1
00:00:29,000 --> 00:00:32,920
Kaptein Stern. Noen har ringt meg. Takk.
2
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Hallo?
3
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Maya, det er meg.
4
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Joe, hva har skjedd?
- Maya...
5
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Er det Lily?
6
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Nei, det er ikke Lily. Det er...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
- Bare si hva det er.
- Maya...
8
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Det er Claire.
9
00:00:55,040 --> 00:00:56,240
Det er søsteren din.
10
00:00:57,320 --> 00:00:58,920
Det har skjedd noe grusomt.
11
00:01:01,760 --> 00:01:03,400
- Kom her.
- Glad i deg.
12
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
{\an8}Går det bra?
13
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
{\an8}Vi må se på dette på en helt ny måte nå.
14
00:02:22,320 --> 00:02:25,920
{\an8}De to drapene virket tilfeldige
og ubeslektet, men nå vet vi
15
00:02:25,920 --> 00:02:28,280
{\an8}at samme pistol ble brukt for begge.
16
00:02:31,520 --> 00:02:35,200
{\an8}Da din søster ble skutt,
var du stasjonert i utlandet. Korrekt?
17
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Ja.
- Ja, ok.
18
00:02:37,480 --> 00:02:41,680
{\an8}- Dere har sikkert allerede sjekket det.
- Ja. Bare for å være sikker.
19
00:02:42,760 --> 00:02:48,080
{\an8}Være sikker? Som om jeg drepte
min egen søster og senere min egen mann?
20
00:02:49,640 --> 00:02:53,320
{\an8}Etterforskerne undersøkte din svoger
på den tida,
21
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}Claires mann.
22
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Ja, Eddie.
23
00:02:56,600 --> 00:02:59,760
- Ja, Eddie Walker.
- De klarerte ham. Han hadde alibi.
24
00:02:59,760 --> 00:03:02,680
- Hvorfor ta det opp?
- Fordi gitt den nye infoen,
25
00:03:02,680 --> 00:03:05,480
må vi anta en mulig familieforbindelse.
26
00:03:05,480 --> 00:03:09,080
To personer forbundet via ekteskap
drept med samme våpen.
27
00:03:09,080 --> 00:03:13,800
Hvor godt kjente Joe og Claire hverandre?
28
00:03:15,080 --> 00:03:16,240
De jobbet sammen.
29
00:03:16,240 --> 00:03:18,320
På Burkett Global Enterprises?
30
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
- Ja.
- Ja, ok.
31
00:03:20,880 --> 00:03:22,240
- Joe ansatte henne?
- Ja.
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Fordi hun var familie, eller...?
33
00:03:27,840 --> 00:03:31,320
Fordi hun var smart
og en god farmasiforsker.
34
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Og ja, fordi hun var familie.
35
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Burkett-familien er store på det.
De stoler ikke på utenforstående.
36
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
Ja. Kunne ikke ha jobbet
med min svigerinne. Hun er en stor plage.
37
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Beklager. Så de jobbet sammen.
38
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
Var det noe anspenthet mellom dem?
39
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Nei.
40
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Men antagelig var du borte
mye av tiden i utlandet.
41
00:04:02,440 --> 00:04:05,000
Joe og Claire hadde ikke et forhold.
42
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Ok.
43
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Jeg er lei for det.
Det må være veldig vanskelig.
44
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
De to du elsker mest.
45
00:04:17,720 --> 00:04:23,800
Hvis det dukker opp noe om familien
og hvordan deres død kan være forbundet,
46
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
eller om det er noen andre
som kanskje vet noe,
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,360
må du si fra, ok?
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Takk. Nydelig hus.
49
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
Er du gift?
50
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Ja. Åtte år nå.
- Åtte år.
51
00:04:54,840 --> 00:04:59,120
Vet man så vet man.
Fire barn også, og enda en på vei.
52
00:05:02,560 --> 00:05:06,840
Nei. Jeg er single.
Om jeg ikke har flaks på daten i kveld.
53
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Jeg fikk Maya til å slappe av, Kierce.
54
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Det er bra politiarbeid. Hun smilte.
55
00:05:13,480 --> 00:05:15,520
Å lyve er aldri bra politiarbeid.
56
00:05:19,840 --> 00:05:20,800
Alt i orden?
57
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Si at det er litt øl igjen.
58
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
Lily drakk opp alt.
59
00:05:28,320 --> 00:05:31,120
- Vær så god.
- Takk.
60
00:05:31,120 --> 00:05:35,080
Kom og gi meg et kyss, er du grei.
Kom her. Hei!
61
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Du har vært flink. Mer drikke!
62
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Flink jente.
63
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
Kom, da.
64
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
Her inne. La oss gå inn her.
65
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Her er det.
66
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
Det er kameralinker i alle rom,
så om du er urolig,
67
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
bare sjekk appen.
Du vil nok se at hun morer seg.
68
00:05:58,000 --> 00:06:00,680
Godt å vite. Det virker veldig trygt her.
69
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Skal vi leke?
70
00:06:01,760 --> 00:06:03,720
- Ja.
- La oss finne sandkassa.
71
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
Sånn. Takk skal du ha.
72
00:06:05,240 --> 00:06:09,200
- Ikke noe problem. Ha det, mamma!
- Ha det, vennen.
73
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Vær forsiktig med trinnet her.
74
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Når du løfter spaken,
husk at du trenger venstre pedal.
75
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Ok.
76
00:06:19,360 --> 00:06:21,680
- Ikke glem å sjekke instrumentene.
- Ja.
77
00:06:33,960 --> 00:06:37,720
De to drapene virket tilfeldige
og ubeslektet, men nå vet vi
78
00:06:39,240 --> 00:06:41,360
at samme pistol ble brukt til begge.
79
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
{\an8}...eller om det er noen andre
som kanskje vet noe...
80
00:06:55,760 --> 00:06:58,400
Du, jeg må gå. Ja.
81
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
- Hei.
- Jeg må snakke med deg.
82
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Ja. Ok, greit.
83
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Om drapet på Claire.
84
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Vent. Jeg forstår ikke.
85
00:07:09,920 --> 00:07:13,000
- Hvordan kan de være relaterte?
- Det er meningsløst.
86
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
Claire ble drept hjemme i et ran.
87
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Men, Eva, jeg var så mye borte.
88
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
Deres hverdag var tusenvis
av kilometer unna.
89
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
Du traff Claire oftere enn jeg.
90
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Sa hun noe?
91
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Du må tenke etter.
92
00:07:32,840 --> 00:07:35,880
- Var det noe i det hele tatt som kunne...
- Nei.
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Faen, det er Robby.
94
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Hva vil han?
95
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Han ringer av og til
om ungene og penger og sånt.
96
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Penger og sånt?
97
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
Det går bra.
98
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Eva, han skal la deg være i fred.
99
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
Maya, han er borte.
100
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Det går bra.
101
00:07:57,680 --> 00:07:58,760
- Vær så god.
- Takk.
102
00:08:01,160 --> 00:08:04,360
Du, det er noe
jeg burde ha fortalt deg om Claire.
103
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Hva er det?
- Det er bare...
104
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
Jeg og Claire spiste lunsj en dag.
105
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
Dette var et par uker før...
106
00:08:15,760 --> 00:08:20,880
...drapet, og vi pratet i vei,
og hun hadde det flott.
107
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
Morsom, hennes vanlige selv,
og så ringte telefonen hennes.
108
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Den var i veska, men vi hørte ringetonen,
109
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
og ansiktet hennes forandret seg.
110
00:08:30,080 --> 00:08:33,600
Uansett, hun gikk ut på gata,
og jeg så ut,
111
00:08:34,480 --> 00:08:38,640
og jeg så henne
vifte med armene, litt sint.
112
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Hun var der ute i rundt fem minutter.
113
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Sa hun hvem som ringte?
114
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
Nei.
115
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
- Spurte du?
- Hun avviste det.
116
00:08:49,680 --> 00:08:53,960
Sa det var en jobbgreie, men det
var det åpenbart ikke. Det ser man jo.
117
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- Men hun ville ikke fortelle meg noe.
- Hva mener du?
118
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Eva.
119
00:09:00,520 --> 00:09:03,120
Telefonen, det var ikke...
120
00:09:05,000 --> 00:09:06,440
...hennes vanlige telefon,
121
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
den med rosa etui. Det var
122
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
en annen telefon.
123
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
En annen telefon?
124
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Jeg forstår ikke.
125
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Den var eldre, liksom utgått.
- Sa du det til politiet?
126
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Herregud, Eva!
127
00:09:25,760 --> 00:09:27,800
- Det var nesten.
- Hva stoppet deg?
128
00:09:27,800 --> 00:09:30,080
Jeg var redd for at hun var utro.
129
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
Jeg var redd for hva det ville gjøre
med Eddie og barna.
130
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
En hemmelig telefon
er avgjørende informasjon.
131
00:09:36,400 --> 00:09:38,080
Kanskje hun kjente den som...
132
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
Søstera mi var sint på noen
på en hemmelig telefon,
133
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
og så ender hun opp død.
134
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
Kyllinger er etterkommere av dinosaurene.
135
00:09:57,480 --> 00:10:01,640
Faktisk er de Tyrannosaurus rex'
nærmeste nålevende slektning.
136
00:10:02,760 --> 00:10:07,120
Det hindrer meg ikke i å skyve den inn
i det fettete ansiktet mitt.
137
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
De burde ikke få den
til å smake så godt, Nicole.
138
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Så hva skjedde? Blackout?
139
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Ja. På en måte.
140
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- På en måte?
- Du kommer til å tro at jeg er gal.
141
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Det tror jeg allerede.
142
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Jeg så ikke gjerdet jeg krasjet bilen i.
143
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Hva mener du?
144
00:10:32,920 --> 00:10:36,120
Jeg kjørte rundt og alt var bra.
Plutselig sa det pang.
145
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
Jeg husker ikke
at jeg besvimte eller svingte.
146
00:10:41,560 --> 00:10:43,160
Bare krasjet inn i gjerdet.
147
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Som din venn og sponsor må jeg spørre...
148
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- Jeg var edru.
- Du var ikke på møtet.
149
00:10:50,960 --> 00:10:54,360
- Jeg var opptatt.
- Du har ikke vært der på fire uker.
150
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Er du mora mi?
151
00:10:58,040 --> 00:11:01,760
Jeg kan ikke forklare det.
Forrige gang følte jeg at det glapp,
152
00:11:01,760 --> 00:11:03,720
men denne gangen var det bare...
153
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Sami, du må dra til lege.
154
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- Nei. Da får jeg bare sykemelding.
- Du må ta prøver. Jeg vet du ikke vil...
155
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Sier jeg ifra, er jeg ferdig.
Jeg har sett hva som skjer.
156
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Purk på min alder med helseproblemer,
spesielt ting her oppe,
157
00:11:18,720 --> 00:11:22,000
ser man et år senere
som feite jævler med sjåførjobber.
158
00:11:22,000 --> 00:11:24,480
Men det kan jeg jo ikke gjøre.
159
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
Siden jeg ikke ser gjerder.
160
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Ta noen prøver.
161
00:11:39,080 --> 00:11:41,680
Gå privat, og hold det hemmelig om du må.
162
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Men ta prøver.
163
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Ikke ignorer dette.
164
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Eddie, la meg ta ut eskene.
165
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
Jeg ordner det.
166
00:13:40,760 --> 00:13:44,840
Jeg har med kaffe med havremelk,
og jeg vet du liker kjeks, så...
167
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Å, ja, det er...
168
00:13:52,760 --> 00:13:56,720
Så, væpnet innbrudd. Det er vel uvanlig?
169
00:13:57,280 --> 00:14:00,520
Det er vanligere nå.
Hva ble tatt da Claire ble drept?
170
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Ingenting verdt å miste livet for.
171
00:14:03,040 --> 00:14:05,720
Ifølge rapporten var det
ingen klar mistenkt,
172
00:14:05,720 --> 00:14:08,400
mannen hadde alibi
bekreftet av en kollega,
173
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
og bortsett fra litt pengeproblemer,
var det ingen problemer i ekteskapet.
174
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Maya er borte. Mannen
og søstera hennes jobber sammen.
175
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Hun sier ingen affære, men om de...
- Elsket.
176
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
- Knulla.
- Ja.
177
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
...ville det ha hjulpet oss
å etablere motiv.
178
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Ok, la oss si at de... knulla.
179
00:14:30,720 --> 00:14:33,640
Hvorfor blir de drept
med fire måneders mellomrom?
180
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}Mannen har alibi,
og kona er tusenvis av kilometer unna.
181
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
Vi har fått svar fra teknisk avdeling
angående Mayas pistol.
182
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
Den er definitivt deaktivert.
Hun er klarert.
183
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
- Hva står vi igjen med da?
- Leiemorder?
184
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Leier folk leiemordere?
- Ja.
185
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
Sjalue folk gjør rare, sjalue ting.
186
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Hvem? Hun? Eller ham?
187
00:14:57,840 --> 00:14:59,760
Jeg vet ikke.
188
00:14:59,760 --> 00:15:03,920
Det er søkt, men det finnes ikke
et univers der en mann og svigerinna
189
00:15:03,920 --> 00:15:07,080
blir drept med samme våpen
og det ikke er forbundet.
190
00:15:07,080 --> 00:15:11,480
Så vi må se på kollegaer
og familiemedlemmer.
191
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
Barnepasseren.
192
00:15:28,240 --> 00:15:32,880
- Hva med henne?
- Maya sa hun angrep henne med pepperspray.
193
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Pepperspray? Når var dette?
- Nå nylig.
194
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- Og du nevner det først nå.
- Maya sa de kranglet.
195
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
Kanskje det er mer her.
Barnepassere ser alt.
196
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
De er våre øyne og ører.
197
00:15:46,800 --> 00:15:48,880
Hun må ha kjent Joes liv ut og inn.
198
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
Nydelig, forresten. Takk.
199
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Ja visst.
200
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
KJÆRLIGHET
201
00:16:11,400 --> 00:16:15,800
- Jeg elsker ham. Han er så flott.
- Jeg syns han likner på deg.
202
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- Det er øynene.
- Det gjør den. Se!
203
00:16:24,120 --> 00:16:26,640
Jeg må ha en røyk. Ikke si det til Eddie.
204
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Claire!
205
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Hva gjør du?
- Bare vær stille.
206
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Bestas hemmelige skjulested.
- Ja?
207
00:16:56,600 --> 00:16:59,640
Husker du
hvor hun pleide å gjemme smykkene sine?
208
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Claire!
209
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Hva gjør du?
210
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
Ikke begynn, Eddie.
211
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Hva? Du bryter deg inn.
- Jeg har nøkler!
212
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Går gjennom konas esker.
- Det må sorteres!
213
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Jeg ba deg holde deg unna.
- Ja.
214
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Ok, hør...
215
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
Jeg skal spørre deg om noe nå.
216
00:17:41,760 --> 00:17:44,680
Du vil ikke like det.
Men jeg må ha et klart svar.
217
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Og?
218
00:17:48,200 --> 00:17:49,640
Var Claire utro?
219
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Er det spørsmålet?!
220
00:17:54,960 --> 00:17:57,800
- Min døde kone, du kommer her og...
- Visste du det?
221
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Kona mi dør, blir drept,
222
00:18:06,880 --> 00:18:09,760
og du kommer her og spør om hun var utro.
223
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Eddie.
224
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Eva sa at Claire fikk hemmelige telefoner.
225
00:18:36,040 --> 00:18:38,480
Og jeg fant denne.
226
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
I kista, gjemt.
227
00:18:45,280 --> 00:18:47,080
- Gi den til meg.
- Det går ikke.
228
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
- Gi meg telefonen.
- Hva skjedde?
229
00:18:49,000 --> 00:18:50,760
- Telefon.
- Hun er søstera mi!
230
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
Ja, hun er kona mi!
231
00:19:00,960 --> 00:19:02,440
Vi hadde det ikke så bra.
232
00:19:04,040 --> 00:19:10,240
Og unnskyldningen hennes, når jeg spurte,
var at hun jobbet sent med du-vet-hvem.
233
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
Du prøver å antyde en affære med Joe.
234
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Jeg prøver ikke å antyde noe.
235
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
Men jeg vet
236
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
at jeg ikke følte meg god nok.
237
00:19:21,360 --> 00:19:24,080
- Nevnte du det for politiet?
- Ja, sikkert.
238
00:19:24,080 --> 00:19:27,640
De står klare med håndjern.
Tror du jeg vil gi dem en grunn?
239
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
Telefon, takk.
240
00:19:34,120 --> 00:19:37,440
- Jeg tar den, du får den tilbake.
- Vil du teste meg?
241
00:19:37,440 --> 00:19:40,360
Drit i det.
Jeg kan få deg på gulvet på sekunder.
242
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- Telefon.
- Nei.
243
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- Telefon.
- Eddie.
244
00:19:43,120 --> 00:19:45,200
Gi meg den jævla telefonen...
245
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Faen.
246
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Shit.
247
00:19:53,240 --> 00:19:54,200
Jeg advarte deg.
248
00:19:56,560 --> 00:19:58,800
Jeg ringer deg om jeg finner noe.
249
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Tante Maya.
250
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Jeg har det litt travelt.
Faren din har falt. Pass på ham.
251
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Gi meg telefonen.
Jeg vil ha konas telefon!
252
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
Gi meg den jævla telefonen.
253
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Hvilken telefon?
254
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Pappa.
255
00:20:35,200 --> 00:20:39,160
Mrs. Burkett sa at du angrep henne
med pepperspray. Stemmer det?
256
00:20:40,080 --> 00:20:42,360
Ja, fordi hun angrep meg først, slik.
257
00:20:42,360 --> 00:20:45,560
Hvorfor? Folk overfaller
vanligvis ikke barnepasseren.
258
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Hun hadde gått fra vettet
og rablet om mannen sin,
259
00:20:49,760 --> 00:20:52,720
Gud bevare hans sjel, på videoen.
260
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Hun skremte meg.
261
00:20:56,200 --> 00:20:58,120
Hva var det på videoen?
262
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Ingenting. Skjermen var blank.
263
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
Så hvorfor stjal du SD-kortet den dagen?
264
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Stjal?
265
00:21:05,920 --> 00:21:08,280
Mrs. Burkett sa du tok det fra laptopen.
266
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Hun er gal, som sagt.
267
00:21:12,120 --> 00:21:14,320
Jeg tror hun har mentale problemer.
268
00:21:14,320 --> 00:21:17,640
De ser ting i krig.
Jeg er bekymret for den lille jenta.
269
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Du kjente Mr. Burkett, og antagelig
snakket du med ham ofte før han døde.
270
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Ja.
271
00:21:24,760 --> 00:21:29,960
Og du var antakelig til stede
rundt den tida Mrs. Burketts søster døde.
272
00:21:29,960 --> 00:21:33,240
- Ja.
- Jeg vet det er et ubehagelig spørsmål,
273
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
men har du noen gang mistenkt
at de var noe mer enn bare kolleger?
274
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Sex?
275
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Jeg tror ikke...
276
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
Joe snakket alltid om Maya.
277
00:21:47,400 --> 00:21:50,760
Han sa alltid hvor mye
han savnet henne når hun var borte.
278
00:21:52,160 --> 00:21:53,360
Han var en god mann.
279
00:21:55,280 --> 00:21:56,360
For god for henne.
280
00:22:23,440 --> 00:22:27,760
- Hvorfor hadde mamma en annen telefon?
- Jobb, sannsynligvis.
281
00:22:27,760 --> 00:22:30,360
- Jeg så den aldri.
- Ikke jeg heller, men...
282
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Pappa.
283
00:22:40,360 --> 00:22:42,640
Jeg er redd det er noe vi ikke vet.
284
00:22:43,800 --> 00:22:45,520
Å bli drept slik mamma ble...
285
00:22:46,240 --> 00:22:49,920
Vi har ikke noe verdt å stjele.
Hvorfor skulle hun kjempe?
286
00:22:52,000 --> 00:22:53,040
Kanskje hun bare...
287
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Jeg vet ikke.
288
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
Noen ganger blir folk redde.
289
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Vennen min,
290
00:23:04,200 --> 00:23:05,960
mora di var ei god mor.
291
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Hun elsket deg og Dan mer enn noe annet.
292
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Så alt annet er...
293
00:23:14,280 --> 00:23:15,360
Det er uvesentlig.
294
00:23:16,480 --> 00:23:18,160
Vi kan stille spørsmål, men...
295
00:23:21,680 --> 00:23:23,400
...ingenting får henne tilbake.
296
00:23:29,520 --> 00:23:31,240
Bare husk henne slik hun var.
297
00:23:34,360 --> 00:23:35,600
Ei jævla flott dame.
298
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
ANROPSLOGG
ALLE ANROP 16
299
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
- Hallo?
- Dan!
300
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
- Hva gjør du?
- Hva ser det ut som?
301
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Hvorfor?
302
00:25:08,440 --> 00:25:13,120
Pappa sa at alt dette var ubrukelig,
men det er masse av mammas gamle ting her.
303
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
Se.
304
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Bilder fra da vi var barn.
305
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- Hvorfor kvittet han seg med disse?
- Han kastet alt den dagen.
306
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Se på dette.
307
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
Eldgammelt. Funker det?
308
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Hvor er skjermen?
309
00:25:30,280 --> 00:25:34,800
Nei. Det er film inni der.
Det tok bare rundt 20 bilder, det var alt.
310
00:25:40,120 --> 00:25:43,560
Det er fortsatt film i det.
Kanskje det er bilder av mamma.
311
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
Alt i orden?
312
00:26:41,040 --> 00:26:44,440
- Kan jeg få snakke med sjefen din?
- Ja. Denne veien.
313
00:26:46,760 --> 00:26:49,440
Jeg ville spørre deg om søstera mi.
314
00:26:51,240 --> 00:26:53,320
- Hvem er du?
- Maya Stern.
315
00:26:53,320 --> 00:26:55,640
- Og jeg kjenner søstera di?
- Kanskje.
316
00:26:56,720 --> 00:26:59,720
Jeg tror hun kom hit.
Jeg prøver å finne ut hvorfor.
317
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
- Samme grunn som alle andre, antagelig.
- Nei, hun...
318
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
Dette var ikke hennes greie.
319
00:27:05,680 --> 00:27:08,840
Er du sikker?
Det er mange hemmelige spillere her.
320
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Hun het Claire Walker.
321
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Sier det deg noe?
322
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Nei, nada.
323
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Hun ble drept.
324
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Kondolerer.
325
00:27:21,400 --> 00:27:23,160
Hun hadde en skjult telefon.
326
00:27:23,960 --> 00:27:27,880
De eneste samtalene
hun tok eller mottok kom fra dette stedet.
327
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Er ikke det rart?
328
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Seksten telefoner i ukene før hun døde,
329
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
alle til eller fra dette stedet?
330
00:27:38,080 --> 00:27:41,640
- Du har kamera, jeg har datoer.
- Vi sletter dem hver 14. dag.
331
00:27:42,480 --> 00:27:45,680
- Kjenner du en som heter Joe Burkett?
- Nei.
332
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Du kommer bare inn her og spør masse.
Jeg er en travel mann.
333
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Er du sikker? Fordi han er også død.
334
00:27:52,920 --> 00:27:56,440
Tror du folk kommer hit og så bare dør?
Vi er en spillehall.
335
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
Vi finner ikke min søsters morder.
336
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
Politiet har nesten gitt opp.
Telefonen er vår eneste nye ledetråd.
337
00:28:04,720 --> 00:28:07,280
Beklager. Skulle ønske
jeg kunne hjelpe mer.
338
00:28:19,640 --> 00:28:23,280
For et vakkert lys du har
339
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Kom.
340
00:28:30,280 --> 00:28:32,400
- Hallo?
- Hallo, Maya? Det er Judith.
341
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
Jeg vet det. Navnet ditt kommer opp.
342
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
Jeg er og henter Lily.
343
00:28:37,640 --> 00:28:38,480
Henter?
344
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Fra barnehagen.
345
00:28:39,960 --> 00:28:43,040
Å ja. På grunn av Izabella
og ditt skjulte kamera.
346
00:28:43,560 --> 00:28:44,680
Har du ringt henne?
347
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
Hun svarer meg ikke.
348
00:28:46,880 --> 00:28:49,840
Vil du ha et råd?
Få henne tilbake. Si du beklager.
349
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
Hun kan bruke Toscana-huset
om det hjelper.
350
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Ok, greit.
351
00:28:54,160 --> 00:28:58,360
Men jeg ringer for å minne deg på
testamentet i morgen. Du kommer vel?
352
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
Det er i Farnwood-biblioteket
presis klokken 10.
353
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Å, faen.
354
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
{\an8}Sami, vi må dra om en halvtime.
355
00:30:56,440 --> 00:30:58,560
Kan du kjøre? Jeg må sende e-poster.
356
00:30:58,560 --> 00:31:01,920
- Jeg vil ikke kjøre. Jeg er stresset nok.
- Molly.
357
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Jeg kjører ikke.
358
00:31:04,240 --> 00:31:06,320
Skriv e-postene på venterommet.
359
00:31:21,240 --> 00:31:23,800
Hvorfor kjører vi i fem km i timen?
360
00:31:23,800 --> 00:31:27,480
Den dyrebare lasten i magen din.
Jeg vil få oss trygt dit.
361
00:31:27,480 --> 00:31:28,560
Slutt å være dum.
362
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
- Gass på, ellers blir vi sene.
- Det går bra.
363
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Kan du bare...
- Jeg sa jo, hør...
364
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Hva gjør du?
365
00:31:44,240 --> 00:31:47,240
Jeg ba deg kjøre.
Nå sier du hvordan jeg skal kjøre.
366
00:31:47,240 --> 00:31:48,200
Vil du kjøre?
367
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
Vil du kjøre? Kom igjen.
368
00:31:59,640 --> 00:32:04,400
Jeg er lei for det.
Jeg er bare bekymret for undersøkelsen.
369
00:32:10,840 --> 00:32:13,760
Jeg vil virkelig ha dette barnet. Ok?
370
00:32:23,920 --> 00:32:28,720
Beklager. Ok.
Da kjører vi. Har du den i første?
371
00:32:28,720 --> 00:32:31,400
Rolig på kløtsjen. Jeg tuller. Kjør, nå.
372
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Så jeg gjorde det jeg gjør, og voilà.
373
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Detaljene om den mystiske bilen din.
374
00:32:39,720 --> 00:32:43,440
Volkswagen ID.5, leaset av et firma
ved navn WTCX Limited.
375
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Vet du hva det står for?
376
00:32:46,080 --> 00:32:47,360
- Ingen anelse.
- Takk.
377
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
Adressen er en postboks i Southampton.
378
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Det er noe folk bruker
om de vil være anonyme.
379
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
Hvem følger etter meg?
380
00:32:56,840 --> 00:32:59,800
Det skremmer meg.
De vet hvor Lily går i barnehage.
381
00:33:01,400 --> 00:33:04,080
Faen, jeg må gå.
Skal høre Joes testamente.
382
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
Jeg trodde de tvang deg til særeie.
383
00:33:06,240 --> 00:33:09,920
Ja. Det er en hel greie.
Det er som et cocktailparty.
384
00:33:09,920 --> 00:33:14,640
Men jeg vet at Joe stiftet et fond
for Lily i tilfelle han døde.
385
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
Men jeg må sitte i et rom
med trepanel og en advokat.
386
00:33:19,720 --> 00:33:21,640
Kan hende du trenger pengene.
387
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Hæ?
388
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
Jeg har ventet med å si dette
med begravelsen og alt, men...
389
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Hva er det?
- Kom hit.
390
00:33:35,240 --> 00:33:36,840
Varsleren Corey er tilbake.
391
00:33:36,840 --> 00:33:40,640
VARSLEREN COREY TILBAKE ONLINE
392
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Akkurat.
393
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
Som betyr?
394
00:33:52,360 --> 00:33:53,920
Sannsynligvis mer trøbbel.
395
00:33:53,920 --> 00:33:56,880
- Ja, men han har jo frigitt opptaket.
- Ikke alt.
396
00:33:56,880 --> 00:33:59,560
Han tok ikke med lyden,
noe jeg ikke forstår.
397
00:33:59,560 --> 00:34:02,560
Han er en varsler.
Hvorfor varsle bare halvparten?
398
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
Jeg bryr meg ikke.
Jeg er ute. Det er over.
399
00:34:09,560 --> 00:34:11,560
Nettsida hans fikk meg sparket.
400
00:34:12,240 --> 00:34:15,360
Jeg vil bare være med dattera mi
og gå videre i livet.
401
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
- Vi ses.
- Vi ses.
402
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Der er babyens hender.
- Ja.
403
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Ser ut som den ber.
404
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
- Se.
- Ja, ber...
405
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Ber om at det blir en gutt.
406
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
- Sami!
- Nei, jeg tuller.
407
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- Molly vil overraskes, ikke sant?
- Ja.
408
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
Hun vil ikke vite det, men det gjør jeg.
409
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
Jeg vil gjerne vite det. Er det en liten...
410
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
Men vi skal ikke finne det ut. Nei.
411
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
- Nesten.
- Herregud, se.
412
00:35:14,280 --> 00:35:15,840
Jeg elsker den allerede.
413
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Hei. Kan du fremkalle disse?
414
00:35:25,120 --> 00:35:26,320
Kamerafilm? Ja.
415
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
- Vi er en fotobutikk.
- Den er ganske gammel.
416
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Vil bildene funke?
- Ja.
417
00:35:33,040 --> 00:35:34,720
Vil du ha superrask service?
418
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
1 TIME FREMKALLING
419
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Ja, takk.
420
00:35:40,200 --> 00:35:41,960
Ok. Kom til kassa.
421
00:35:43,280 --> 00:35:48,160
Superraskt, én time?
Jeg kunne ikke ha levd i gamle dager.
422
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Hei, Maya.
423
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Caroline.
424
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Hei.
425
00:36:20,720 --> 00:36:23,000
Du vet vel hva du får som har særeie.
426
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Jeg bryr meg ikke.
Det vil jo ikke bringe Joe tilbake.
427
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Nei, det er sant.
428
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Liker du bootsene?
Jeg ville irritere mamma.
429
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Hun sier jeg kler meg upassende.
430
00:36:34,400 --> 00:36:37,040
Hun hadde eksplodert om jeg kom i dongeri.
431
00:36:37,040 --> 00:36:40,800
Caroline, hvorfor er du her ute?
Vi er i biblioteket. Kom.
432
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Hei, Maya.
- Neil.
433
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Caroline.
434
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Du begynner tidlig?
435
00:36:56,760 --> 00:37:00,760
Ikke så tidlig som sytingen din.
Hva skal du forestille?
436
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
Du vet hva de sier,
klokken er fem et sted.
437
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
Vil du ha en? Du kan trenge det for dette.
438
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Beklager, jeg er sen.
439
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Kan alle sette seg.
440
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
Dette er ganske pinlig,
gitt at jeg har tilkalt dere,
441
00:37:24,400 --> 00:37:28,880
men jeg er redd vi må utsette
opplesingen av siste vilje og testament.
442
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Vil du forklare hvorfor?
443
00:37:32,880 --> 00:37:36,760
Vi har visst ikke
den offisielle dødsattesten.
444
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Heather, vi har hatt begravelse.
445
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Jeg vet det, Judith.
446
00:37:43,760 --> 00:37:47,600
Jeg er veldig lei meg.
Jeg skal finne ut hva som har skjedd.
447
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Det må du. Og det umiddelbart.
448
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Maya.
449
00:38:26,200 --> 00:38:30,880
Min far fikk den laget for Joe og Andrew.
Men jeg var den eneste som var god.
450
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
Joe og Andrew elsket fotball.
451
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
De to var her ute i utallige timer.
452
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
Joe skøyt mot Andrew i mål.
453
00:38:43,080 --> 00:38:44,640
De var så gode venner.
454
00:38:45,160 --> 00:38:48,600
Man kunne høre latteren deres
rulle opp bakken fra huset.
455
00:38:48,600 --> 00:38:52,280
- Mamma elsket Joes latter.
- Han hadde en god latter.
456
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
De sier at foreldre
ikke skal ha favoritter.
457
00:38:56,120 --> 00:38:57,040
Mine hadde det.
458
00:39:01,480 --> 00:39:03,400
Vet du noe om Andrews ulykke?
459
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
Ikke egentlig.
460
00:39:06,560 --> 00:39:08,000
Snakket ikke Joe om ham?
461
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
Alle tror broren min falt fra en yacht.
462
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
Tragisk ulykke.
463
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
Han snakket litt om ham.
464
00:39:21,160 --> 00:39:22,080
Sannheten er...
465
00:39:25,240 --> 00:39:26,320
...at Andrew hoppet.
466
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
- Andrew begikk selvmord.
- Å, Joe.
467
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Jeg er så lei for det.
468
00:39:33,720 --> 00:39:35,320
For vondt, antagelig.
469
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Mamma sier det er grusomt å miste to barn.
470
00:39:40,640 --> 00:39:43,080
Det hun mener, er å miste de barna.
471
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
- Caroline.
- Så du ham?
472
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- Joe?
- Så ham?
473
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Når?
- Liket hans.
474
00:39:53,960 --> 00:39:57,840
Nei. Jeg lot Judith ta seg av alt.
475
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Var det ditt valg?
476
00:40:00,840 --> 00:40:01,680
På en måte.
477
00:40:02,880 --> 00:40:04,200
Du vet hvordan hun er.
478
00:40:07,200 --> 00:40:10,760
Du har vel sett mange lik. I militæret.
479
00:40:12,520 --> 00:40:15,160
De tar med liket hjem
så familien kan se det.
480
00:40:15,800 --> 00:40:18,240
Deres kjære hjemme trenger en avslutning.
481
00:40:19,720 --> 00:40:22,240
- Hva sier du?
- Jeg ville ikke bare se Joe.
482
00:40:23,080 --> 00:40:24,280
Jeg måtte se ham.
483
00:40:24,280 --> 00:40:27,840
Hvis du ikke ser et lik,
forstår du det ikke. Det er som om...
484
00:40:30,320 --> 00:40:32,440
- Som om?
- Som om det ikke har skjedd.
485
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
De kan være i live.
486
00:40:36,840 --> 00:40:41,040
Da vi mistet Andrew på havet,
så jeg ikke liket hans heller.
487
00:40:41,040 --> 00:40:44,040
- Det ble funnet.
- Men de viste det aldri til meg.
488
00:40:45,120 --> 00:40:46,360
Sa jeg var for ung.
489
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
Og nå får jeg syner, Maya.
490
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Dagdrømmer om ham.
491
00:40:50,960 --> 00:40:55,120
Iblant tror jeg han er hjemme hos meg,
som om han aldri døde.
492
00:40:55,120 --> 00:40:56,520
Men Andrew gjorde det.
493
00:40:56,520 --> 00:41:01,040
Ja, derfor ba jeg om å se liket til Joe.
Selv om han så ødelagt ut,
494
00:41:01,040 --> 00:41:04,240
ville jeg bare se ham
for å akseptere at han er borte.
495
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
Hvem sa nei?
496
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Mora di?
497
00:41:11,040 --> 00:41:14,160
Og nå sier Heather
at hun ikke har dødsattesten.
498
00:41:14,160 --> 00:41:15,960
Caroline, hør på meg.
499
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Joe er død.
500
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Jeg var der.
501
00:41:20,840 --> 00:41:24,080
Men det var mørkt i parken.
De hastet ham til sykehuset.
502
00:41:24,080 --> 00:41:25,040
Caroline,
503
00:41:26,280 --> 00:41:27,120
Joe er død.
504
00:41:29,560 --> 00:41:32,000
Men Izabella sier at du så ham på kamera.
505
00:41:37,120 --> 00:41:39,040
Jeg vet jeg høres gal ut.
506
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Men kan jeg vise deg noe?
Jeg vet jeg kan stole på deg.
507
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
Det er mamma. Hun er så ung.
508
00:42:04,280 --> 00:42:05,760
- Det er ikke pappa.
- Nei.
509
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Nei, dette er før pappa.
510
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Vent.
511
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Hva i helvete?
512
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Hva er det?
513
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Abby?
514
00:42:23,160 --> 00:42:24,720
Hun er gravid.
515
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
Og så? Det er nok deg.
516
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Nei. År 2003.
517
00:42:29,840 --> 00:42:30,800
Det er ikke meg.
518
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
Familien har en privat bankkonto.
519
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Jeg gikk gjennom nylige transaksjoner.
520
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
Mesteparten av overføringene
gikk til nummererte kontoer.
521
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
Men det er gjort
flere utbetalinger til ett navn.
522
00:42:52,440 --> 00:42:55,160
Til en bankkonto i Monkton
den 10. hver måned.
523
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Til hvem?
524
00:43:00,240 --> 00:43:02,040
Etterforsker Sami Kierce.
525
00:43:04,280 --> 00:43:07,200
Etterforskeren som leder
Joes drapsetterforskning.
526
00:43:07,680 --> 00:43:08,720
Mr. Kierce?
527
00:44:07,480 --> 00:44:09,440
Tekst: Anniken Einan