1 00:00:29,000 --> 00:00:32,920 Kaptein Stern. Noen har ringt meg. Takk. 2 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Hallo? 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, det er meg. 4 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Joe, hva har skjedd? - Maya... 5 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Er det Lily? 6 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Nei, det er ikke Lily. Det er... 7 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - Bare si hva det er. - Maya... 8 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 Det er Claire. 9 00:00:55,040 --> 00:00:56,240 Det er søsteren din. 10 00:00:57,320 --> 00:00:58,920 Det har skjedd noe grusomt. 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,400 - Kom her. - Glad i deg. 12 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Går det bra? 13 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 {\an8}Vi må se på dette på en helt ny måte nå. 14 00:02:22,320 --> 00:02:25,920 {\an8}De to drapene virket tilfeldige og ubeslektet, men nå vet vi 15 00:02:25,920 --> 00:02:28,280 {\an8}at samme pistol ble brukt for begge. 16 00:02:31,520 --> 00:02:35,200 {\an8}Da din søster ble skutt, var du stasjonert i utlandet. Korrekt? 17 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Ja. - Ja, ok. 18 00:02:37,480 --> 00:02:41,680 {\an8}- Dere har sikkert allerede sjekket det. - Ja. Bare for å være sikker. 19 00:02:42,760 --> 00:02:48,080 {\an8}Være sikker? Som om jeg drepte min egen søster og senere min egen mann? 20 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 {\an8}Etterforskerne undersøkte din svoger på den tida, 21 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}Claires mann. 22 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Ja, Eddie. 23 00:02:56,600 --> 00:02:59,760 - Ja, Eddie Walker. - De klarerte ham. Han hadde alibi. 24 00:02:59,760 --> 00:03:02,680 - Hvorfor ta det opp? - Fordi gitt den nye infoen, 25 00:03:02,680 --> 00:03:05,480 må vi anta en mulig familieforbindelse. 26 00:03:05,480 --> 00:03:09,080 To personer forbundet via ekteskap drept med samme våpen. 27 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Hvor godt kjente Joe og Claire hverandre? 28 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 De jobbet sammen. 29 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 På Burkett Global Enterprises? 30 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - Ja. - Ja, ok. 31 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 - Joe ansatte henne? - Ja. 32 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Fordi hun var familie, eller...? 33 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 Fordi hun var smart og en god farmasiforsker. 34 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 Og ja, fordi hun var familie. 35 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Burkett-familien er store på det. De stoler ikke på utenforstående. 36 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 Ja. Kunne ikke ha jobbet med min svigerinne. Hun er en stor plage. 37 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Beklager. Så de jobbet sammen. 38 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Var det noe anspenthet mellom dem? 39 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Nei. 40 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Men antagelig var du borte mye av tiden i utlandet. 41 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 Joe og Claire hadde ikke et forhold. 42 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Ok. 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 Jeg er lei for det. Det må være veldig vanskelig. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 De to du elsker mest. 45 00:04:17,720 --> 00:04:23,800 Hvis det dukker opp noe om familien og hvordan deres død kan være forbundet, 46 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 eller om det er noen andre som kanskje vet noe, 47 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 må du si fra, ok? 48 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Takk. Nydelig hus. 49 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Er du gift? 50 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Ja. Åtte år nå. - Åtte år. 51 00:04:54,840 --> 00:04:59,120 Vet man så vet man. Fire barn også, og enda en på vei. 52 00:05:02,560 --> 00:05:06,840 Nei. Jeg er single. Om jeg ikke har flaks på daten i kveld. 53 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Jeg fikk Maya til å slappe av, Kierce. 54 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Det er bra politiarbeid. Hun smilte. 55 00:05:13,480 --> 00:05:15,520 Å lyve er aldri bra politiarbeid. 56 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 Alt i orden? 57 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Si at det er litt øl igjen. 58 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 Lily drakk opp alt. 59 00:05:28,320 --> 00:05:31,120 - Vær så god. - Takk. 60 00:05:31,120 --> 00:05:35,080 Kom og gi meg et kyss, er du grei. Kom her. Hei! 61 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Du har vært flink. Mer drikke! 62 00:05:39,760 --> 00:05:40,600 Flink jente. 63 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Kom, da. 64 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Her inne. La oss gå inn her. 65 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Her er det. 66 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 Det er kameralinker i alle rom, så om du er urolig, 67 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 bare sjekk appen. Du vil nok se at hun morer seg. 68 00:05:58,000 --> 00:06:00,680 Godt å vite. Det virker veldig trygt her. 69 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Skal vi leke? 70 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - Ja. - La oss finne sandkassa. 71 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Sånn. Takk skal du ha. 72 00:06:05,240 --> 00:06:09,200 - Ikke noe problem. Ha det, mamma! - Ha det, vennen. 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Vær forsiktig med trinnet her. 74 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Når du løfter spaken, husk at du trenger venstre pedal. 75 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Ok. 76 00:06:19,360 --> 00:06:21,680 - Ikke glem å sjekke instrumentene. - Ja. 77 00:06:33,960 --> 00:06:37,720 De to drapene virket tilfeldige og ubeslektet, men nå vet vi 78 00:06:39,240 --> 00:06:41,360 at samme pistol ble brukt til begge. 79 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 {\an8}...eller om det er noen andre som kanskje vet noe... 80 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 Du, jeg må gå. Ja. 81 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Hei. - Jeg må snakke med deg. 82 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Ja. Ok, greit. 83 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 Om drapet på Claire. 84 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Vent. Jeg forstår ikke. 85 00:07:09,920 --> 00:07:13,000 - Hvordan kan de være relaterte? - Det er meningsløst. 86 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Claire ble drept hjemme i et ran. 87 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Men, Eva, jeg var så mye borte. 88 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Deres hverdag var tusenvis av kilometer unna. 89 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Du traff Claire oftere enn jeg. 90 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Sa hun noe? 91 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Du må tenke etter. 92 00:07:32,840 --> 00:07:35,880 - Var det noe i det hele tatt som kunne... - Nei. 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Faen, det er Robby. 94 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Hva vil han? 95 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Han ringer av og til om ungene og penger og sånt. 96 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Penger og sånt? 97 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Det går bra. 98 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Eva, han skal la deg være i fred. 99 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Maya, han er borte. 100 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Det går bra. 101 00:07:57,680 --> 00:07:58,760 - Vær så god. - Takk. 102 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 Du, det er noe jeg burde ha fortalt deg om Claire. 103 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - Hva er det? - Det er bare... 104 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 Jeg og Claire spiste lunsj en dag. 105 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 Dette var et par uker før... 106 00:08:15,760 --> 00:08:20,880 ...drapet, og vi pratet i vei, og hun hadde det flott. 107 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Morsom, hennes vanlige selv, og så ringte telefonen hennes. 108 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Den var i veska, men vi hørte ringetonen, 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 og ansiktet hennes forandret seg. 110 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 Uansett, hun gikk ut på gata, og jeg så ut, 111 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 og jeg så henne vifte med armene, litt sint. 112 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Hun var der ute i rundt fem minutter. 113 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Sa hun hvem som ringte? 114 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 Nei. 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - Spurte du? - Hun avviste det. 116 00:08:49,680 --> 00:08:53,960 Sa det var en jobbgreie, men det var det åpenbart ikke. Det ser man jo. 117 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Men hun ville ikke fortelle meg noe. - Hva mener du? 118 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva. 119 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 Telefonen, det var ikke... 120 00:09:05,000 --> 00:09:06,440 ...hennes vanlige telefon, 121 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 den med rosa etui. Det var 122 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 en annen telefon. 123 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 En annen telefon? 124 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Jeg forstår ikke. 125 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Den var eldre, liksom utgått. - Sa du det til politiet? 126 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Herregud, Eva! 127 00:09:25,760 --> 00:09:27,800 - Det var nesten. - Hva stoppet deg? 128 00:09:27,800 --> 00:09:30,080 Jeg var redd for at hun var utro. 129 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Jeg var redd for hva det ville gjøre med Eddie og barna. 130 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 En hemmelig telefon er avgjørende informasjon. 131 00:09:36,400 --> 00:09:38,080 Kanskje hun kjente den som... 132 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 Søstera mi var sint på noen på en hemmelig telefon, 133 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 og så ender hun opp død. 134 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 Kyllinger er etterkommere av dinosaurene. 135 00:09:57,480 --> 00:10:01,640 Faktisk er de Tyrannosaurus rex' nærmeste nålevende slektning. 136 00:10:02,760 --> 00:10:07,120 Det hindrer meg ikke i å skyve den inn i det fettete ansiktet mitt. 137 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 De burde ikke få den til å smake så godt, Nicole. 138 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Så hva skjedde? Blackout? 139 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Ja. På en måte. 140 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - På en måte? - Du kommer til å tro at jeg er gal. 141 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Det tror jeg allerede. 142 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 Jeg så ikke gjerdet jeg krasjet bilen i. 143 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Hva mener du? 144 00:10:32,920 --> 00:10:36,120 Jeg kjørte rundt og alt var bra. Plutselig sa det pang. 145 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Jeg husker ikke at jeg besvimte eller svingte. 146 00:10:41,560 --> 00:10:43,160 Bare krasjet inn i gjerdet. 147 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Som din venn og sponsor må jeg spørre... 148 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - Jeg var edru. - Du var ikke på møtet. 149 00:10:50,960 --> 00:10:54,360 - Jeg var opptatt. - Du har ikke vært der på fire uker. 150 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Er du mora mi? 151 00:10:58,040 --> 00:11:01,760 Jeg kan ikke forklare det. Forrige gang følte jeg at det glapp, 152 00:11:01,760 --> 00:11:03,720 men denne gangen var det bare... 153 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Sami, du må dra til lege. 154 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - Nei. Da får jeg bare sykemelding. - Du må ta prøver. Jeg vet du ikke vil... 155 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Sier jeg ifra, er jeg ferdig. Jeg har sett hva som skjer. 156 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Purk på min alder med helseproblemer, spesielt ting her oppe, 157 00:11:18,720 --> 00:11:22,000 ser man et år senere som feite jævler med sjåførjobber. 158 00:11:22,000 --> 00:11:24,480 Men det kan jeg jo ikke gjøre. 159 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Siden jeg ikke ser gjerder. 160 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Ta noen prøver. 161 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Gå privat, og hold det hemmelig om du må. 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Men ta prøver. 163 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Ikke ignorer dette. 164 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 Eddie, la meg ta ut eskene. 165 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Jeg ordner det. 166 00:13:40,760 --> 00:13:44,840 Jeg har med kaffe med havremelk, og jeg vet du liker kjeks, så... 167 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Å, ja, det er... 168 00:13:52,760 --> 00:13:56,720 Så, væpnet innbrudd. Det er vel uvanlig? 169 00:13:57,280 --> 00:14:00,520 Det er vanligere nå. Hva ble tatt da Claire ble drept? 170 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Ingenting verdt å miste livet for. 171 00:14:03,040 --> 00:14:05,720 Ifølge rapporten var det ingen klar mistenkt, 172 00:14:05,720 --> 00:14:08,400 mannen hadde alibi bekreftet av en kollega, 173 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 og bortsett fra litt pengeproblemer, var det ingen problemer i ekteskapet. 174 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Maya er borte. Mannen og søstera hennes jobber sammen. 175 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Hun sier ingen affære, men om de... - Elsket. 176 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 - Knulla. - Ja. 177 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 ...ville det ha hjulpet oss å etablere motiv. 178 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Ok, la oss si at de... knulla. 179 00:14:30,720 --> 00:14:33,640 Hvorfor blir de drept med fire måneders mellomrom? 180 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}Mannen har alibi, og kona er tusenvis av kilometer unna. 181 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 Vi har fått svar fra teknisk avdeling angående Mayas pistol. 182 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 Den er definitivt deaktivert. Hun er klarert. 183 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - Hva står vi igjen med da? - Leiemorder? 184 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Leier folk leiemordere? - Ja. 185 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 Sjalue folk gjør rare, sjalue ting. 186 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Hvem? Hun? Eller ham? 187 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 Jeg vet ikke. 188 00:14:59,760 --> 00:15:03,920 Det er søkt, men det finnes ikke et univers der en mann og svigerinna 189 00:15:03,920 --> 00:15:07,080 blir drept med samme våpen og det ikke er forbundet. 190 00:15:07,080 --> 00:15:11,480 Så vi må se på kollegaer og familiemedlemmer. 191 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 Barnepasseren. 192 00:15:28,240 --> 00:15:32,880 - Hva med henne? - Maya sa hun angrep henne med pepperspray. 193 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Pepperspray? Når var dette? - Nå nylig. 194 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - Og du nevner det først nå. - Maya sa de kranglet. 195 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Kanskje det er mer her. Barnepassere ser alt. 196 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 De er våre øyne og ører. 197 00:15:46,800 --> 00:15:48,880 Hun må ha kjent Joes liv ut og inn. 198 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Nydelig, forresten. Takk. 199 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Ja visst. 200 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 KJÆRLIGHET 201 00:16:11,400 --> 00:16:15,800 - Jeg elsker ham. Han er så flott. - Jeg syns han likner på deg. 202 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - Det er øynene. - Det gjør den. Se! 203 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 Jeg må ha en røyk. Ikke si det til Eddie. 204 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Claire! 205 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - Hva gjør du? - Bare vær stille. 206 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Bestas hemmelige skjulested. - Ja? 207 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Husker du hvor hun pleide å gjemme smykkene sine? 208 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Claire! 209 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Hva gjør du? 210 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Ikke begynn, Eddie. 211 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Hva? Du bryter deg inn. - Jeg har nøkler! 212 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Går gjennom konas esker. - Det må sorteres! 213 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Jeg ba deg holde deg unna. - Ja. 214 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Ok, hør... 215 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 Jeg skal spørre deg om noe nå. 216 00:17:41,760 --> 00:17:44,680 Du vil ikke like det. Men jeg må ha et klart svar. 217 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Og? 218 00:17:48,200 --> 00:17:49,640 Var Claire utro? 219 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Er det spørsmålet?! 220 00:17:54,960 --> 00:17:57,800 - Min døde kone, du kommer her og... - Visste du det? 221 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Kona mi dør, blir drept, 222 00:18:06,880 --> 00:18:09,760 og du kommer her og spør om hun var utro. 223 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie. 224 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Eva sa at Claire fikk hemmelige telefoner. 225 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 Og jeg fant denne. 226 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 I kista, gjemt. 227 00:18:45,280 --> 00:18:47,080 - Gi den til meg. - Det går ikke. 228 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 - Gi meg telefonen. - Hva skjedde? 229 00:18:49,000 --> 00:18:50,760 - Telefon. - Hun er søstera mi! 230 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 Ja, hun er kona mi! 231 00:19:00,960 --> 00:19:02,440 Vi hadde det ikke så bra. 232 00:19:04,040 --> 00:19:10,240 Og unnskyldningen hennes, når jeg spurte, var at hun jobbet sent med du-vet-hvem. 233 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 Du prøver å antyde en affære med Joe. 234 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Jeg prøver ikke å antyde noe. 235 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 Men jeg vet 236 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 at jeg ikke følte meg god nok. 237 00:19:21,360 --> 00:19:24,080 - Nevnte du det for politiet? - Ja, sikkert. 238 00:19:24,080 --> 00:19:27,640 De står klare med håndjern. Tror du jeg vil gi dem en grunn? 239 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 Telefon, takk. 240 00:19:34,120 --> 00:19:37,440 - Jeg tar den, du får den tilbake. - Vil du teste meg? 241 00:19:37,440 --> 00:19:40,360 Drit i det. Jeg kan få deg på gulvet på sekunder. 242 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Telefon. - Nei. 243 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Telefon. - Eddie. 244 00:19:43,120 --> 00:19:45,200 Gi meg den jævla telefonen... 245 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Faen. 246 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Shit. 247 00:19:53,240 --> 00:19:54,200 Jeg advarte deg. 248 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 Jeg ringer deg om jeg finner noe. 249 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Tante Maya. 250 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Jeg har det litt travelt. Faren din har falt. Pass på ham. 251 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Gi meg telefonen. Jeg vil ha konas telefon! 252 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 Gi meg den jævla telefonen. 253 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Hvilken telefon? 254 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Pappa. 255 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Mrs. Burkett sa at du angrep henne med pepperspray. Stemmer det? 256 00:20:40,080 --> 00:20:42,360 Ja, fordi hun angrep meg først, slik. 257 00:20:42,360 --> 00:20:45,560 Hvorfor? Folk overfaller vanligvis ikke barnepasseren. 258 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Hun hadde gått fra vettet og rablet om mannen sin, 259 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 Gud bevare hans sjel, på videoen. 260 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Hun skremte meg. 261 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 Hva var det på videoen? 262 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Ingenting. Skjermen var blank. 263 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Så hvorfor stjal du SD-kortet den dagen? 264 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Stjal? 265 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Mrs. Burkett sa du tok det fra laptopen. 266 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 Hun er gal, som sagt. 267 00:21:12,120 --> 00:21:14,320 Jeg tror hun har mentale problemer. 268 00:21:14,320 --> 00:21:17,640 De ser ting i krig. Jeg er bekymret for den lille jenta. 269 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 Du kjente Mr. Burkett, og antagelig snakket du med ham ofte før han døde. 270 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Ja. 271 00:21:24,760 --> 00:21:29,960 Og du var antakelig til stede rundt den tida Mrs. Burketts søster døde. 272 00:21:29,960 --> 00:21:33,240 - Ja. - Jeg vet det er et ubehagelig spørsmål, 273 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 men har du noen gang mistenkt at de var noe mer enn bare kolleger? 274 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Sex? 275 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Jeg tror ikke... 276 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Joe snakket alltid om Maya. 277 00:21:47,400 --> 00:21:50,760 Han sa alltid hvor mye han savnet henne når hun var borte. 278 00:21:52,160 --> 00:21:53,360 Han var en god mann. 279 00:21:55,280 --> 00:21:56,360 For god for henne. 280 00:22:23,440 --> 00:22:27,760 - Hvorfor hadde mamma en annen telefon? - Jobb, sannsynligvis. 281 00:22:27,760 --> 00:22:30,360 - Jeg så den aldri. - Ikke jeg heller, men... 282 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Pappa. 283 00:22:40,360 --> 00:22:42,640 Jeg er redd det er noe vi ikke vet. 284 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 Å bli drept slik mamma ble... 285 00:22:46,240 --> 00:22:49,920 Vi har ikke noe verdt å stjele. Hvorfor skulle hun kjempe? 286 00:22:52,000 --> 00:22:53,040 Kanskje hun bare... 287 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Jeg vet ikke. 288 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Noen ganger blir folk redde. 289 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Vennen min, 290 00:23:04,200 --> 00:23:05,960 mora di var ei god mor. 291 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Hun elsket deg og Dan mer enn noe annet. 292 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Så alt annet er... 293 00:23:14,280 --> 00:23:15,360 Det er uvesentlig. 294 00:23:16,480 --> 00:23:18,160 Vi kan stille spørsmål, men... 295 00:23:21,680 --> 00:23:23,400 ...ingenting får henne tilbake. 296 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 Bare husk henne slik hun var. 297 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 Ei jævla flott dame. 298 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 ANROPSLOGG ALLE ANROP 16 299 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - Hallo? - Dan! 300 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 - Hva gjør du? - Hva ser det ut som? 301 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Hvorfor? 302 00:25:08,440 --> 00:25:13,120 Pappa sa at alt dette var ubrukelig, men det er masse av mammas gamle ting her. 303 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 Se. 304 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Bilder fra da vi var barn. 305 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - Hvorfor kvittet han seg med disse? - Han kastet alt den dagen. 306 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Se på dette. 307 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Eldgammelt. Funker det? 308 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Hvor er skjermen? 309 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 Nei. Det er film inni der. Det tok bare rundt 20 bilder, det var alt. 310 00:25:40,120 --> 00:25:43,560 Det er fortsatt film i det. Kanskje det er bilder av mamma. 311 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Alt i orden? 312 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 - Kan jeg få snakke med sjefen din? - Ja. Denne veien. 313 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 Jeg ville spørre deg om søstera mi. 314 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Hvem er du? - Maya Stern. 315 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 - Og jeg kjenner søstera di? - Kanskje. 316 00:26:56,720 --> 00:26:59,720 Jeg tror hun kom hit. Jeg prøver å finne ut hvorfor. 317 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 - Samme grunn som alle andre, antagelig. - Nei, hun... 318 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Dette var ikke hennes greie. 319 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Er du sikker? Det er mange hemmelige spillere her. 320 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Hun het Claire Walker. 321 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Sier det deg noe? 322 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Nei, nada. 323 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Hun ble drept. 324 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Kondolerer. 325 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 Hun hadde en skjult telefon. 326 00:27:23,960 --> 00:27:27,880 De eneste samtalene hun tok eller mottok kom fra dette stedet. 327 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Er ikke det rart? 328 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Seksten telefoner i ukene før hun døde, 329 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 alle til eller fra dette stedet? 330 00:27:38,080 --> 00:27:41,640 - Du har kamera, jeg har datoer. - Vi sletter dem hver 14. dag. 331 00:27:42,480 --> 00:27:45,680 - Kjenner du en som heter Joe Burkett? - Nei. 332 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Du kommer bare inn her og spør masse. Jeg er en travel mann. 333 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Er du sikker? Fordi han er også død. 334 00:27:52,920 --> 00:27:56,440 Tror du folk kommer hit og så bare dør? Vi er en spillehall. 335 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Vi finner ikke min søsters morder. 336 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 Politiet har nesten gitt opp. Telefonen er vår eneste nye ledetråd. 337 00:28:04,720 --> 00:28:07,280 Beklager. Skulle ønske jeg kunne hjelpe mer. 338 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 For et vakkert lys du har 339 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Kom. 340 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - Hallo? - Hallo, Maya? Det er Judith. 341 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Jeg vet det. Navnet ditt kommer opp. 342 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 Jeg er og henter Lily. 343 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Henter? 344 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 Fra barnehagen. 345 00:28:39,960 --> 00:28:43,040 Å ja. På grunn av Izabella og ditt skjulte kamera. 346 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 Har du ringt henne? 347 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 Hun svarer meg ikke. 348 00:28:46,880 --> 00:28:49,840 Vil du ha et råd? Få henne tilbake. Si du beklager. 349 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Hun kan bruke Toscana-huset om det hjelper. 350 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Ok, greit. 351 00:28:54,160 --> 00:28:58,360 Men jeg ringer for å minne deg på testamentet i morgen. Du kommer vel? 352 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 Det er i Farnwood-biblioteket presis klokken 10. 353 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Å, faen. 354 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Sami, vi må dra om en halvtime. 355 00:30:56,440 --> 00:30:58,560 Kan du kjøre? Jeg må sende e-poster. 356 00:30:58,560 --> 00:31:01,920 - Jeg vil ikke kjøre. Jeg er stresset nok. - Molly. 357 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 Jeg kjører ikke. 358 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Skriv e-postene på venterommet. 359 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Hvorfor kjører vi i fem km i timen? 360 00:31:23,800 --> 00:31:27,480 Den dyrebare lasten i magen din. Jeg vil få oss trygt dit. 361 00:31:27,480 --> 00:31:28,560 Slutt å være dum. 362 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - Gass på, ellers blir vi sene. - Det går bra. 363 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Kan du bare... - Jeg sa jo, hør... 364 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Hva gjør du? 365 00:31:44,240 --> 00:31:47,240 Jeg ba deg kjøre. Nå sier du hvordan jeg skal kjøre. 366 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Vil du kjøre? 367 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Vil du kjøre? Kom igjen. 368 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Jeg er lei for det. Jeg er bare bekymret for undersøkelsen. 369 00:32:10,840 --> 00:32:13,760 Jeg vil virkelig ha dette barnet. Ok? 370 00:32:23,920 --> 00:32:28,720 Beklager. Ok. Da kjører vi. Har du den i første? 371 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 Rolig på kløtsjen. Jeg tuller. Kjør, nå. 372 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 Så jeg gjorde det jeg gjør, og voilà. 373 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Detaljene om den mystiske bilen din. 374 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5, leaset av et firma ved navn WTCX Limited. 375 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Vet du hva det står for? 376 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - Ingen anelse. - Takk. 377 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 Adressen er en postboks i Southampton. 378 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Det er noe folk bruker om de vil være anonyme. 379 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 Hvem følger etter meg? 380 00:32:56,840 --> 00:32:59,800 Det skremmer meg. De vet hvor Lily går i barnehage. 381 00:33:01,400 --> 00:33:04,080 Faen, jeg må gå. Skal høre Joes testamente. 382 00:33:04,080 --> 00:33:06,240 Jeg trodde de tvang deg til særeie. 383 00:33:06,240 --> 00:33:09,920 Ja. Det er en hel greie. Det er som et cocktailparty. 384 00:33:09,920 --> 00:33:14,640 Men jeg vet at Joe stiftet et fond for Lily i tilfelle han døde. 385 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 Men jeg må sitte i et rom med trepanel og en advokat. 386 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 Kan hende du trenger pengene. 387 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Hæ? 388 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 Jeg har ventet med å si dette med begravelsen og alt, men... 389 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Hva er det? - Kom hit. 390 00:33:35,240 --> 00:33:36,840 Varsleren Corey er tilbake. 391 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 VARSLEREN COREY TILBAKE ONLINE 392 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Akkurat. 393 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Som betyr? 394 00:33:52,360 --> 00:33:53,920 Sannsynligvis mer trøbbel. 395 00:33:53,920 --> 00:33:56,880 - Ja, men han har jo frigitt opptaket. - Ikke alt. 396 00:33:56,880 --> 00:33:59,560 Han tok ikke med lyden, noe jeg ikke forstår. 397 00:33:59,560 --> 00:34:02,560 Han er en varsler. Hvorfor varsle bare halvparten? 398 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 Jeg bryr meg ikke. Jeg er ute. Det er over. 399 00:34:09,560 --> 00:34:11,560 Nettsida hans fikk meg sparket. 400 00:34:12,240 --> 00:34:15,360 Jeg vil bare være med dattera mi og gå videre i livet. 401 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - Vi ses. - Vi ses. 402 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - Der er babyens hender. - Ja. 403 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Ser ut som den ber. 404 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Se. - Ja, ber... 405 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Ber om at det blir en gutt. 406 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Sami! - Nei, jeg tuller. 407 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Molly vil overraskes, ikke sant? - Ja. 408 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 Hun vil ikke vite det, men det gjør jeg. 409 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 Jeg vil gjerne vite det. Er det en liten... 410 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 Men vi skal ikke finne det ut. Nei. 411 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Nesten. - Herregud, se. 412 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 Jeg elsker den allerede. 413 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Hei. Kan du fremkalle disse? 414 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Kamerafilm? Ja. 415 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - Vi er en fotobutikk. - Den er ganske gammel. 416 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Vil bildene funke? - Ja. 417 00:35:33,040 --> 00:35:34,720 Vil du ha superrask service? 418 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 1 TIME FREMKALLING 419 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Ja, takk. 420 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Ok. Kom til kassa. 421 00:35:43,280 --> 00:35:48,160 Superraskt, én time? Jeg kunne ikke ha levd i gamle dager. 422 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hei, Maya. 423 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 424 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Hei. 425 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Du vet vel hva du får som har særeie. 426 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Jeg bryr meg ikke. Det vil jo ikke bringe Joe tilbake. 427 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Nei, det er sant. 428 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Liker du bootsene? Jeg ville irritere mamma. 429 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Hun sier jeg kler meg upassende. 430 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 Hun hadde eksplodert om jeg kom i dongeri. 431 00:36:37,040 --> 00:36:40,800 Caroline, hvorfor er du her ute? Vi er i biblioteket. Kom. 432 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Hei, Maya. - Neil. 433 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 434 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Du begynner tidlig? 435 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 Ikke så tidlig som sytingen din. Hva skal du forestille? 436 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 Du vet hva de sier, klokken er fem et sted. 437 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 Vil du ha en? Du kan trenge det for dette. 438 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Beklager, jeg er sen. 439 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Kan alle sette seg. 440 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Dette er ganske pinlig, gitt at jeg har tilkalt dere, 441 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 men jeg er redd vi må utsette opplesingen av siste vilje og testament. 442 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Vil du forklare hvorfor? 443 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 Vi har visst ikke den offisielle dødsattesten. 444 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, vi har hatt begravelse. 445 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Jeg vet det, Judith. 446 00:37:43,760 --> 00:37:47,600 Jeg er veldig lei meg. Jeg skal finne ut hva som har skjedd. 447 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Det må du. Og det umiddelbart. 448 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya. 449 00:38:26,200 --> 00:38:30,880 Min far fikk den laget for Joe og Andrew. Men jeg var den eneste som var god. 450 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 Joe og Andrew elsket fotball. 451 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 De to var her ute i utallige timer. 452 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe skøyt mot Andrew i mål. 453 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 De var så gode venner. 454 00:38:45,160 --> 00:38:48,600 Man kunne høre latteren deres rulle opp bakken fra huset. 455 00:38:48,600 --> 00:38:52,280 - Mamma elsket Joes latter. - Han hadde en god latter. 456 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 De sier at foreldre ikke skal ha favoritter. 457 00:38:56,120 --> 00:38:57,040 Mine hadde det. 458 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 Vet du noe om Andrews ulykke? 459 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Ikke egentlig. 460 00:39:06,560 --> 00:39:08,000 Snakket ikke Joe om ham? 461 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 Alle tror broren min falt fra en yacht. 462 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Tragisk ulykke. 463 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Han snakket litt om ham. 464 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 Sannheten er... 465 00:39:25,240 --> 00:39:26,320 ...at Andrew hoppet. 466 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 - Andrew begikk selvmord. - Å, Joe. 467 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Jeg er så lei for det. 468 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 For vondt, antagelig. 469 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Mamma sier det er grusomt å miste to barn. 470 00:39:40,640 --> 00:39:43,080 Det hun mener, er å miste de barna. 471 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - Caroline. - Så du ham? 472 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Joe? - Så ham? 473 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - Når? - Liket hans. 474 00:39:53,960 --> 00:39:57,840 Nei. Jeg lot Judith ta seg av alt. 475 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Var det ditt valg? 476 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 På en måte. 477 00:40:02,880 --> 00:40:04,200 Du vet hvordan hun er. 478 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 Du har vel sett mange lik. I militæret. 479 00:40:12,520 --> 00:40:15,160 De tar med liket hjem så familien kan se det. 480 00:40:15,800 --> 00:40:18,240 Deres kjære hjemme trenger en avslutning. 481 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 - Hva sier du? - Jeg ville ikke bare se Joe. 482 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 Jeg måtte se ham. 483 00:40:24,280 --> 00:40:27,840 Hvis du ikke ser et lik, forstår du det ikke. Det er som om... 484 00:40:30,320 --> 00:40:32,440 - Som om? - Som om det ikke har skjedd. 485 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 De kan være i live. 486 00:40:36,840 --> 00:40:41,040 Da vi mistet Andrew på havet, så jeg ikke liket hans heller. 487 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - Det ble funnet. - Men de viste det aldri til meg. 488 00:40:45,120 --> 00:40:46,360 Sa jeg var for ung. 489 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 Og nå får jeg syner, Maya. 490 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Dagdrømmer om ham. 491 00:40:50,960 --> 00:40:55,120 Iblant tror jeg han er hjemme hos meg, som om han aldri døde. 492 00:40:55,120 --> 00:40:56,520 Men Andrew gjorde det. 493 00:40:56,520 --> 00:41:01,040 Ja, derfor ba jeg om å se liket til Joe. Selv om han så ødelagt ut, 494 00:41:01,040 --> 00:41:04,240 ville jeg bare se ham for å akseptere at han er borte. 495 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Hvem sa nei? 496 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Mora di? 497 00:41:11,040 --> 00:41:14,160 Og nå sier Heather at hun ikke har dødsattesten. 498 00:41:14,160 --> 00:41:15,960 Caroline, hør på meg. 499 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe er død. 500 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Jeg var der. 501 00:41:20,840 --> 00:41:24,080 Men det var mørkt i parken. De hastet ham til sykehuset. 502 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 Caroline, 503 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Joe er død. 504 00:41:29,560 --> 00:41:32,000 Men Izabella sier at du så ham på kamera. 505 00:41:37,120 --> 00:41:39,040 Jeg vet jeg høres gal ut. 506 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Men kan jeg vise deg noe? Jeg vet jeg kan stole på deg. 507 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Det er mamma. Hun er så ung. 508 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - Det er ikke pappa. - Nei. 509 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Nei, dette er før pappa. 510 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Vent. 511 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Hva i helvete? 512 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Hva er det? 513 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 514 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 Hun er gravid. 515 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 Og så? Det er nok deg. 516 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Nei. År 2003. 517 00:42:29,840 --> 00:42:30,800 Det er ikke meg. 518 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 Familien har en privat bankkonto. 519 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 Jeg gikk gjennom nylige transaksjoner. 520 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Mesteparten av overføringene gikk til nummererte kontoer. 521 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Men det er gjort flere utbetalinger til ett navn. 522 00:42:52,440 --> 00:42:55,160 Til en bankkonto i Monkton den 10. hver måned. 523 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Til hvem? 524 00:43:00,240 --> 00:43:02,040 Etterforsker Sami Kierce. 525 00:43:04,280 --> 00:43:07,200 Etterforskeren som leder Joes drapsetterforskning. 526 00:43:07,680 --> 00:43:08,720 Mr. Kierce? 527 00:44:07,480 --> 00:44:09,440 Tekst: Anniken Einan