1
00:00:28,960 --> 00:00:30,760
Captain Stern. Anruf für mich.
2
00:00:32,040 --> 00:00:32,920
Danke.
3
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Hallo?
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Maya, ich bin's.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Joe, was ist? Was ist passiert?
- Maya...
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Ist es Lily?
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Nein, es ist nicht Lily. Es...
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
- Joe, bitte sag mir, was los ist.
- Maya...
9
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Es ist Claire.
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,200
Deine Schwester.
11
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Etwas Schreckliches.
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,400
- Komm her.
- Hab dich lieb.
13
00:02:10,120 --> 00:02:14,600
IN EWIGER SCHULD
14
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
{\an8}Alles ok?
15
00:02:18,240 --> 00:02:21,040
{\an8}Betrachten wir es
aus einer anderen Perspektive.
16
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
{\an8}Die Morde schienen zufällig
und unzusammenhängend,
17
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
{\an8}aber die gleiche Waffe wurde benutzt.
18
00:02:31,680 --> 00:02:35,200
{\an8}Als Ihre Schwester erschossen wurde,
waren Sie im Ausland?
19
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Ja.
- Ja, ok.
20
00:02:37,480 --> 00:02:40,080
{\an8}- Sie haben es wohl geprüft.
- Haben wir, ja.
21
00:02:40,760 --> 00:02:41,680
{\an8}Zur Sicherheit.
22
00:02:42,760 --> 00:02:43,680
{\an8}Zur Sicherheit?
23
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
{\an8}Als würde ich meine Schwester
und meinen Mann töten?
24
00:02:49,640 --> 00:02:53,320
{\an8}Damals untersuchten wir Ihren Schwager,
25
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}Claires Mann.
26
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Ja, Eddie.
27
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
- Ja, Eddie Walker.
- Er hatte ein Alibi.
28
00:02:59,840 --> 00:03:00,800
Warum dann?
29
00:03:00,800 --> 00:03:05,080
Durch die neuen Informationen
könnte es eine familiäre Verbindung geben.
30
00:03:05,560 --> 00:03:09,080
Zwei durch Heirat verbundene Menschen
ermordet mit derselben Waffe.
31
00:03:09,080 --> 00:03:13,800
Wie gut kannten sich Joe und Claire?
32
00:03:15,040 --> 00:03:18,400
- Sie arbeiteten zusammen.
- Bei Burkett Global Enterprises?
33
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
- Ja.
- Ja, ok.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
- Joe stellte sie ein?
- Ja.
35
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Weil sie zur Familie gehörte?
36
00:03:27,840 --> 00:03:31,400
Weil sie klug
und eine gute Pharmawissenschaftlerin war.
37
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Und ja, weil sie zur Familie gehörte.
38
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Die Burketts wollen das so.
Sie trauen Fremden nicht.
39
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
Ich könnte nicht mit meiner Schwägerin
arbeiten. Sie ist eine Nervensäge.
40
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Tut mir leid.
Sie arbeiteten also zusammen.
41
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
Gab es Spannungen zwischen ihnen?
42
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Nein.
43
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Aber vermutlich waren Sie
zu der Zeit im Ausland.
44
00:04:02,440 --> 00:04:05,000
Joe und Claire hatten keine Affäre.
45
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Ok.
46
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Tut mir leid.
Das muss echt schwierig sein.
47
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
Sie liebten die beiden.
48
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
Ok, hören Sie,
wenn etwas bezüglich der Familie auftaucht
49
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
und warum ihr Tod in Verbindung steht,
50
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
oder wenn es noch jemanden gibt,
der etwas weiß,
51
00:04:27,280 --> 00:04:28,800
sagen Sie Bescheid, ja?
52
00:04:30,960 --> 00:04:31,800
Ups.
53
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Danke. Schönes Haus.
54
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Bist du verheiratet?
55
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Ja. Acht Jahre.
- Oh, acht Jahre.
56
00:04:54,840 --> 00:04:59,120
Man weiß, wenn es passt.
Vier Kinder, und noch eins unterwegs.
57
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
Nein. Was...
58
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
Ich bin Single.
Außer mein Date heute läuft gut.
59
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Ich wollte Maya beruhigen, Kierce.
60
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Gute Polizeiarbeit. Sie lächelte.
61
00:05:13,480 --> 00:05:15,520
Lügen ist nie gute Polizeiarbeit.
62
00:05:19,840 --> 00:05:20,800
Ist alles ok?
63
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Bitte sag mir, dass noch Bier da ist.
64
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
Lily trank sie alle.
65
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
Hier, bitte.
66
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
- Hier, bitte.
- Danke.
67
00:05:31,120 --> 00:05:35,080
Komm her und gib mir einen Kuss.
Komm her. Hi!
68
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Du warst brav. Mehr Drinks!
69
00:05:39,760 --> 00:05:40,680
Braves Mädchen.
70
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
Komm schon.
71
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
Hier. Gehen wir da rein.
72
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Los geht's.
73
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
Wenn Sie sich sorgen,
schauen Sie die Kamera
74
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
auf der App an.
Sie wird bestimmt Spaß haben.
75
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Gut zu wissen.
76
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
Scheint sicher.
77
00:06:00,680 --> 00:06:01,840
Gehen wir spielen?
78
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
- Dann los.
- Auf zum Sandkasten.
79
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
Los. Danke.
80
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
- Klar. Tschüss, Mami!
- Tschüss.
81
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
- Tschüss.
- Tschüss!
82
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Pass auf die Stufe auf, Lily.
83
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Wenn du den Hebel anhebst,
betätigst du das linke Pedal.
84
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Gut.
85
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
- Und die Instrumente prüfen.
- Ja.
86
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Die Morde schienen zufällig
und unzusammenhängend...
87
00:06:39,240 --> 00:06:41,520
...aber die gleiche Waffe wurde benutzt.
88
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
{\an8}...wenn es noch jemanden gibt,
der etwas weiß...
89
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
Hör zu, ich muss los. Ja.
90
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
- Hi.
- Ich muss mit dir reden.
91
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Ja. Ok, klar.
92
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Wegen Claires Mord.
93
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Ich verstehe nicht.
94
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
- Wie können sie verbunden sein?
- Es ergibt keinen Sinn.
95
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
Claire wurde zu Hause
bei einem Diebstahl ermordet.
96
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Aber, Eva, ich war viel weg.
97
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
Ihr Alltag war weit weg für mich.
98
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
Du hast Claire öfters gesehen.
99
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Hat sie etwas gesagt?
100
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Du musst nachdenken.
101
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Gab es irgendetwas, dass...
102
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
Nein.
103
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Mist, es ist Robby.
104
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Was will er?
105
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Er ruft nur ab und zu
wegen der Kinder und Geld und so an.
106
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Geld und so?
107
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
Ja, alles gut.
108
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Eva, er soll dich in Ruhe lassen.
109
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
Maya, ehrlich, er ist weg.
110
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Mir geht's gut.
111
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
- Hier.
- Danke.
112
00:08:01,160 --> 00:08:04,360
Maya, ich hätte dir
etwas über Claire sagen sollen.
113
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Was denn?
- Na ja...
114
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
Claire und ich waren mal zusammen essen.
115
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
Das war ein paar Wochen vor...
116
00:08:15,760 --> 00:08:20,880
...ihrer Ermordung.
Wir plauderten, ihr ging es gut.
117
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
Lustig, ihr normales Ich,
und dann klingelte ihr Handy.
118
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Es war in ihrer Tasche,
aber wir hörten den Klingelton,
119
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
und ihr Gesicht veränderte sich.
120
00:08:30,080 --> 00:08:33,720
Jedenfalls ging sie auf die Straße.
Ich sah hinaus.
121
00:08:34,480 --> 00:08:38,640
Ich sah, wie sie wütend
mit den Armen wedelte.
122
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Sie war fünf Minuten da draußen.
123
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Sagte sie, wer anrief?
124
00:08:46,880 --> 00:08:48,480
- Nein.
- Hast du gefragt?
125
00:08:48,480 --> 00:08:52,760
Sie meinte, es sei eine Arbeitssache,
aber das war es wohl nicht.
126
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
Man merkt das.
127
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- Aber sie wollte mir nichts sagen.
- Was heißt das?
128
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Eva.
129
00:09:00,520 --> 00:09:03,240
Das Handy war nicht...
130
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
...ihr normales Handy.
131
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
Das mit der rosa Hülle. Es war...
132
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
...ein anderes Handy.
133
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
Ein anderes Handy?
134
00:09:18,280 --> 00:09:19,400
Ich verstehe nicht.
135
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Es war älter, irgendwie lausig.
- Hast du es der Polizei gesagt?
136
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Oh mein Gott, Eva!
137
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
- Ich wollte...
- Warum hast du es nicht?
138
00:09:27,760 --> 00:09:30,080
Ich hatte Angst, dass sie eine Affäre hat.
139
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
Ich hatte Angst,
was es Eddie und den Kindern antut.
140
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
Ein geheimes Handy
ist eine wichtige Information.
141
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Vielleicht kannte sie...
142
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
Meine Schwester war über
ein geheimes Handy wütend auf jemanden,
143
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
und dann war sie tot.
144
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
Hühner sind Nachkommen des Dinosauriers.
145
00:09:57,480 --> 00:10:01,680
Sie sind der nächste lebende Verwandte
des Tyrannosaurus Rex.
146
00:10:02,760 --> 00:10:06,480
Das hält mich aber nicht davon ab,
es mir reinzuschaufeln, oder?
147
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
Es sollte nicht so gut schmecken, Nicole.
148
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Was ist passiert? Blackout?
149
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Ja. Irgendwie.
150
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- Irgendwie?
- Du wirst mich für verrückt halten.
151
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Das denke ich eh schon.
152
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Ich fuhr mit dem Auto in einen Zaun.
153
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Was heißt das?
154
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Ich fahre, alles ist gut,
und plötzlich bum.
155
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
Ich erinnere mich nicht mehr.
156
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Ich fuhr nur in den Zaun.
157
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Als eine Freundin und Sponsorin
muss ich fragen...
158
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- Ich war nüchtern.
- Du warst nicht beim Meeting.
159
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
- War beschäftigt.
- Du warst lange nicht da.
160
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Bist du meine Mutter?
161
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
Ich kann es nicht erklären.
Letztes Mal spürte ich es vorher,
162
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
aber dieses Mal...
163
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Sami, du musst zum Arzt.
164
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- Nein. Der meldet mich krank.
- Du brauchst Tests. Du willst zwar nicht...
165
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Dann wäre ich erledigt.
Ich habe gesehen, was passiert, ok?
166
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Bullen in meinem Alter,
gesundheitliche Probleme...
167
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
Ich würde fett werden und Chauffeur sein.
168
00:11:21,840 --> 00:11:24,520
Aber ich wäre dazu
nicht in der Lage, oder?
169
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
Weil ich keine Zäune sehe.
170
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Lass dich testen.
171
00:11:39,080 --> 00:11:41,680
Mach es privat und halte es geheim.
172
00:11:42,760 --> 00:11:44,080
Aber lass dich testen.
173
00:11:46,840 --> 00:11:48,040
Ignoriere das nicht.
174
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Eddie, die Kisten... Ich hole sie raus.
175
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
Ich mach's.
176
00:13:40,760 --> 00:13:44,840
Hey, Flat White mit Hafermilch,
und ich weiß, du magst Haferriegel...
177
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Oh, ja, das...
178
00:13:52,760 --> 00:13:56,720
Einbruch mit Pistole.
Das kommt sehr selten vor, oder?
179
00:13:57,320 --> 00:14:00,520
Weniger als früher. Was wurde gestohlen,
als Claire getötet wurde?
180
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Nichts, wofür es sich zu sterben lohnt.
181
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
Laut Bericht gab es keinen Verdächtigen.
182
00:14:05,640 --> 00:14:08,400
Ehemann hatte ein Alibi,
das ein Kollege bestätigte.
183
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
Abgesehen von ein paar Geldproblemen
gab es keine Probleme mit der Ehe.
184
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Maya ist weg. Ihr Mann
und ihre Schwester arbeiten zusammen.
185
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Sie sagt, keine Affäre, aber falls sie...
- Liebe machten.
186
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
- Vögelten.
- Ja.
187
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Das würde uns helfen, ein Motiv zu finden.
188
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Ok, sagen wir, sie haben gevögelt.
189
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Wieso werden sie im Abstand
von vier Monaten ermordet?
190
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}Der Mann hat ein Alibi,
und die Frau ist weit weg.
191
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
Die Ergebnisse von Mayas Waffe
kamen von der Ballistik zurück.
192
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
Definitiv deaktiviert. Kein Verdacht.
193
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
- Also, was bleibt noch?
- Auftragsmörder?
194
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Leute heuern die an?
- Allerdings.
195
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
- Wow.
- Eifersüchtige tun komische Dinge.
196
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Wer? Sie? Oder er?
197
00:14:57,840 --> 00:14:59,760
Keine Ahnung.
198
00:14:59,760 --> 00:15:03,560
Es ist weit hergeholt,
aber wenn ein Mann und seine Schwägerin
199
00:15:03,560 --> 00:15:06,880
mit derselben Waffe ermordet werden,
hängt das zusammen.
200
00:15:06,880 --> 00:15:11,680
Wir müssen uns Arbeitskollegen
und Familienmitglieder ansehen...
201
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
Die Nanny.
202
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
Was ist mit ihr?
203
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
Sie besprühte Maya mit Pfefferspray.
204
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Pfefferspray? Wann?
- Vor ein paar Tagen.
205
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- Du erwähnst es erst jetzt.
- Maya sagte, sie hatten Streit.
206
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
Vielleicht steckt mehr dahinter.
Nannys sehen alles.
207
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
Sie sind Augen und Ohren.
208
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Sie kennt alles über Joes Leben.
209
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
Lecker übrigens. Danke.
210
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Gern.
211
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
LIEBE
212
00:16:11,400 --> 00:16:14,240
Oh, ich liebe ihn. Er ist toll.
213
00:16:14,240 --> 00:16:15,800
Er sieht aus wie du.
214
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- Die Augen.
- Ja. Schau nur!
215
00:16:24,120 --> 00:16:26,640
Ich muss eine rauchen. Sag es nicht Eddie.
216
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Claire!
217
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Was machst du da?
- Sei einfach still.
218
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Omas Geheimfach.
- Ja?
219
00:16:56,600 --> 00:16:59,640
Weißt du noch,
wo sie ihren Schmuck versteckt hat?
220
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Claire!
221
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Was machst du da?
222
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
Hör auf, Eddie.
223
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Hör auf? Du bist eingebrochen.
- Ich hab Schlüssel.
224
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Du durchwühlst Sachen meiner Frau.
- Ich sortiere sie!
225
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Du solltest wegbleiben.
- Ich weiß.
226
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Ok, hör mal...
227
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Ich stelle dir eine Frage.
228
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
Es wird dir nicht gefallen.
Aber ich brauche eine Antwort.
229
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Na?
230
00:17:48,160 --> 00:17:49,640
Hatte Claire eine Affäre?
231
00:17:52,920 --> 00:17:54,120
Das ist deine Frage?
232
00:17:55,000 --> 00:17:57,800
- Meine tote Frau, du kommst her...
- Wusstest du's?
233
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Meine Frau wurde ermordet,
234
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
und du fragst, ob sie eine Affäre hatte.
235
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Eddie.
236
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Eva sagte,
dass Claire geheime Anrufe bekam.
237
00:18:36,040 --> 00:18:38,560
Und ich fand das.
238
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
In der Kiste, versteckt.
239
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Gib her.
- Das geht nicht.
240
00:18:47,120 --> 00:18:49,040
- Gib mir das Handy.
- Was war?
241
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
- Handy.
- Sie ist meine Schwester!
242
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
Sie ist meine Frau!
243
00:19:00,960 --> 00:19:02,320
Wir hatten Probleme.
244
00:19:04,040 --> 00:19:06,240
Als ich sie fragte, sagte sie,
245
00:19:07,200 --> 00:19:10,240
es wären die Überstunden
mit du-weißt-schon-wer.
246
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
Du willst eine Affäre mit Joe andeuten.
247
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Ich deute gar nichts an.
248
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
Aber ich weiß,
249
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
dass ich nicht mehr genug war.
250
00:19:21,360 --> 00:19:23,640
- Hast du das der Polizei gesagt?
- Ja, klar.
251
00:19:24,160 --> 00:19:27,400
Soll ich ihnen einen Grund geben,
mir Handschellen anzulegen?
252
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
Handy, bitte.
253
00:19:34,120 --> 00:19:36,040
Ich bringe es zurück.
254
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Forderst du mich raus?
255
00:19:37,480 --> 00:19:40,360
Eddie, ich könnte dich
auf den Boden werfen.
256
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- Handy.
- Nein.
257
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- Handy.
- Eddie.
258
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Gib mir das Scheißhandy...
259
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Verdammt.
260
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Scheiße.
261
00:19:53,240 --> 00:19:54,200
Ich warnte dich.
262
00:19:56,560 --> 00:19:58,800
Ich melde mich, wenn ich was finde.
263
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Tante Maya.
264
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Abby, ich habe es eilig.
Kümmere dich um deinen Dad.
265
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Gib mir das Handy, Maya.
Ich will das Handy meiner Frau!
266
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
Gib mir das verfluchte Handy.
267
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Welches Handy?
268
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Dad.
269
00:20:35,200 --> 00:20:39,160
Mrs. Burkett sagte, Sie hätten sie
mit Pfefferspray angegriffen. Stimmt das?
270
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Ja, weil sie mich zuerst angegriffen hat.
271
00:20:42,560 --> 00:20:45,560
Warum? Man greift Nannys sonst nicht an.
272
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Sie war verrückt,
redete Unsinn über ihren Mann,
273
00:20:49,760 --> 00:20:52,720
möge er in Frieden ruhen, auf dem Video.
274
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Sie machte mir Angst.
275
00:20:56,200 --> 00:20:58,120
Was war auf dem Video zu sehen?
276
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Nichts. Der Bildschirm war leer.
277
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
Warum haben Sie dann
die SD-Karte gestohlen?
278
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Gestohlen?
279
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
Mrs. Burkett sagte,
Sie nahmen sie vom Laptop.
280
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Sie ist verrückt.
281
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
Sie hat psychologische Probleme.
282
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
Wohl wegen des Krieges.
Ich sorge mich um das Mädchen.
283
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Sie kannten Mr. Burkett, Joe,
und sprachen vor seinem Tod oft mit ihm.
284
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Ja.
285
00:21:24,760 --> 00:21:26,440
Vermutlich waren Sie anwesend,
286
00:21:26,440 --> 00:21:29,960
als Mrs. Burketts Schwester starb,
Claire Walker.
287
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Ja.
288
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
Das ist eine unangenehme Frage,
289
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
aber hatten Sie den Verdacht,
dass sie mehr als Arbeitskollegen waren?
290
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Sex?
291
00:21:42,040 --> 00:21:43,120
Ich glaube nicht...
292
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
Joe sprach immer von Maya.
293
00:21:47,400 --> 00:21:50,560
Wie sehr er sie vermisst,
wenn sie weg war.
294
00:21:52,080 --> 00:21:53,400
Er war ein guter Mann.
295
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Zu gut für sie.
296
00:22:23,440 --> 00:22:25,320
Warum hatte Mum noch ein Handy?
297
00:22:26,520 --> 00:22:27,760
Wohl für die Arbeit.
298
00:22:27,760 --> 00:22:28,840
Ich sah es nie.
299
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
Ich auch nicht.
300
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Dad.
301
00:22:40,360 --> 00:22:42,640
Vielleicht gibt es etwas,
was wir nicht wissen.
302
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
So getötet zu werden, wie Mum...
303
00:22:46,240 --> 00:22:49,920
Wir haben nichts Wertvolles.
Warum sollte sie sich wehren?
304
00:22:51,960 --> 00:22:53,080
Vielleicht war sie...
305
00:22:54,160 --> 00:22:55,080
Ich weiß nicht.
306
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
Manchmal hat man Angst.
307
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Schatz,
308
00:23:04,160 --> 00:23:06,080
deine Mum war eine gute Mutter.
309
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Sie liebte dich und Dan über alles.
310
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Alles andere ist...
311
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
...unwesentlich.
312
00:23:16,440 --> 00:23:18,360
Wir können Fragen stellen, aber...
313
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
...nichts bringt sie zurück.
314
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
Erinnere dich an sie, wie sie war.
315
00:23:34,360 --> 00:23:35,600
Eine tolle Frau.
316
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
ANRUFE
ALLE ANRUFE 16
317
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
- Hallo?
- Dan!
318
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
- Was machst du da?
- Wonach sieht es aus?
319
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Warum?
320
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
Dad sagte, alles sei nutzlos,
321
00:25:10,240 --> 00:25:12,880
aber hier sind viele alte Sachen von Mum.
322
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Schau.
323
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Fotos aus unserer Kindheit.
324
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- Warum hat er die entsorgt?
- Er hat an dem Tag alles reingeworfen.
325
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Dieses Ding.
326
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
Sehr alt. Wie funktioniert die?
327
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Wo ist das Display?
328
00:25:30,280 --> 00:25:34,800
Nein. Da drin ist ein Film.
Man konnte nur 20 Fotos machen, das war's.
329
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
Da ist noch einer drin.
Vielleicht mit Bildern von Mum.
330
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Ja.
331
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
Alles ok?
332
00:26:41,040 --> 00:26:44,440
- Kann ich den Manager sprechen?
- Na klar. Hier entlang.
333
00:26:46,760 --> 00:26:49,680
Ich wollte Sie etwas
über meine Schwester fragen.
334
00:26:51,240 --> 00:26:53,320
- Wer sind Sie?
- Maya Stern.
335
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
- Ich kenne Ihre Schwester?
- Vielleicht.
336
00:26:56,840 --> 00:26:59,720
Sie kam wohl hierher.
Ich will rausfinden, wieso.
337
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
- Aus demselben Grund, wie die meisten.
- Nein, sie...
338
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
Das war nicht ihr Ding.
339
00:27:05,680 --> 00:27:08,840
Sicher? Hier sind viele insgeheim Spieler.
340
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Sie hieß Claire Walker.
341
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Sagt Ihnen das etwas?
342
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Nein, nichts.
343
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Sie wurde ermordet.
344
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Tut mir leid.
345
00:27:21,400 --> 00:27:23,200
Sie hatte ein geheimes Handy.
346
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Die einzigen Anrufe, die sie tätigte
oder erhielt, kamen von hier.
347
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Ist das nicht seltsam?
348
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Sechzehn Anrufe
in den Wochen vor ihrem Tod,
349
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
hierher, oder von hier an sie.
350
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
- Sie haben Kameras, ich Daten.
- Wir löschen sie alle zwei Wochen.
351
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Und Joe Burkett?
352
00:27:43,720 --> 00:27:45,680
- Sagt Ihnen der Name was?
- Nein.
353
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Sie stellen zu viele Fragen.
Ich bin beschäftigt.
354
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Ganz sicher? Weil er auch tot ist.
355
00:27:52,920 --> 00:27:56,440
Leute von hier sterben also?
Wir sind eine Spielhalle.
356
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
Wir finden den Mörder
meiner Schwester nicht.
357
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
Die Polizei hat fast aufgegeben.
Dieses Handy ist unsere einzige neue Spur.
358
00:28:04,720 --> 00:28:07,200
Tut mir leid. Ich würde gern weiterhelfen.
359
00:28:19,640 --> 00:28:23,280
Like a diamond in the sky
360
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Weiter.
361
00:28:30,200 --> 00:28:32,400
- Hallo?
- Hallo, Maya? Hier ist Judith.
362
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
Ja, ich weiß. Dein Name stand da.
363
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
Ich hole Lily ab.
364
00:28:37,640 --> 00:28:38,480
Abholen?
365
00:28:38,480 --> 00:28:39,400
Von der Kita.
366
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
Verstehe. Wegen Izabella
und deiner geheimen Kamera.
367
00:28:43,560 --> 00:28:46,320
- Hast du sie angerufen?
- Sie geht nicht dran.
368
00:28:46,800 --> 00:28:50,040
Willst du meinen Rat?
Hol sie zurück. Entschuldige dich.
369
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
Biete ihr einen guten Deal an.
370
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Ok, na gut.
371
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
Ich wollte dich an die morgige
Testamentslesung erinnern.
372
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Du kommst doch?
373
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
In der Farnwood-Bibliothek
um Punkt 10 Uhr.
374
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Scheiße.
375
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
{\an8}Sami,
wir müssen in einer halben Stunde los.
376
00:30:56,440 --> 00:30:59,640
- Fährst du? Ich muss Mails abschicken.
- Ich will nicht.
377
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
- Der Scan stresst mich genug.
- Molly.
378
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Ich fahre nicht.
379
00:31:04,240 --> 00:31:06,320
Schreib deine Mails im Wartezimmer.
380
00:31:21,240 --> 00:31:23,800
Warum fahren wir mit 2 km/h?
381
00:31:23,800 --> 00:31:27,560
Kostbare Fracht in deinem Bauch.
Ich will sicher hinkommen.
382
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
Sei kein Idiot.
383
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
- Gib Gas, sonst kommen wir zu spät.
- Alles ok.
384
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Sami, würdest du...
- Ich sagte...
385
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Was machst du?
386
00:31:44,280 --> 00:31:47,240
Ich bat dich, zu fahren.
Jetzt sagst du, wie ich fahren soll.
387
00:31:47,240 --> 00:31:48,200
Willst du fahren?
388
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
Willst du fahren? Na los.
389
00:31:59,640 --> 00:32:04,440
Tut mir leid. Ich mache mir
Sorgen um den Scan, ok?
390
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
Ich will dieses Kind.
391
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Ok?
392
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Ja.
393
00:32:20,360 --> 00:32:21,200
Ja.
394
00:32:23,920 --> 00:32:25,760
Tut mir leid. Ok. Fahren wir.
395
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
Ok, los geht's. Erster Gang eingelegt?
396
00:32:28,720 --> 00:32:31,520
Langsam mit der Kupplung.
Nur Spaß. Los geht's.
397
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Also tat ich, was ich tue, und voilà.
398
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Die Details deines mysteriösen Autos.
399
00:32:39,720 --> 00:32:43,640
Ein Volkswagen ID.5, geleast
von einer Firma namens WTCX Limited.
400
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Wofür steht das?
401
00:32:46,080 --> 00:32:47,400
- Keine Ahnung.
- Danke.
402
00:32:47,400 --> 00:32:49,840
Die Adresse
ist ein Postfach in Southampton.
403
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Das benutzt jemand, um anonym zu bleiben.
404
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
Ja.
405
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
Wer folgt mir, Shane?
406
00:32:56,840 --> 00:32:59,800
Es macht mir Angst.
Sie kennen sogar Lilys Kita.
407
00:33:01,400 --> 00:33:04,200
Scheiße, ich muss los.
Joes Testamentslesung.
408
00:33:04,200 --> 00:33:06,240
Du hattest doch einen Ehevertrag.
409
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Oh ja. Das wird toll.
Wie eine Cocktail-Party.
410
00:33:10,040 --> 00:33:14,640
Joe richtete einen Treuhandfonds
für Lily ein, falls er stirbt.
411
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
Aber ich muss in einen holzgetäfelten Raum
mit einem Anwalt.
412
00:33:19,720 --> 00:33:21,640
Du könntest das Geld gebrauchen.
413
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Was?
414
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
Ich zögerte, dir das zu sagen,
wegen der Beerdigung und so...
415
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Was denn?
- Komm her.
416
00:33:35,200 --> 00:33:36,920
Corey the Whistle ist zurück.
417
00:33:36,920 --> 00:33:40,640
COREY THE WHISTLE IST WIEDER ONLINE
418
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Ok.
419
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
Das heißt?
420
00:33:52,360 --> 00:33:53,920
Wahrscheinlich mehr Ärger.
421
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
- Er hat das Band schon veröffentlicht.
- Nicht alles.
422
00:33:56,920 --> 00:33:59,960
Es war ohne Ton,
was ich immer noch nicht verstehe.
423
00:33:59,960 --> 00:34:02,560
Er ist ein Whistleblower. Warum nur halb?
424
00:34:06,800 --> 00:34:11,400
Mir egal. Ich bin raus. Es ist vorbei.
Wegen seiner Website wurde ich gefeuert.
425
00:34:12,200 --> 00:34:15,320
Ich will mich um meine Tochter kümmern
und mein Leben leben.
426
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
- Tschüss.
- Tschüss.
427
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Da sind die Hände des Babys.
- Ja.
428
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Es betet wohl gerade.
429
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
- Sieh mal.
- Ja, beten...
430
00:34:51,560 --> 00:34:53,600
Ich bete, dass es ein Junge wird.
431
00:34:53,600 --> 00:34:55,960
- Sami!
- Nein. Das war ein Witz.
432
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- Molly will eine Überraschung, oder?
- Ja.
433
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
Sie will es nicht wissen, aber ich schon.
434
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
Ich will es wissen.
Also, sehen Sie... Ist das ein kleiner...
435
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
- Wir wollen es nicht wissen. Nein.
- Nein, tun wir nicht. Nein.
436
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
- Fast.
- Oh mein Gott, schau.
437
00:35:14,160 --> 00:35:15,400
Ich liebe es bereits.
438
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Hallo. Entwickeln Sie die?
439
00:35:25,120 --> 00:35:26,320
Kamerafilm? Ja.
440
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
- Wir sind ein Fotoladen.
- Er ist ziemlich alt.
441
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Funktionieren es noch?
- Ja.
442
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Den superschnellen Service?
443
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
1 STUNDE FILMVERARBEITUNG
444
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Ja, bitte.
445
00:35:40,200 --> 00:35:41,960
Ok. Kommt zur Kasse.
446
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Superschnell, eine Stunde?
447
00:35:46,400 --> 00:35:48,160
Die Vergangenheit war krass.
448
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Hallo, Maya.
449
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Caroline.
450
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Hi.
451
00:36:20,720 --> 00:36:23,000
Du kennst deinen Anteil
durch den Ehevertrag.
452
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Es ist mir egal.
Das bringt Joe nicht zurück, oder?
453
00:36:26,960 --> 00:36:28,480
Nein, wird es nicht.
454
00:36:29,680 --> 00:36:32,360
Magst du meine Stiefel?
Ich wollte Mum ärgern.
455
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Sie sagt,
ich ziehe mich nie angemessen an.
456
00:36:34,400 --> 00:36:37,040
Ich kam fast in Jeans,
aber dachte, sie explodiert.
457
00:36:37,040 --> 00:36:40,880
Caroline, was machst du hier?
Wir sind in der Bibliothek. Komm.
458
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Hey, Maya.
- Neil.
459
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Caroline.
460
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Du fingst früh an, oder?
461
00:36:56,760 --> 00:37:00,760
Nicht so früh, wie du nervst.
Und was zum Teufel trägst du da?
462
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
Irgendwo ist es 17 Uhr.
463
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
Willst du einen? Du könntest ihn brauchen.
464
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Ich bin spät dran. Entschuldigung.
465
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Setzen wir uns.
466
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
Es ist ziemlich peinlich,
da ich Sie alle herbat,
467
00:37:24,400 --> 00:37:28,880
aber ich fürchte, wir müssen die Verlesung
des Testaments verschieben.
468
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Erklären Sie uns, wieso?
469
00:37:32,880 --> 00:37:36,760
Wir haben wohl
keine offizielle Sterbeurkunde.
470
00:37:39,800 --> 00:37:41,920
Heather, wir hatten eine Beerdigung.
471
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Ich weiß, Judith.
472
00:37:43,760 --> 00:37:47,720
Es tut mir wirklich leid.
Ich finde raus, was passiert ist.
473
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Tun Sie das, und zwar sofort.
474
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Maya.
475
00:38:26,200 --> 00:38:28,640
Mein Vater baute den für Joe und Andrew.
476
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
Aber nur ich war gut darin.
477
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
Joe und Andrew liebten Fußball.
478
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Sie verbrachten
viele Stunden hier draußen.
479
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
Joe schoss auf Andrew im Tor.
480
00:38:43,080 --> 00:38:44,640
Sie waren gute Freunde.
481
00:38:45,160 --> 00:38:48,160
Man konnte ihr Gelächter
vom Haus aus hören.
482
00:38:48,680 --> 00:38:50,440
Mum mochte Joes Lachen.
483
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Es war schön.
484
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
Man sagt,
Eltern sollen keine Lieblinge haben.
485
00:38:56,120 --> 00:38:57,160
Meine hatten das.
486
00:39:01,400 --> 00:39:03,400
Weißt du viel über Andrews Unfall?
487
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
Nicht wirklich.
488
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Joe sagte nichts?
489
00:39:09,120 --> 00:39:12,240
Die Welt denkt,
mein Bruder fiel von einer Jacht.
490
00:39:14,440 --> 00:39:15,760
Ein tragischer Unfall.
491
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
Er sprach ein wenig über ihn.
492
00:39:21,160 --> 00:39:22,200
Die Wahrheit ist...
493
00:39:25,320 --> 00:39:26,720
Andrew ist gesprungen.
494
00:39:26,720 --> 00:39:29,320
- Andrew brachte sich um.
- Oh, Joe.
495
00:39:31,400 --> 00:39:32,520
Es tut mir so leid.
496
00:39:33,720 --> 00:39:35,480
Zu schmerzhaft, nehme ich an.
497
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Mum sagt, es ist grausam,
zwei Kinder zu verlieren.
498
00:39:40,640 --> 00:39:43,080
Sie meinte damit, diese Kinder.
499
00:39:44,320 --> 00:39:46,160
- Caroline.
- Hast du ihn gesehen?
500
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- Joe?
- Ihn gesehen?
501
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Wann?
- Seine Leiche.
502
00:39:53,960 --> 00:39:57,840
Nein. Judith kümmerte sich um alles.
503
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Deine Entscheidung?
504
00:40:00,840 --> 00:40:01,680
Irgendwie.
505
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Du kennst sie ja.
506
00:40:07,200 --> 00:40:10,760
Du hast wohl viele Leichen gesehen.
Beim Militär.
507
00:40:12,480 --> 00:40:15,160
Sie bringen die Leiche
nach Hause zur Familie.
508
00:40:15,800 --> 00:40:18,080
Die Angehörigen brauchen das.
509
00:40:19,680 --> 00:40:22,320
- Worauf willst du hinaus?
- Ich wollte Joe nicht sehen.
510
00:40:23,040 --> 00:40:24,280
Ich musste ihn sehen.
511
00:40:24,280 --> 00:40:27,840
Wenn man keine Leiche sieht,
versteht man es nicht. Es ist, als...
512
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Als?
- Als wäre es nicht passiert.
513
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Vielleicht lebt er noch.
514
00:40:36,840 --> 00:40:38,440
Als wir Andrew auf See verloren,
515
00:40:39,360 --> 00:40:41,040
sah ich seine Leiche auch nicht.
516
00:40:41,040 --> 00:40:44,040
- Aber er wurde geborgen.
- Aber ich sah ihn nie.
517
00:40:45,120 --> 00:40:46,360
Ich war zu jung.
518
00:40:46,880 --> 00:40:48,680
Jetzt habe ich Visionen, Maya.
519
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Tagträume von ihm.
520
00:40:50,960 --> 00:40:54,920
Manchmal denke ich, er ist im Haus,
als wäre er nie gestorben.
521
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
Andrew ist tot.
522
00:40:56,520 --> 00:40:58,280
Ja, deshalb bat ich darum,
523
00:40:58,280 --> 00:41:01,320
Joes Leiche zu sehen.
Egal, ob er verkorkst aussah,
524
00:41:01,320 --> 00:41:04,240
ich wollte ihn nur sehen,
um es zu akzeptieren.
525
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
Wer ließ dich nicht?
526
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Deine Mum?
527
00:41:11,520 --> 00:41:14,160
Und Heather sagt,
sie hat keine Sterbeurkunde.
528
00:41:14,160 --> 00:41:15,960
Caroline, hör mir zu.
529
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Joe ist tot.
530
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Ich war da.
531
00:41:20,920 --> 00:41:24,080
Aber es war dunkel im Park.
Sie brachten ihn ins Krankenhaus.
532
00:41:24,080 --> 00:41:25,040
Caroline,
533
00:41:26,280 --> 00:41:27,120
Joe ist tot.
534
00:41:29,600 --> 00:41:32,000
Izabella sagt,
du hast ihn auf der Kamera gesehen.
535
00:41:37,240 --> 00:41:39,040
Das hört sich verrückt an.
536
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Aber darf ich dir was zeigen?
Ich vertraue dir.
537
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
Das ist Mum. Sie ist so jung.
538
00:42:04,280 --> 00:42:05,760
- Das ist nicht Dad.
- Nein.
539
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Nein, das ist vor Dad.
540
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Warte.
541
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Was zur Hölle?
542
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Was ist?
543
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Abby?
544
00:42:23,160 --> 00:42:24,720
Sie ist schwanger.
545
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
Und? Das bist bestimmt du.
546
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Nein. Im Jahr 2003.
547
00:42:29,840 --> 00:42:30,920
Das bin ich nicht.
548
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
Die Familie hat ein Privatkonto.
549
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Ich ging ein paar Transaktionen durch.
550
00:42:45,040 --> 00:42:49,000
Die meisten Überweisungen gingen
auf Nummernkonten oder ins Ausland.
551
00:42:49,000 --> 00:42:51,880
Aber an einen Namen
gingen mehrere Zahlungen.
552
00:42:52,560 --> 00:42:55,120
Ein Monkton's Bankkonto
am 10. jeden Monats.
553
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Von wem?
554
00:43:00,720 --> 00:43:02,040
Detective Sami Kierce.
555
00:43:04,280 --> 00:43:07,120
Der Detective,
der Joes Morduntersuchung leitet.
556
00:43:07,640 --> 00:43:08,720
Mr. Kierce?
557
00:44:07,480 --> 00:44:09,440
Untertitel von: Carina Chadwick