1 00:00:28,960 --> 00:00:30,760 Капитан Стерн. Мне позвонили. 2 00:00:32,080 --> 00:00:32,920 Спасибо. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Алло. 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Майя, это я. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Джо, что такое? Что случилось? - Майя... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Что-то с Лили? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,680 Нет, речь не о Лили. Тут... 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - Джо, прошу, скажи, в чём дело. - Майя... 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 Я насчет Клэр. 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,240 Твоей сестры. 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Случилось нечто ужасное. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,400 - Иди сюда. - Люблю тебя. 13 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА 14 00:02:15,960 --> 00:02:16,840 {\an8}Вы в порядке? 15 00:02:18,200 --> 00:02:21,040 {\an8}Нам нужно взглянуть на дело по-новому. 16 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}Два убийства вроде не связаны, но теперь мы знаем, 17 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 {\an8}что в обоих стреляли из одного оружия. 18 00:02:31,600 --> 00:02:35,200 {\an8}Когда вашу сестру застрелили, вас отправили за границу. Верно? 19 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Да. - Да, хорошо. 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}- Я уверена, вы уже проверяли. - Проверяли. 21 00:02:40,720 --> 00:02:41,680 {\an8}Хотим убедиться. 22 00:02:42,760 --> 00:02:43,600 {\an8}Убедиться? 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Что я убила родную сестру, а спустя месяцы — мужа? 24 00:02:49,600 --> 00:02:53,120 {\an8}В то время расследование изучало версию с вашим зятем, 25 00:02:54,000 --> 00:02:55,680 {\an8}мужем Клэр. 26 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Да, Эдди. 27 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Да, Эдди Уокер. - Он чист. У него алиби. 28 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Так о чём речь? 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 Учитывая новую информацию, 30 00:03:02,600 --> 00:03:05,040 мы предполагаем возможную семейную связь. 31 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 Двое людей, состоящих в браке, убиты одним и тем же оружием. 32 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Скажите, насколько хорошо Джо и Клэр знали друг друга? 33 00:03:15,040 --> 00:03:16,240 Они работали вместе. 34 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 В Burkett Global Enterprises? 35 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - Да. - Ясно. 36 00:03:20,840 --> 00:03:22,200 - Джо ее нанял? - Да. 37 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Потому что она была членом семьи или... 38 00:03:27,760 --> 00:03:31,560 Потому что она была умна и являлась хорошим фармацевтом. 39 00:03:32,160 --> 00:03:34,480 И да, потому что она была членом семьи. 40 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Бёркетты это очень любят. Они не доверяют людям со стороны. 41 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 А я бы не смог работать с невесткой. Заноза в заднице олимпийского масштаба. 42 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Простите. Значит, они вместе работали. 43 00:03:52,720 --> 00:03:55,680 А не было ли... напряженности между ними? 44 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Нет. 45 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Но вы ведь часто уезжали за границу. 46 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 У Джо и Клэр не было романа. 47 00:04:07,640 --> 00:04:08,480 Хорошо. 48 00:04:11,160 --> 00:04:13,720 Простите. Я понимаю, вам очень тяжело. 49 00:04:14,240 --> 00:04:15,960 Это ваши самые близкие люди. 50 00:04:17,720 --> 00:04:19,800 Ладно, если что-то всплывет 51 00:04:20,320 --> 00:04:23,800 насчет семьи и того, почему их смерти могут быть связаны, 52 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 или окажется, что кто-то еще что-то знает, 53 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 сообщите, хорошо? 54 00:04:35,360 --> 00:04:37,000 Спасибо. Чудесный дом. 55 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Ты женат? 56 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Да. Восемь лет уже. - Восемь лет. 57 00:04:54,840 --> 00:04:58,680 Настоящая любовь она такая. Четверо детей, еще один на подходе. 58 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Нет же... 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Я без пары. Если не повезет сегодня на свидании. 60 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Я пытался успокоить Майю, Кирс. 61 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Я хороший полицейский. Она улыбнулась. 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 Хорошие полицейские не врут. 63 00:05:19,840 --> 00:05:20,880 Всё нормально? 64 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 Пожалуйста, скажи, что осталось пиво. 65 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 Лили всё выпила. 66 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 - Держи. - Вот. 67 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Держи. - Спасибо. 68 00:05:31,120 --> 00:05:35,040 Иди сюда и поцелуй меня. Подходи. Привет! 69 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 Хорошо себя вела? Мы выпьем еще! 70 00:05:39,720 --> 00:05:40,560 Умничка. 71 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Пойдем. 72 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 Сюда. Нам вот сюда. 73 00:05:50,560 --> 00:05:51,440 Ну-ка. 74 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 В каждой комнате камеры, так что, если волнуетесь, 75 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 зайдите в приложение. Вы увидите, что ей весело. 76 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 Приятно знать. 77 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 У вас безопасно. 78 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Пойдем играть? 79 00:06:01,760 --> 00:06:03,680 - Давай. - Найдем песочницу. 80 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 Отправляйся. Спасибо вам. 81 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - Конечно. Пока! - Пока, милая. 82 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Пока. - Пока! 83 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Осторожно, ступенька, Лили. 84 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Когда поднимаешь рычаг общего шага, помни про левую педаль. 85 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Так. 86 00:06:19,360 --> 00:06:21,280 - И сверяйся с приборами. - Ага. 87 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 Два убийства вроде не связаны, но теперь мы знаем, 88 00:06:39,240 --> 00:06:41,320 ...в обоих стреляли из одного оружия. 89 00:06:42,080 --> 00:06:44,960 {\an8}...или окажется, что кто-то еще что-то знает... 90 00:06:55,760 --> 00:06:58,520 Слушай, я... Мне пора. Да. 91 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 - Привет. - Есть разговор к тебе. 92 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Да. Хорошо, конечно. 93 00:07:06,520 --> 00:07:07,760 Насчет убийства Клэр. 94 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Погоди. Не поняла. 95 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 - Как они связаны-то? - Это просто бессмыслица. 96 00:07:14,680 --> 00:07:17,760 Клэр убили дома, во время ограбления. 97 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Но, Ева, меня так долго не было. 98 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Они жили свою жизнь за тысячи километров от меня. 99 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Ты видела Клэр чаще, чем я. 100 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Она что-нибудь говорила? 101 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Прошу, подумай. 102 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Было ли что-нибудь, что могло бы... 103 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Нет. 104 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Блин, это Робби. 105 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Он чего хочет? 106 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Да вот звонит иногда по поводу детей, денег и прочего. 107 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Денег? 108 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Всё нормально. 109 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Ева, он должен был оставить тебя в покое. 110 00:07:50,720 --> 00:07:52,320 Майя, честно. 111 00:07:53,200 --> 00:07:54,040 Его уже нет. 112 00:07:55,000 --> 00:07:55,840 Всё хорошо. 113 00:07:57,680 --> 00:07:58,760 - Держи. - Спасибо. 114 00:08:01,120 --> 00:08:04,360 Слушай, мне следовало кое-что рассказать тебе про Клэр. 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - Что же? - В общем... 116 00:08:09,160 --> 00:08:12,080 Как-то раз мы с Клэр выбрались пообедать. 117 00:08:12,080 --> 00:08:14,440 Это было за пару недель до... 118 00:08:15,680 --> 00:08:17,960 До ее убийства, и... 119 00:08:18,480 --> 00:08:20,880 Мы болтали, у нее вроде всё было классно. 120 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Смеялась, как обычно, а потом у нее зазвонил телефон. 121 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Он был в ее сумке, но мы услышали рингтон, 122 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 и ее выражение лица изменилось. 123 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 В общем, она вышла на улицу, а я посмотрела 124 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 и увидела, как она размахивала руками, злилась. 125 00:08:40,120 --> 00:08:41,280 Она пробыла там 126 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 минут пять. 127 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Она сказала, кто звонил? 128 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 Нет. 129 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 - Ты спросила? - Она отмахнулась. 130 00:08:49,760 --> 00:08:52,760 Сказала, что с работы, но это же было явно не так? 131 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 Такое сразу видно. 132 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - А если она и мне не говорит, то... - В смысле? 133 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Ева. 134 00:09:00,520 --> 00:09:01,560 Телефон... 135 00:09:02,480 --> 00:09:03,400 Это не был... 136 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 ...ее обычный телефон, 137 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 В розовом чехле который. Это был... 138 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 Другой телефон. 139 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 Другой телефон? 140 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Я не понимаю. 141 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Старый какой-то, потрепанный. - Ты сказала полиции? 142 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Господи, Ева! 143 00:09:25,760 --> 00:09:27,800 - Слушай, я чуть не... - Почему нет? 144 00:09:27,800 --> 00:09:30,080 Я боялась, что у нее роман. 145 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Боялась того, как отреагируют Эдди, дети. 146 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 Секретный телефон, Ева, — важная информация. 147 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Может, она знала человека... 148 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 Моя сестра разругалась с кем-то по секретному телефону, 149 00:09:45,000 --> 00:09:46,600 а потом ее убили. 150 00:09:54,920 --> 00:09:57,040 Курицы ведь — потомки динозавров. 151 00:09:57,560 --> 00:10:01,680 К тому же, ближайшие родственники тираннозавра. 152 00:10:02,760 --> 00:10:06,240 Однако ж это не мешает мне уплетать их за обе щеки, верно? 153 00:10:09,200 --> 00:10:11,800 Пусть не делают ее такой вкусной, Николь. 154 00:10:13,040 --> 00:10:14,760 Так что случилось? Отрубился? 155 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Да. Вроде того. 156 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Вроде того? - Ты решишь, что я псих. 157 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Я уже так думаю. 158 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 Я не увидел забор. Врезался в него. 159 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 В смысле? 160 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Еду себе в машине, всё в норме, и тут — бац! 161 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Не помню, как потерял сознание, как свернул. 162 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Просто врезался в забор. 163 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Как твоя подруга и куратор, я обязана просить... 164 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - Я не пил. - Тебя не было на собрании. 165 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - Я был занят. - Четыре недели не было. 166 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Ты мне мама, что ли? 167 00:10:57,960 --> 00:11:01,680 Я не могу этого объяснить. В прошлый раз я ощущал, как отъезжаю, 168 00:11:01,680 --> 00:11:03,840 а в этот раз просто... 169 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Сами, тебе нужно к врачу. 170 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - Нет. Врач выпишет больничный. - Сдай анализы. Я знаю, ты не хочешь... 171 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Если я об этом сообщу, мне конец. Я видел, как это бывает. 172 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Копы моего возраста, проблемы со здоровьем, особенно здесь — 173 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 через год увидишь меня жирдяем, работающим шофером. 174 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Только мне и это не светит, так ведь? 175 00:11:27,960 --> 00:11:30,400 Потому что я-то не вижу заборы. 176 00:11:36,480 --> 00:11:37,640 Сдай анализы. 177 00:11:39,040 --> 00:11:41,720 Иди к частникам, держи в секрете, если нужно. 178 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Но сдай анализы. 179 00:11:46,760 --> 00:11:48,000 Не пускай на самотек. 180 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 Эдди, давай я увезу коробки. 181 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Я разберусь. 182 00:13:38,080 --> 00:13:40,680 {\an8}КЛЭР УОКЕР 183 00:13:40,680 --> 00:13:44,840 Привет. Я взял тебе флэт уайт с овсяным молоком, и ты любишь кексики... 184 00:13:45,720 --> 00:13:46,800 Да, это очень... 185 00:13:52,760 --> 00:13:56,560 Итак, вооруженное ограбление. Редкость так-то, да? 186 00:13:57,240 --> 00:14:00,520 Не такая, как раньше. Что забрали, когда убили Клэр? 187 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Да ничего такого, что стоило бы жизни. 188 00:14:03,040 --> 00:14:05,720 Согласно отчету, явных подозреваемых не было, 189 00:14:05,720 --> 00:14:08,400 у мужа алиби, подтвержденное коллегой, 190 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 и, кроме пары денежных моментов, в браке проблем не было. 191 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Майя уезжает. Ее муж и сестра работают вместе. 192 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Она отрицает роман, но если они... - Занимались любовью. 193 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 - Трахались. - Да. 194 00:14:22,360 --> 00:14:25,440 Это определенно помогло бы нам установить мотив. 195 00:14:26,240 --> 00:14:30,200 Ладно. Допустим, они... трахались. 196 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 Как в итоге обоих убили с разницей в четыре месяца? 197 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}У мужа есть алиби, а жена за тысячи километров. 198 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 Нам пришли результаты баллистической экспертизы пушки Майи. 199 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 Она точно списана. Тут к ней не придерешься. 200 00:14:45,120 --> 00:14:46,720 И что в итоге остается? 201 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Киллер? 202 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Еще нанимают киллеров? - Нанимают. 203 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 - Ого. - От ревности чего только не делают. 204 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Кто? Она? Или он? 205 00:14:57,840 --> 00:14:59,640 Да не знаю я. 206 00:14:59,640 --> 00:15:03,720 Улики не клеятся, но нет вселенной, где мужика и его свояченицу 207 00:15:03,720 --> 00:15:06,880 убивают одним и тем же оружием, и это не связано. 208 00:15:06,880 --> 00:15:11,640 Поэтому надо изучить коллег и членов семьи... 209 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Няня. 210 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 А что с ней? 211 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Она брызнула в Майю перцовым баллончиком. 212 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Баллончиком? Когда? - Пару дней назад. 213 00:15:36,360 --> 00:15:39,360 - Ясно, и ты молчал. - Майя сказала, они поругались. 214 00:15:39,360 --> 00:15:42,560 Может, всё намного интереснее. Няни ведь видят всё. 215 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 Всё видят и слышат. 216 00:15:46,760 --> 00:15:48,760 Она досконально знает жизнь Джо. 217 00:15:51,280 --> 00:15:52,960 Вкуснятина, кстати. Спасибо. 218 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Не за что. 219 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 ЛЮБОВЬ 220 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Мне очень нравится! Классный такой. 221 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 По-моему, на тебя похож. 222 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - Глаза те же. - Похож, смотри! 223 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 Жутко хочется покурить. Не говори Эдди. 224 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Клэр! 225 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - Что ты делаешь? - Давай потише. 226 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Бабулино секретное отделение. - Так? 227 00:16:56,600 --> 00:16:59,760 Помнишь, где она прятала свои украшения? 228 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Клэр! 229 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Ты что делаешь? 230 00:17:26,080 --> 00:17:27,320 Не начинай, Эдди. 231 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Не начинать? Ты вломилась ко мне. - У меня ключи! 232 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Роешься в вещах моей жены. - Их надо разобрать! 233 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Я сказал держаться подальше. - Да. 234 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Ладно, слушай... 235 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Я сейчас задам тебе вопрос. 236 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 Тебе он не понравится. Но мне нужен четкий ответ. 237 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Ну? 238 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Клэр тебе изменяла? 239 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Это твой вопрос? 240 00:17:55,120 --> 00:17:57,800 - Она умерла, а ты приходишь... - Ты знал? 241 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Моя жена умир... ее убивают! 242 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 А ты приходишь и спрашиваешь, изменяла ли она. 243 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 Эдди. 244 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Ева сказала, что Клэр с кем-то тайно общалась. 245 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 И я нашла вот это. 246 00:18:39,600 --> 00:18:42,280 В сундуке. Был спрятан. 247 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Дай сюда. - Не могу отдать. 248 00:18:47,120 --> 00:18:49,080 - Дай телефон. - Что случилось? 249 00:18:49,080 --> 00:18:50,760 - Телефон! - Она моя сестра! 250 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 Да, и моя жена! 251 00:19:00,920 --> 00:19:02,520 У нас был не лучший период. 252 00:19:04,000 --> 00:19:06,320 И ее оправданием, когда я спрашивал, 253 00:19:07,200 --> 00:19:10,000 вечно была работа допоздна сама знаешь с кем. 254 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 А теперь ты намекаешь на роман с Джо. 255 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Ни на что я не намекаю. 256 00:19:15,880 --> 00:19:17,200 Но я точно знаю, 257 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 что меня ей перестало хватать. 258 00:19:21,320 --> 00:19:23,640 - Полиция об этом знает? - А то как же. 259 00:19:24,160 --> 00:19:27,280 Они готовы надеть на меня наручники, а я дам им повод? 260 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 Телефон, пожалуйста. 261 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Я возьму его и верну. 262 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Ты испытываешь меня? 263 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Эдди, не будь... Я уложу тебя на пол за секунду. 264 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Телефон. - Нет. 265 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Телефон! - Эдди. 266 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Дай, сука, телефон... 267 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Твою ж мать. 268 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Чёрт. 269 00:19:53,200 --> 00:19:54,160 Я предупреждала. 270 00:19:56,520 --> 00:19:58,600 Я позвоню, если что-то выясню. 271 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Тетя Майя. 272 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Эбби, я немного спешу. Твой отец упал. Позаботься о нём. 273 00:20:11,800 --> 00:20:14,880 Отдай мне телефон, Майя. Мне нужен телефон жены! 274 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Отдай чертов телефон! 275 00:20:22,960 --> 00:20:23,880 Что за телефон? 276 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Папа. 277 00:20:35,160 --> 00:20:39,160 Миссис Бёркетт сказала, вы брызнули в нее из перцового баллончика. Это так? 278 00:20:40,080 --> 00:20:42,480 Да, она напала на меня первой. Вот так. 279 00:20:42,480 --> 00:20:45,560 Зачем ей нападать? Обычно люди не нападают на нянь. 280 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Она сошла с ума, залечивала что-то о муже, 281 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 царство ему небесное, на видео. 282 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Она меня напугала. 283 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 Что было на том видео? 284 00:20:58,720 --> 00:21:00,800 Ничего. На экране было пусто. 285 00:21:00,800 --> 00:21:03,640 Тогда зачем вы украли карту памяти в день инцидента? 286 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Украла? 287 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Миссис Бёркетт сказала, вы вытащили ее из ноутбука. 288 00:21:09,760 --> 00:21:11,320 Говорю вам, она псих. 289 00:21:12,120 --> 00:21:14,480 Я думаю, может, у нее проблемы с головой? 290 00:21:14,480 --> 00:21:17,640 На войне всякое мерещится. Я же переживаю за девочку. 291 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 Вы знали м-ра Бёркетта и, вероятно, часто общались с ним до его смерти. 292 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Да. 293 00:21:24,760 --> 00:21:29,960 И работали у них, когда была убита сестра миссис Бёркетт, Клэр Уокер. 294 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Да. 295 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 Я знаю, что вопрос неудобный, 296 00:21:33,120 --> 00:21:37,400 но вы когда-нибудь подозревали, что они не просто коллеги по работе? 297 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 Секс? 298 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Не думаю... 299 00:21:44,320 --> 00:21:46,480 Джо не умолкал по поводу Майи. 300 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 Вечно говорил, как скучал по ней, когда она уезжала. 301 00:21:52,120 --> 00:21:53,320 Хороший был человек. 302 00:21:55,200 --> 00:21:56,560 Она его не заслуживала. 303 00:22:23,400 --> 00:22:24,960 Зачем маме второй телефон? 304 00:22:26,480 --> 00:22:27,760 Для работы, наверное. 305 00:22:27,760 --> 00:22:28,880 Я его не видела. 306 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 Я тоже, но... 307 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Пап. 308 00:22:40,360 --> 00:22:42,480 Я боюсь, мы чего-то не знаем. 309 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 Маму так убили, что... 310 00:22:46,240 --> 00:22:49,680 У нас же нечего красть. Зачем ей было сопротивляться? 311 00:22:52,000 --> 00:22:52,840 Может, она... 312 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Я не знаю. 313 00:22:56,880 --> 00:22:58,600 Иногда люди пугаются. 314 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Милая, 315 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 твоя мама была хорошей мамой. 316 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Она любила вас с Дэном больше всего на свете. 317 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 Так что всё остальное просто... 318 00:23:14,280 --> 00:23:15,360 Не имеет значения. 319 00:23:16,400 --> 00:23:18,240 Можно задаваться вопросами, но... 320 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 ...ее уже не вернуть. 321 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 Запомни ее такой, какой она была. 322 00:23:34,360 --> 00:23:35,960 Чертовски хорошей женщиной. 323 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 ВСЕГО ЗВОНКОВ 16 324 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 27 НОЯБРЯ 325 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 {\an8}ИГРОВОЙ КЛУБ PLAYER ONE 326 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 PLAYER ONE ИГРОВОЙ КЛУБ 327 00:24:58,200 --> 00:24:59,080 Есть кто? 328 00:24:59,080 --> 00:25:00,280 Дэн! 329 00:25:03,880 --> 00:25:06,160 - Что делаешь? - А на что похоже? 330 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Зачем? 331 00:25:08,440 --> 00:25:12,880 Папа сказал, что это всё хлам, но тут куча старых вещей мамы. 332 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Смотри. 333 00:25:14,600 --> 00:25:16,640 Наши фото из детства. 334 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - Почему он от них избавился? - В тот день он всё сюда бросал. 335 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Ничего себе. 336 00:25:25,760 --> 00:25:28,120 Древний. Он вообще работает? 337 00:25:28,720 --> 00:25:29,760 Где дисплей? 338 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 Нет же. Он пленочный. 339 00:25:31,960 --> 00:25:34,800 Внутри всего 20 кадров, и всё. 340 00:25:40,200 --> 00:25:43,440 Она еще там. На ней могут быть фотки мамы. 341 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Да. 342 00:26:09,400 --> 00:26:16,400 PLAYER ONE ИГРОВОЙ КЛУБ 343 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Всё нормально? 344 00:26:41,040 --> 00:26:44,320 - Могу я поговорить с менеджером? - Конечно. Пройдемте. 345 00:26:46,720 --> 00:26:49,640 Я хотела кое-что спросить насчет своей сестры. 346 00:26:51,200 --> 00:26:53,320 - Кто вы? - Майя Стерн. 347 00:26:53,320 --> 00:26:55,760 - И я знаю вашу сестру? - Возможно. 348 00:26:56,840 --> 00:26:59,720 Она вроде сюда приходила. Я пытаюсь узнать зачем. 349 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 По той же причине, что и большинство людей. 350 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 Нет, она... 351 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Это не ее тусовка. 352 00:27:05,680 --> 00:27:06,600 Уверены? 353 00:27:07,240 --> 00:27:09,000 Тут много тайных геймеров. 354 00:27:09,680 --> 00:27:11,320 Ее звали Клэр Уокер. 355 00:27:12,480 --> 00:27:13,960 Ничего не припоминаете? 356 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Нет, ничего. 357 00:27:18,440 --> 00:27:19,640 Ее убили. 358 00:27:20,520 --> 00:27:21,360 Сожалею. 359 00:27:21,360 --> 00:27:23,160 У нее был спрятанный телефон. 360 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Она получала звонки отсюда и звонила только сюда. 361 00:27:28,960 --> 00:27:30,440 Вам не кажется это странным? 362 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Шестнадцать звонков за неделю до своей смерти. 363 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 Все сюда или отсюда? 364 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - У вас камеры, у меня точные даты. - Мы всё удаляем раз в две недели. 365 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 А Джо Бёркетт? 366 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Знаете человека с таким именем? - Нет. 367 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Вы пришли сюда задавать вопросы, а я занятой человек. 368 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Точно? А то он тоже мертв. 369 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 Думаете, сюда приходят и умирают? 370 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Мы игровой клуб. 371 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Мы не можем найти убийцу моей сестры. 372 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 Полиция сдалась. Этот телефон — наша единственная новая зацепка. 373 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 Очень сожалею. Жаль, не могу вам помочь. 374 00:28:19,600 --> 00:28:23,280 Как алмаз в небе 375 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Идем. 376 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 ДЖУДИТ 377 00:28:30,240 --> 00:28:32,720 - Алло. - Алло, Майя? Это Джудит. 378 00:28:32,720 --> 00:28:35,120 Знаю, Джудит. У меня записан твой номер. 379 00:28:35,640 --> 00:28:37,040 Я вот забираю Лили. 380 00:28:37,560 --> 00:28:38,480 Забираешь? 381 00:28:38,480 --> 00:28:39,800 Из детского сада. 382 00:28:39,800 --> 00:28:43,040 А, ясно. Из-за Изабеллы и твоей секретной камеры. 383 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 Ты ей звонила? 384 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 Она мне не отвечает. 385 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 Хочешь совет? 386 00:28:47,920 --> 00:28:49,800 Позови ее обратно. Извинись. 387 00:28:50,400 --> 00:28:53,240 Поселим ее в тосканский дом, если это поможет. 388 00:28:53,240 --> 00:28:54,160 Ладно, хорошо. 389 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 Я хотела напомнить об оглашении завещания завтра. 390 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Ты ведь придешь? 391 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 В библиотеке Фарнвуда ровно в 10:00. 392 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 Твою мать. 393 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Сами, нам выходить через полчаса. 394 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 Поведешь? Мне надо отправить письма. 395 00:30:58,560 --> 00:30:59,640 Не хочу за руль. 396 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 - И так нервничаю из-за УЗИ. - Молли. 397 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 Я не поведу. 398 00:31:04,240 --> 00:31:06,120 Напишешь их, пока будем ждать. 399 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Почему мы еле плетемся? 400 00:31:23,800 --> 00:31:27,600 У тебя в животе драгоценный груз. Хочу доехать целыми. 401 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 Не дури. 402 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - Жми, а то опоздаем. - Нормально всё будет. 403 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Сами, ты можешь... - Я же сказал... 404 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Что ты делаешь? 405 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 Ты не села за руль, а теперь учишь меня водить. Давай сама? 406 00:31:49,560 --> 00:31:51,920 Хочешь сесть за руль? Давай. 407 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Слушай, прости. Я просто очень волнуюсь из-за этого УЗИ. 408 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Очень жду этого ребенка. 409 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Понимаешь? 410 00:32:16,280 --> 00:32:17,160 Да. 411 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Да. 412 00:32:23,880 --> 00:32:25,840 Извини. Ладно. Поехали. 413 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 Хорошо, едем. Переключилась на первую? 414 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 Отпускай сцепление. Шучу. Поехали. 415 00:32:33,440 --> 00:32:36,280 В общем, я сделал то, что умею делать, и вуаля. 416 00:32:37,240 --> 00:32:39,640 Информация по твоей загадочной машине. 417 00:32:39,640 --> 00:32:43,600 Volkswagen ID.5, арендован компанией WTCX Limited. 418 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Есть идеи, что это значит? 419 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - Никаких. - Спасибо. 420 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 Почтовый адрес офиса в Саутгемптоне. 421 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Такое используют, если хотят анонимности. 422 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Ага. 423 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 Кто меня преследует, Шейн? 424 00:32:56,840 --> 00:32:59,680 Бесит уже. Они даже знают, где у Лили садик. 425 00:33:01,320 --> 00:33:04,160 Блин, надо ехать. Сегодня завещание Джо оглашают. 426 00:33:04,160 --> 00:33:06,240 Завещание Оглашают? А брачный договор? 427 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Да. Это целое событие. Прям коктейльная вечеринка. 428 00:33:09,960 --> 00:33:14,600 Но я точно знаю, что Джо учредил фонд на имя Лили на случай своей смерти. 429 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 И всё же посижу в комнате с деревянной обивкой с юристом. 430 00:33:19,640 --> 00:33:21,440 Деньги лишними не будут, Майя. 431 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Что? 432 00:33:25,960 --> 00:33:29,280 Я всё тянул из-за похорон и всего остального, но... 433 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Что такое? - Иди сюда. 434 00:33:35,200 --> 00:33:36,840 Кори Свисток вернулся. 435 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 КОРИ СВИСТОК СНОВА В ИГРЕ 436 00:33:46,160 --> 00:33:47,000 Ясно. 437 00:33:48,720 --> 00:33:51,240 И это значит... что? 438 00:33:52,400 --> 00:33:53,920 Видимо, больше проблем. 439 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Да, но он уже выложил запись. - Не всю. 440 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 Он вырезал звук, и я до сих пор не понимаю почему. 441 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 Он информатор. Зачем сливать лишь половину? 442 00:34:06,800 --> 00:34:09,560 Мне всё равно. Я ушла. Всё кончено. 443 00:34:09,560 --> 00:34:11,360 Из-за его сайта меня уволили. 444 00:34:12,240 --> 00:34:15,160 Я просто хочу воспитывать дочь и жить дальше. 445 00:34:18,280 --> 00:34:19,720 - Увидимся. - До встречи. 446 00:34:44,360 --> 00:34:47,600 - Вот ручки малыша. - Да. 447 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Как будто молится. 448 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Смотри. - Да, молится... 449 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Чтобы родиться мальчиком. 450 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Сами! - Да шучу я. 451 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Молли хочет сюрприз, так ведь? - Да. 452 00:34:59,160 --> 00:35:01,680 Не хочет знать, но лично я хотел бы. 453 00:35:02,400 --> 00:35:06,320 Я хочу узнать. А вот это... Видите? Это маленький... 454 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - Нет, ничего не говорите. Нет! - Так и не узнаем. Нет. 455 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Почти. - Боже, смотри. 456 00:35:14,240 --> 00:35:15,400 Я уже его люблю. 457 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Здравствуйте. Вы такие проявляете? 458 00:35:25,040 --> 00:35:26,320 Фотопленку? Да. 459 00:35:27,120 --> 00:35:29,880 - Мы фотоателье. - Она довольно старая. 460 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Фотки еще работают? - Да. 461 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Вам быстрое обслуживание? 462 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 ПРОЯВКА ЗА ЧАС 463 00:35:38,240 --> 00:35:39,520 Да, пожалуйста. 464 00:35:40,160 --> 00:35:42,080 Хорошо. Подходите к кассе. 465 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 Это быстро? За час-то? 466 00:35:46,400 --> 00:35:48,240 Я бы не выжил в старые времена. 467 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Здравствуй, Майя. 468 00:36:17,200 --> 00:36:18,040 Кэролайн. 469 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Привет. 470 00:36:20,720 --> 00:36:22,800 Знаешь свою долю, раз был контракт? 471 00:36:23,680 --> 00:36:26,960 Мне всё равно. Джо ведь это не вернет? 472 00:36:26,960 --> 00:36:28,520 Нет, не вернет. 473 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Как тебе мои ботинки? Надела их позлить маму. 474 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Она говорит, я вечно одеваюсь неподобающе. 475 00:36:34,400 --> 00:36:36,920 Надела бы джинсы, но решила, она сорвется. 476 00:36:36,920 --> 00:36:41,080 Кэролайн, почему ты здесь? Мы в библиотеке. Проходи. 477 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Привет, Майя. - Нил. 478 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Кэролайн. 479 00:36:54,600 --> 00:36:56,600 Не рановато ли начал? 480 00:36:56,600 --> 00:37:00,760 Не раньше, чем ты начинаешь бесить. И что это за вид такой? 481 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 Знаешь, говорят ведь, что где-то уже пять часов. 482 00:37:05,640 --> 00:37:08,360 Будешь? Не помешает, чтобы пережить всё это. 483 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Простите за опоздание. Извините. 484 00:37:14,520 --> 00:37:16,040 Давайте все присядем? 485 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Мне довольно неловко, учитывая, что я собрала вас тут, 486 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 но, боюсь, что нам придется отложить оглашение последней воли и завещания. 487 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Объясните почему? 488 00:37:32,840 --> 00:37:36,760 Оказалось, что у нас нет официального свидетельства о смерти. 489 00:37:39,760 --> 00:37:42,320 Хизер, мы провели похороны. 490 00:37:42,320 --> 00:37:43,760 Я знаю, Джудит. 491 00:37:43,760 --> 00:37:47,880 Мне очень жаль. Я выясню, что произошло. 492 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Уж будь добра. И немедленно. 493 00:38:20,000 --> 00:38:21,080 Майя. 494 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 Мой отец сделал его для Джо и Эндрю. 495 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 А вышло, что только я хорошо играю. 496 00:38:32,480 --> 00:38:34,080 Джо и Эндрю любили футбол. 497 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Не поверишь, сколько часов они тут проводили. 498 00:38:38,640 --> 00:38:40,880 Джо пробивал по воротам Эндрю. 499 00:38:43,080 --> 00:38:44,400 Они были так близки. 500 00:38:45,160 --> 00:38:47,960 Раскаты их смеха аж из дома было слышно. 501 00:38:48,640 --> 00:38:50,440 Мама любила смех Джо. 502 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Приятный был смех. 503 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 Говорят, у родителей не должно быть любимчиков. 504 00:38:56,120 --> 00:38:57,280 У моих были. 505 00:39:01,440 --> 00:39:03,400 Ты что-нибудь знаешь о происшествии с Эндрю? 506 00:39:04,960 --> 00:39:08,000 - Немного. - Джо не рассказывал о нём? 507 00:39:09,120 --> 00:39:12,320 Все вокруг думают, что мой брат упал с яхты. 508 00:39:14,480 --> 00:39:15,760 Несчастный случай. 509 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Кое-что рассказал. 510 00:39:21,160 --> 00:39:22,120 Правда в том... 511 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 ...что он спрыгнул. 512 00:39:26,800 --> 00:39:29,280 - Эндрю покончил с собой. - Джо... 513 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 Мне так жаль. 514 00:39:33,720 --> 00:39:35,480 Слишком больно, наверное. 515 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Мама говорит, что жестоко потерять двоих детей. 516 00:39:40,560 --> 00:39:42,800 А имеет в виду этих детей. 517 00:39:44,320 --> 00:39:46,000 - Кэролайн. - Ты его видела? 518 00:39:47,040 --> 00:39:48,600 - Джо? - Видела? 519 00:39:49,600 --> 00:39:51,520 - Когда? - Его тело. 520 00:39:53,880 --> 00:39:54,720 Нет. 521 00:39:55,720 --> 00:39:57,840 Я дала Джудит заняться этими делами. 522 00:39:58,880 --> 00:40:00,160 Сама так решила? 523 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Вроде того. 524 00:40:02,840 --> 00:40:04,080 Ты знаешь, какая она. 525 00:40:07,160 --> 00:40:09,080 Полагаю, ты навидалась трупов. 526 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 В армии. 527 00:40:12,520 --> 00:40:15,040 Их привозят к семьям, чтобы те их увидели. 528 00:40:15,800 --> 00:40:17,880 Члены семьи нуждаются в этом. 529 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 - К чему всё это? - Я не просто хотела увидеть Джо. 530 00:40:23,040 --> 00:40:24,280 Мне нужно было его увидеть. 531 00:40:24,280 --> 00:40:27,640 Если ты не видишь тела, ты не совсем понимаешь. Это как... 532 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Как? - Как будто этого не было. 533 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Может, он еще жив. 534 00:40:36,840 --> 00:40:38,360 Когда Эндрю утонул, 535 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 я и его тела не видела. 536 00:40:41,040 --> 00:40:43,840 - Да, но его достали. - Но мне-то не показали. 537 00:40:45,080 --> 00:40:46,320 Сказали, я слишком молода. 538 00:40:46,840 --> 00:40:48,760 А теперь он мне мерещится, Майя. 539 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Видится мне. 540 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 Порой кажется, что он у меня дома, 541 00:40:53,400 --> 00:40:54,880 будто и не умирал. 542 00:40:55,400 --> 00:40:56,520 Но Эндрю мертв. 543 00:40:56,520 --> 00:40:59,880 Да, поэтому я и просила увидеть тело Джо, умоляла даже. 544 00:40:59,880 --> 00:41:04,240 Плевать, что это ужас, я лишь хотела увидеть, чтобы принять его смерть. 545 00:41:06,360 --> 00:41:07,440 Кто тебе отказал? 546 00:41:08,320 --> 00:41:09,160 Мама? 547 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 А тут Хизер говорит, что нет свидетельства о смерти. 548 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 Кэролайн, послушай меня. 549 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Джо умер. 550 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Я была там. 551 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 Но в парке было темно. Его срочно повезли в больницу. 552 00:41:24,080 --> 00:41:25,200 Кэролайн, 553 00:41:26,200 --> 00:41:27,560 Джо мертв. 554 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 А Изабелла говорит, что ты видела его на видеоняне. 555 00:41:37,200 --> 00:41:39,040 Знаю, звучит безумно, Майя. 556 00:41:40,560 --> 00:41:44,080 Но можно я тебе кое-что покажу? Тебе я могу доверять.99 557 00:42:00,320 --> 00:42:02,280 Это мама. Такая молодая. 558 00:42:04,280 --> 00:42:06,160 - А это не папа. - Нет. 559 00:42:06,160 --> 00:42:08,440 Нет, это... до папы. 560 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Погоди. 561 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Что за фигня? 562 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Что такое? 563 00:42:20,320 --> 00:42:21,160 Эбби? 564 00:42:23,120 --> 00:42:24,720 Она беременна. 565 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 И что? Наверное, тобой. 566 00:42:27,000 --> 00:42:29,120 Нет. Это 2003-й год. 567 00:42:29,840 --> 00:42:30,680 Не мной. 568 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 У семьи есть приватный банковский счет. 569 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 Я просмотрела последние транзакции. 570 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Большинство переводов шли на счета или в офшорные фонды, 571 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 но несколько выплат были отправлены на одно имя. 572 00:42:52,520 --> 00:42:55,120 На счет в Monkton's Bank десятого числа каждого месяца. 573 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Кому? 574 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 Детективу Сами Кирсу. 575 00:43:04,280 --> 00:43:07,000 Детективу, ведущему расследование убийства Джо. 576 00:43:08,160 --> 00:43:09,200 Мистер Кирс? 577 00:44:07,480 --> 00:44:10,000 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров