятно,
часто общались с ним до его смерти.
292
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Да.
293
00:21:24,760 --> 00:21:29,960
И работали у них, когда была убита
сестра миссис Бёркетт, Клэр Уокер.
294
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Да.
295
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
Я знаю, что вопрос неудобный,
296
00:21:33,120 --> 00:21:37,400
но вы когда-нибудь подозревали,
что они не просто коллеги по работе?
297
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Секс?
298
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Не думаю...
299
00:21:44,320 --> 00:21:46,480
Джо не умолкал по поводу Майи.
300
00:21:47,400 --> 00:21:50,560
Вечно говорил,
как скучал по ней, когда она уезжала.
301
00:21:52,120 --> 00:21:53,320
Хороший был человек.
302
00:21:55,200 --> 00:21:56,560
Она его не заслуживала.
303
00:22:23,400 --> 00:22:24,960
Зачем маме второй телефон?
304
00:22:26,480 --> 00:22:27,760
Для работы, наверное.
305
00:22:27,760 --> 00:22:28,880
Я его не видела.
306
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
Я тоже, но...
307
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Пап.
308
00:22:40,360 --> 00:22:42,480
Я боюсь, мы чего-то не знаем.
309
00:22:43,800 --> 00:22:45,520
Маму так убили, что...
310
00:22:46,240 --> 00:22:49,680
У нас же нечего красть.
Зачем ей было сопротивляться?
311
00:22:52,000 --> 00:22:52,840
Может, она...
312
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Я не знаю.
313
00:22:56,880 --> 00:22:58,600
Иногда люди пугаются.
314
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Милая,
315
00:23:04,160 --> 00:23:06,120
твоя мама была хорошей мамой.
316
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Она любила вас с Дэном
больше всего на свете.
317
00:23:11,480 --> 00:23:13,240
Так что всё остальное просто...
318
00:23:14,280 --> 00:23:15,360
Не имеет значения.
319
00:23:16,400 --> 00:23:18,240
Можно задаваться вопросами, но...
320
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
...ее уже не вернуть.
321
00:23:29,520 --> 00:23:31,360
Запомни ее такой, какой она была.
322
00:23:34,360 --> 00:23:35,960
Чертовски хорошей женщиной.
323
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
ВСЕГО ЗВОНКОВ 16
324
00:24:19,280 --> 00:24:22,000
27 НОЯБРЯ
325
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
{\an8}ИГРОВОЙ КЛУБ PLAYER ONE
326
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
PLAYER ONE
ИГРОВОЙ КЛУБ
327
00:24:58,200 --> 00:24:59,080
Есть кто?
328
00:24:59,080 --> 00:25:00,280
Дэн!
329
00:25:03,880 --> 00:25:06,160
- Что делаешь?
- А на что похоже?
330
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Зачем?
331
00:25:08,440 --> 00:25:12,880
Папа сказал, что это всё хлам,
но тут куча старых вещей мамы.
332
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Смотри.
333
00:25:14,600 --> 00:25:16,640
Наши фото из детства.
334
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- Почему он от них избавился?
- В тот день он всё сюда бросал.
335
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Ничего себе.
336
00:25:25,760 --> 00:25:28,120
Древний. Он вообще работает?
337
00:25:28,720 --> 00:25:29,760
Где дисплей?
338
00:25:30,280 --> 00:25:31,960
Нет же. Он пленочный.
339
00:25:31,960 --> 00:25:34,800
Внутри всего 20 кадров, и всё.
340
00:25:40,200 --> 00:25:43,440
Она еще там.
На ней могут быть фотки мамы.
341
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Да.
342
00:26:09,400 --> 00:26:16,400
PLAYER ONE
ИГРОВОЙ КЛУБ
343
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
Всё нормально?
344
00:26:41,040 --> 00:26:44,320
- Могу я поговорить с менеджером?
- Конечно. Пройдемте.
345
00:26:46,720 --> 00:26:49,640
Я хотела кое-что спросить
насчет своей сестры.
346
00:26:51,200 --> 00:26:53,320
- Кто вы?
- Майя Стерн.
347
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
- И я знаю вашу сестру?
- Возможно.
348
00:26:56,840 --> 00:26:59,720
Она вроде сюда приходила.
Я пытаюсь узнать зачем.
349
00:26:59,720 --> 00:27:01,760
По той же причине,
что и большинство людей.
350
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
Нет, она...
351
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
Это не ее тусовка.
352
00:27:05,680 --> 00:27:06,600
Уверены?
353
00:27:07,240 --> 00:27:09,000
Тут много тайных геймеров.
354
00:27:09,680 --> 00:27:11,320
Ее звали Клэр Уокер.
355
00:27:12,480 --> 00:27:13,960
Ничего не припоминаете?
356
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Нет, ничего.
357
00:27:18,440 --> 00:27:19,640
Ее убили.
358
00:27:20,520 --> 00:27:21,360
Сожалею.
359
00:27:21,360 --> 00:27:23,160
У нее был спрятанный телефон.
360
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Она получала звонки отсюда
и звонила только сюда.
361
00:27:28,960 --> 00:27:30,440
Вам не кажется это странным?
362
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Шестнадцать звонков
за неделю до своей смерти.
363
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
Все сюда или отсюда?
364
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
- У вас камеры, у меня точные даты.
- Мы всё удаляем раз в две недели.
365
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
А Джо Бёркетт?
366
00:27:43,720 --> 00:27:45,680
- Знаете человека с таким именем?
- Нет.
367
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Вы пришли сюда
задавать вопросы, а я занятой человек.
368
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Точно? А то он тоже мертв.
369
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
Думаете, сюда приходят и умирают?
370
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Мы игровой клуб.
371
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
Мы не можем найти убийцу моей сестры.
372
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
Полиция сдалась. Этот телефон —
наша единственная новая зацепка.
373
00:28:04,720 --> 00:28:07,080
Очень сожалею.
Жаль, не могу вам помочь.
374
00:28:19,600 --> 00:28:23,280
Как алмаз в небе
375
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Идем.
376
00:28:27,680 --> 00:28:29,160
ДЖУДИТ
377
00:28:30,240 --> 00:28:32,720
- Алло.
- Алло, Майя? Это Джудит.
378
00:28:32,720 --> 00:28:35,120
Знаю, Джудит.
У меня записан твой номер.
379
00:28:35,640 --> 00:28:37,040
Я вот забираю Лили.
380
00:28:37,560 --> 00:28:38,480
Забираешь?
381
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
Из детского сада.
382
00:28:39,800 --> 00:28:43,040
А, ясно. Из-за Изабеллы
и твоей секретной камеры.
383
00:28:43,560 --> 00:28:44,680
Ты ей звонила?
384
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
Она мне не отвечает.
385
00:28:46,880 --> 00:28:47,920
Хочешь совет?
386
00:28:47,920 --> 00:28:49,800
Позови ее обратно. Извинись.
387
00:28:50,400 --> 00:28:53,240
Поселим ее в тосканский дом,
если это поможет.
388
00:28:53,240 --> 00:28:54,160
Ладно, хорошо.
389
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
Я хотела напомнить
об оглашении завещания завтра.
390
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Ты ведь придешь?
391
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
В библиотеке Фарнвуда ровно в 10:00.
392
00:30:11,000 --> 00:30:12,160
Твою мать.
393
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
{\an8}Сами, нам выходить через полчаса.
394
00:30:56,560 --> 00:30:58,560
Поведешь? Мне надо отправить письма.
395
00:30:58,560 --> 00:30:59,640
Не хочу за руль.
396
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
- И так нервничаю из-за УЗИ.
- Молли.
397
00:31:01,920 --> 00:31:03,600
Я не поведу.
398
00:31:04,240 --> 00:31:06,120
Напишешь их, пока будем ждать.
399
00:31:21,240 --> 00:31:23,800
Почему мы еле плетемся?
400
00:31:23,800 --> 00:31:27,600
У тебя в животе драгоценный груз.
Хочу доехать целыми.
401
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
Не дури.
402
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
- Жми, а то опоздаем.
- Нормально всё будет.
403
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Сами, ты можешь...
- Я же сказал...
404
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Что ты делаешь?
405
00:31:44,280 --> 00:31:48,200
Ты не села за руль,
а теперь учишь меня водить. Давай сама?
406
00:31:49,560 --> 00:31:51,920
Хочешь сесть за руль? Давай.
407
00:31:59,640 --> 00:32:04,400
Слушай, прости. Я просто очень волнуюсь
из-за этого УЗИ.
408
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Очень жду этого ребенка.
409
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Понимаешь?
410
00:32:16,280 --> 00:32:17,160
Да.
411
00:32:20,360 --> 00:32:21,200
Да.
412
00:32:23,880 --> 00:32:25,840
Извини. Ладно. Поехали.
413
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
Хорошо, едем. Переключилась на первую?
414
00:32:28,720 --> 00:32:31,400
Отпускай сцепление. Шучу. Поехали.
415
00:32:33,440 --> 00:32:36,280
В общем, я сделал то,
что умею делать, и вуаля.
416
00:32:37,240 --> 00:32:39,640
Информация по твоей загадочной машине.
417
00:32:39,640 --> 00:32:43,600
Volkswagen ID.5,
арендован компанией WTCX Limited.
418
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Есть идеи, что это значит?
419
00:32:46,080 --> 00:32:47,360
- Никаких.
- Спасибо.
420
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
Почтовый адрес офиса в Саутгемптоне.
421
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Такое используют,
если хотят анонимности.
422
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
Ага.
423
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
Кто меня преследует, Шейн?
424
00:32:56,840 --> 00:32:59,680
Бесит уже.
Они даже знают, где у Лили садик.
425
00:33:01,320 --> 00:33:04,160
Блин, надо ехать.
Сегодня завещание Джо оглашают.
426
00:33:04,160 --> 00:33:06,240
Завещание Оглашают? А брачный договор?
427
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Да. Это целое событие.
Прям коктейльная вечеринка.
428
00:33:09,960 --> 00:33:14,600
Но я точно знаю, что Джо учредил фонд
на имя Лили на случай своей смерти.
429
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
И всё же посижу в комнате
с деревянной обивкой с юристом.
430
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
Деньги лишними не будут, Майя.
431
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Что?
432
00:33:25,960 --> 00:33:29,280
Я всё тянул из-за похорон
и всего остального, но...
433
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Что такое?
- Иди сюда.
434
00:33:35,200 --> 00:33:36,840
Кори Свисток вернулся.
435
00:33:36,840 --> 00:33:40,640
КОРИ СВИСТОК СНОВА В ИГРЕ
436
00:33:46,160 --> 00:33:47,000
Ясно.
437
00:33:48,720 --> 00:33:51,240
И это значит... что?
438
00:33:52,400 --> 00:33:53,920
Видимо, больше проблем.
439
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
- Да, но он уже выложил запись.
- Не всю.
440
00:33:56,920 --> 00:33:59,920
Он вырезал звук,
и я до сих пор не понимаю почему.
441
00:33:59,920 --> 00:34:02,560
Он информатор.
Зачем сливать лишь половину?
442
00:34:06,800 --> 00:34:09,560
Мне всё равно. Я ушла. Всё кончено.
443
00:34:09,560 --> 00:34:11,360
Из-за его сайта меня уволили.
444
00:34:12,240 --> 00:34:15,160
Я просто хочу
воспитывать дочь и жить дальше.
445
00:34:18,280 --> 00:34:19,720
- Увидимся.
- До встречи.
446
00:34:44,360 --> 00:34:47,600
- Вот ручки малыша.
- Да.
447
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Как будто молится.
448
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
- Смотри.
- Да, молится...
449
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Чтобы родиться мальчиком.
450
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
- Сами!
- Да шучу я.
451
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- Молли хочет сюрприз, так ведь?
- Да.
452
00:34:59,160 --> 00:35:01,680
Не хочет знать, но лично я хотел бы.
453
00:35:02,400 --> 00:35:06,320
Я хочу узнать. А вот это...
Видите? Это маленький...
454
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
- Нет, ничего не говорите. Нет!
- Так и не узнаем. Нет.
455
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
- Почти.
- Боже, смотри.
456
00:35:14,240 --> 00:35:15,400
Я уже его люблю.
457
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Здравствуйте. Вы такие проявляете?
458
00:35:25,040 --> 00:35:26,320
Фотопленку? Да.
459
00:35:27,120 --> 00:35:29,880
- Мы фотоателье.
- Она довольно старая.
460
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Фотки еще работают?
- Да.
461
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Вам быстрое обслуживание?
462
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
ПРОЯВКА ЗА ЧАС
463
00:35:38,240 --> 00:35:39,520
Да, пожалуйста.
464
00:35:40,160 --> 00:35:42,080
Хорошо. Подходите к кассе.
465
00:35:43,200 --> 00:35:45,600
Это быстро? За час-то?
466
00:35:46,400 --> 00:35:48,240
Я бы не выжил в старые времена.
467
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Здравствуй, Майя.
468
00:36:17,200 --> 00:36:18,040
Кэролайн.
469
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Привет.
470
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
Знаешь свою долю, раз был контракт?
471
00:36:23,680 --> 00:36:26,960
Мне всё равно. Джо ведь это не вернет?
472
00:36:26,960 --> 00:36:28,520
Нет, не вернет.
473
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Как тебе мои ботинки?
Надела их позлить маму.
474
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Она говорит,
я вечно одеваюсь неподобающе.
475
00:36:34,400 --> 00:36:36,920
Надела бы джинсы,
но решила, она сорвется.
476
00:36:36,920 --> 00:36:41,080
Кэролайн, почему ты здесь?
Мы в библиотеке. Проходи.
477
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Привет, Майя.
- Нил.
478
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Кэролайн.
479
00:36:54,600 --> 00:36:56,600
Не рановато ли начал?
480
00:36:56,600 --> 00:37:00,760
Не раньше, чем ты начинаешь
бесить. И что это за вид такой?
481
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
Знаешь, говорят ведь,
что где-то уже пять часов.
482
00:37:05,640 --> 00:37:08,360
Будешь? Не помешает,
чтобы пережить всё это.
483
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Простите за опоздание. Извините.
484
00:37:14,520 --> 00:37:16,040
Давайте все присядем?
485
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
Мне довольно неловко,
учитывая, что я собрала вас тут,
486
00:37:24,400 --> 00:37:28,880
но, боюсь, что нам придется отложить
оглашение последней воли и завещания.
487
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Объясните почему?
488
00:37:32,840 --> 00:37:36,760
Оказалось, что у нас нет
официального свидетельства о смерти.
489
00:37:39,760 --> 00:37:42,320
Хизер, мы провели похороны.
490
00:37:42,320 --> 00:37:43,760
Я знаю, Джудит.
491
00:37:43,760 --> 00:37:47,880
Мне очень жаль.
Я выясню, что произошло.
492
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Уж будь добра. И немедленно.
493
00:38:20,000 --> 00:38:21,080
Майя.
494
00:38:26,200 --> 00:38:28,640
Мой отец сделал его для Джо и Эндрю.
495
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
А вышло, что только я хорошо играю.
496
00:38:32,480 --> 00:38:34,080
Джо и Эндрю любили футбол.
497
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Не поверишь,
сколько часов они тут проводили.
498
00:38:38,640 --> 00:38:40,880
Джо пробивал по воротам Эндрю.
499
00:38:43,080 --> 00:38:44,400
Они были так близки.
500
00:38:45,160 --> 00:38:47,960
Раскаты их смеха
аж из дома было слышно.
501
00:38:48,640 --> 00:38:50,440
Мама любила смех Джо.
502
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Приятный был смех.
503
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
Говорят, у родителей
не должно быть любимчиков.
504
00:38:56,120 --> 00:38:57,280
У моих были.
505
00:39:01,440 --> 00:39:03,400
Ты что-нибудь знаешь
о происшествии с Эндрю?
506
00:39:04,960 --> 00:39:08,000
- Немного.
- Джо не рассказывал о нём?
507
00:39:09,120 --> 00:39:12,320
Все вокруг думают,
что мой брат упал с яхты.
508
00:39:14,480 --> 00:39:15,760
Несчастный случай.
509
00:39:17,120 --> 00:39:18,760
Кое-что рассказал.
510
00:39:21,160 --> 00:39:22,120
Правда в том...
511
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
...что он спрыгнул.
512
00:39:26,800 --> 00:39:29,280
- Эндрю покончил с собой.
- Джо...
513
00:39:31,400 --> 00:39:32,360
Мне так жаль.
514
00:39:33,720 --> 00:39:35,480
Слишком больно, наверное.
515
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Мама говорит,
что жестоко потерять двоих детей.
516
00:39:40,560 --> 00:39:42,800
А имеет в виду этих детей.
517
00:39:44,320 --> 00:39:46,000
- Кэролайн.
- Ты его видела?
518
00:39:47,040 --> 00:39:48,600
- Джо?
- Видела?
519
00:39:49,600 --> 00:39:51,520
- Когда?
- Его тело.
520
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Нет.
521
00:39:55,720 --> 00:39:57,840
Я дала Джудит заняться этими делами.
522
00:39:58,880 --> 00:40:00,160
Сама так решила?
523
00:40:00,840 --> 00:40:02,040
Вроде того.
524
00:40:02,840 --> 00:40:04,080
Ты знаешь, какая она.
525
00:40:07,160 --> 00:40:09,080
Полагаю, ты навидалась трупов.
526
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
В армии.
527
00:40:12,520 --> 00:40:15,040
Их привозят к семьям,
чтобы те их увидели.
528
00:40:15,800 --> 00:40:17,880
Члены семьи нуждаются в этом.
529
00:40:19,720 --> 00:40:22,240
- К чему всё это?
- Я не просто хотела увидеть Джо.
530
00:40:23,040 --> 00:40:24,280
Мне нужно было его увидеть.
531
00:40:24,280 --> 00:40:27,640
Если ты не видишь тела,
ты не совсем понимаешь. Это как...
532
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Как?
- Как будто этого не было.
533
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Может, он еще жив.
534
00:40:36,840 --> 00:40:38,360
Когда Эндрю утонул,
535
00:40:39,360 --> 00:40:41,040
я и его тела не видела.
536
00:40:41,040 --> 00:40:43,840
- Да, но его достали.
- Но мне-то не показали.
537
00:40:45,080 --> 00:40:46,320
Сказали, я слишком молода.
538
00:40:46,840 --> 00:40:48,760
А теперь он мне мерещится, Майя.
539
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Видится мне.
540
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
Порой кажется, что он у меня дома,
541
00:40:53,400 --> 00:40:54,880
будто и не умирал.
542
00:40:55,400 --> 00:40:56,520
Но Эндрю мертв.
543
00:40:56,520 --> 00:40:59,880
Да, поэтому я и просила
увидеть тело Джо, умоляла даже.
544
00:40:59,880 --> 00:41:04,240
Плевать, что это ужас, я лишь хотела
увидеть, чтобы принять его смерть.
545
00:41:06,360 --> 00:41:07,440
Кто тебе отказал?
546
00:41:08,320 --> 00:41:09,160
Мама?
547
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
А тут Хизер говорит,
что нет свидетельства о смерти.
548
00:41:14,160 --> 00:41:16,120
Кэролайн, послушай меня.
549
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Джо умер.
550
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Я была там.
551
00:41:20,920 --> 00:41:24,080
Но в парке было темно.
Его срочно повезли в больницу.
552
00:41:24,080 --> 00:41:25,200
Кэролайн,
553
00:41:26,200 --> 00:41:27,560
Джо мертв.
554
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
А Изабелла говорит,
что ты видела его на видеоняне.
555
00:41:37,200 --> 00:41:39,040
Знаю, звучит безумно, Майя.
556
00:41:40,560 --> 00:41:44,080
Но можно я тебе кое-что покажу?
Тебе я могу доверять.99
557
00:42:00,320 --> 00:42:02,280
Это мама. Такая молодая.
558
00:42:04,280 --> 00:42:06,160
- А это не папа.
- Нет.
559
00:42:06,160 --> 00:42:08,440
Нет, это... до папы.
560
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Погоди.
561
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Что за фигня?
562
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Что такое?
563
00:42:20,320 --> 00:42:21,160
Эбби?
564
00:42:23,120 --> 00:42:24,720
Она беременна.
565
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
И что? Наверное, тобой.
566
00:42:27,000 --> 00:42:29,120
Нет. Это 2003-й год.
567
00:42:29,840 --> 00:42:30,680
Не мной.
568
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
У семьи есть приватный банковский счет.
569
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Я просмотрела последние транзакции.
570
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
Большинство переводов шли
на счета или в офшорные фонды,
571
00:42:48,960 --> 00:42:51,880
но несколько выплат
были отправлены на одно имя.
572
00:42:52,520 --> 00:42:55,120
На счет в Monkton's Bank
десятого числа каждого месяца.
573
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Кому?
574
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
Детективу Сами Кирсу.
575
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Детективу, ведущему расследование
убийства Джо.
576
00:43:08,160 --> 00:43:09,200
Мистер Кирс?
577
00:44:07,480 --> 00:44:10,000
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров