1 00:00:28,960 --> 00:00:30,760 Captain Stern. Anruf für mich. 2 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 Danke. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Hallo? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, ich bin's. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Joe, was ist? Was ist passiert? - Maya... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Ist es Lily? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Nein, es ist nicht Lily. Es... 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - Joe, bitte sag mir, was los ist. - Maya... 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 Es ist Claire. 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,200 Deine Schwester. 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Etwas Schreckliches. 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,400 - Komm her. - Hab dich lieb. 13 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 IN EWIGER SCHULD 14 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Alles ok? 15 00:02:18,240 --> 00:02:21,040 {\an8}Betrachten wir es aus einer anderen Perspektive. 16 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}Die Morde schienen zufällig und unzusammenhängend, 17 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 {\an8}aber die gleiche Waffe wurde benutzt. 18 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}Als Ihre Schwester erschossen wurde, waren Sie im Ausland? 19 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Ja. - Ja, ok. 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}- Sie haben es wohl geprüft. - Haben wir, ja. 21 00:02:40,760 --> 00:02:41,680 {\an8}Zur Sicherheit. 22 00:02:42,760 --> 00:02:43,680 {\an8}Zur Sicherheit? 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Als würde ich meine Schwester und meinen Mann töten? 24 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 {\an8}Damals untersuchten wir Ihren Schwager, 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}Claires Mann. 26 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Ja, Eddie. 27 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Ja, Eddie Walker. - Er hatte ein Alibi. 28 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Warum dann? 29 00:03:00,800 --> 00:03:05,080 Durch die neuen Informationen könnte es eine familiäre Verbindung geben. 30 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 Zwei durch Heirat verbundene Menschen ermordet mit derselben Waffe. 31 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Wie gut kannten sich Joe und Claire? 32 00:03:15,040 --> 00:03:18,400 - Sie arbeiteten zusammen. - Bei Burkett Global Enterprises? 33 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 - Ja. - Ja, ok. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,360 - Joe stellte sie ein? - Ja. 35 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Weil sie zur Familie gehörte? 36 00:03:27,840 --> 00:03:31,400 Weil sie klug und eine gute Pharmawissenschaftlerin war. 37 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 Und ja, weil sie zur Familie gehörte. 38 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Die Burketts wollen das so. Sie trauen Fremden nicht. 39 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 Ich könnte nicht mit meiner Schwägerin arbeiten. Sie ist eine Nervensäge. 40 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Tut mir leid. Sie arbeiteten also zusammen. 41 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Gab es Spannungen zwischen ihnen? 42 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Nein. 43 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Aber vermutlich waren Sie zu der Zeit im Ausland. 44 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 Joe und Claire hatten keine Affäre. 45 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Ok. 46 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 Tut mir leid. Das muss echt schwierig sein. 47 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 Sie liebten die beiden. 48 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 Ok, hören Sie, wenn etwas bezüglich der Familie auftaucht 49 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 und warum ihr Tod in Verbindung steht, 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 oder wenn es noch jemanden gibt, der etwas weiß, 51 00:04:27,280 --> 00:04:28,800 sagen Sie Bescheid, ja? 52 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 Ups. 53 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Danke. Schönes Haus. 54 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Bist du verheiratet? 55 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Ja. Acht Jahre. - Oh, acht Jahre. 56 00:04:54,840 --> 00:04:59,120 Man weiß, wenn es passt. Vier Kinder, und noch eins unterwegs. 57 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Nein. Was... 58 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Ich bin Single. Außer mein Date heute läuft gut. 59 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Ich wollte Maya beruhigen, Kierce. 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Gute Polizeiarbeit. Sie lächelte. 61 00:05:13,480 --> 00:05:15,520 Lügen ist nie gute Polizeiarbeit. 62 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 Ist alles ok? 63 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Bitte sag mir, dass noch Bier da ist. 64 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 Lily trank sie alle. 65 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Hier, bitte. 66 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Hier, bitte. - Danke. 67 00:05:31,120 --> 00:05:35,080 Komm her und gib mir einen Kuss. Komm her. Hi! 68 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Du warst brav. Mehr Drinks! 69 00:05:39,760 --> 00:05:40,680 Braves Mädchen. 70 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Komm schon. 71 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Hier. Gehen wir da rein. 72 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Los geht's. 73 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 Wenn Sie sich sorgen, schauen Sie die Kamera 74 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 auf der App an. Sie wird bestimmt Spaß haben. 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 Gut zu wissen. 76 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 Scheint sicher. 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,840 Gehen wir spielen? 78 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 - Dann los. - Auf zum Sandkasten. 79 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Los. Danke. 80 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - Klar. Tschüss, Mami! - Tschüss. 81 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Tschüss. - Tschüss! 82 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Pass auf die Stufe auf, Lily. 83 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Wenn du den Hebel anhebst, betätigst du das linke Pedal. 84 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Gut. 85 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - Und die Instrumente prüfen. - Ja. 86 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 Die Morde schienen zufällig und unzusammenhängend... 87 00:06:39,240 --> 00:06:41,520 ...aber die gleiche Waffe wurde benutzt. 88 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 {\an8}...wenn es noch jemanden gibt, der etwas weiß... 89 00:06:55,760 --> 00:06:58,520 Hör zu, ich muss los. Ja. 90 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Hi. - Ich muss mit dir reden. 91 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Ja. Ok, klar. 92 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 Wegen Claires Mord. 93 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Ich verstehe nicht. 94 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 - Wie können sie verbunden sein? - Es ergibt keinen Sinn. 95 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Claire wurde zu Hause bei einem Diebstahl ermordet. 96 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Aber, Eva, ich war viel weg. 97 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Ihr Alltag war weit weg für mich. 98 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Du hast Claire öfters gesehen. 99 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Hat sie etwas gesagt? 100 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Du musst nachdenken. 101 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Gab es irgendetwas, dass... 102 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Nein. 103 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Mist, es ist Robby. 104 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Was will er? 105 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Er ruft nur ab und zu wegen der Kinder und Geld und so an. 106 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Geld und so? 107 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Ja, alles gut. 108 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Eva, er soll dich in Ruhe lassen. 109 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Maya, ehrlich, er ist weg. 110 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Mir geht's gut. 111 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - Hier. - Danke. 112 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 Maya, ich hätte dir etwas über Claire sagen sollen. 113 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - Was denn? - Na ja... 114 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 Claire und ich waren mal zusammen essen. 115 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 Das war ein paar Wochen vor... 116 00:08:15,760 --> 00:08:20,880 ...ihrer Ermordung. Wir plauderten, ihr ging es gut. 117 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Lustig, ihr normales Ich, und dann klingelte ihr Handy. 118 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Es war in ihrer Tasche, aber wir hörten den Klingelton, 119 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 und ihr Gesicht veränderte sich. 120 00:08:30,080 --> 00:08:33,720 Jedenfalls ging sie auf die Straße. Ich sah hinaus. 121 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 Ich sah, wie sie wütend mit den Armen wedelte. 122 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Sie war fünf Minuten da draußen. 123 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Sagte sie, wer anrief? 124 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 - Nein. - Hast du gefragt? 125 00:08:48,480 --> 00:08:52,760 Sie meinte, es sei eine Arbeitssache, aber das war es wohl nicht. 126 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 Man merkt das. 127 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Aber sie wollte mir nichts sagen. - Was heißt das? 128 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva. 129 00:09:00,520 --> 00:09:03,240 Das Handy war nicht... 130 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 ...ihr normales Handy. 131 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 Das mit der rosa Hülle. Es war... 132 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 ...ein anderes Handy. 133 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Ein anderes Handy? 134 00:09:18,280 --> 00:09:19,400 Ich verstehe nicht. 135 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Es war älter, irgendwie lausig. - Hast du es der Polizei gesagt? 136 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Oh mein Gott, Eva! 137 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 - Ich wollte... - Warum hast du es nicht? 138 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Ich hatte Angst, dass sie eine Affäre hat. 139 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Ich hatte Angst, was es Eddie und den Kindern antut. 140 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 Ein geheimes Handy ist eine wichtige Information. 141 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Vielleicht kannte sie... 142 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 Meine Schwester war über ein geheimes Handy wütend auf jemanden, 143 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 und dann war sie tot. 144 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 Hühner sind Nachkommen des Dinosauriers. 145 00:09:57,480 --> 00:10:01,680 Sie sind der nächste lebende Verwandte des Tyrannosaurus Rex. 146 00:10:02,760 --> 00:10:06,480 Das hält mich aber nicht davon ab, es mir reinzuschaufeln, oder? 147 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 Es sollte nicht so gut schmecken, Nicole. 148 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Was ist passiert? Blackout? 149 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Ja. Irgendwie. 150 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Irgendwie? - Du wirst mich für verrückt halten. 151 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Das denke ich eh schon. 152 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 Ich fuhr mit dem Auto in einen Zaun. 153 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Was heißt das? 154 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Ich fahre, alles ist gut, und plötzlich bum. 155 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Ich erinnere mich nicht mehr. 156 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Ich fuhr nur in den Zaun. 157 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Als eine Freundin und Sponsorin muss ich fragen... 158 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - Ich war nüchtern. - Du warst nicht beim Meeting. 159 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - War beschäftigt. - Du warst lange nicht da. 160 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Bist du meine Mutter? 161 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 Ich kann es nicht erklären. Letztes Mal spürte ich es vorher, 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 aber dieses Mal... 163 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Sami, du musst zum Arzt. 164 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - Nein. Der meldet mich krank. - Du brauchst Tests. Du willst zwar nicht... 165 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Dann wäre ich erledigt. Ich habe gesehen, was passiert, ok? 166 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Bullen in meinem Alter, gesundheitliche Probleme... 167 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 Ich würde fett werden und Chauffeur sein. 168 00:11:21,840 --> 00:11:24,520 Aber ich wäre dazu nicht in der Lage, oder? 169 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Weil ich keine Zäune sehe. 170 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Lass dich testen. 171 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Mach es privat und halte es geheim. 172 00:11:42,760 --> 00:11:44,080 Aber lass dich testen. 173 00:11:46,840 --> 00:11:48,040 Ignoriere das nicht. 174 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 Eddie, die Kisten... Ich hole sie raus. 175 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Ich mach's. 176 00:13:40,760 --> 00:13:44,840 Hey, Flat White mit Hafermilch, und ich weiß, du magst Haferriegel... 177 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Oh, ja, das... 178 00:13:52,760 --> 00:13:56,720 Einbruch mit Pistole. Das kommt sehr selten vor, oder? 179 00:13:57,320 --> 00:14:00,520 Weniger als früher. Was wurde gestohlen, als Claire getötet wurde? 180 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Nichts, wofür es sich zu sterben lohnt. 181 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 Laut Bericht gab es keinen Verdächtigen. 182 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 Ehemann hatte ein Alibi, das ein Kollege bestätigte. 183 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 Abgesehen von ein paar Geldproblemen gab es keine Probleme mit der Ehe. 184 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Maya ist weg. Ihr Mann und ihre Schwester arbeiten zusammen. 185 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Sie sagt, keine Affäre, aber falls sie... - Liebe machten. 186 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 - Vögelten. - Ja. 187 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Das würde uns helfen, ein Motiv zu finden. 188 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Ok, sagen wir, sie haben gevögelt. 189 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 Wieso werden sie im Abstand von vier Monaten ermordet? 190 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}Der Mann hat ein Alibi, und die Frau ist weit weg. 191 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 Die Ergebnisse von Mayas Waffe kamen von der Ballistik zurück. 192 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 Definitiv deaktiviert. Kein Verdacht. 193 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - Also, was bleibt noch? - Auftragsmörder? 194 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Leute heuern die an? - Allerdings. 195 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 - Wow. - Eifersüchtige tun komische Dinge. 196 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Wer? Sie? Oder er? 197 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 Keine Ahnung. 198 00:14:59,760 --> 00:15:03,560 Es ist weit hergeholt, aber wenn ein Mann und seine Schwägerin 199 00:15:03,560 --> 00:15:06,880 mit derselben Waffe ermordet werden, hängt das zusammen. 200 00:15:06,880 --> 00:15:11,680 Wir müssen uns Arbeitskollegen und Familienmitglieder ansehen... 201 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 Die Nanny. 202 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 Was ist mit ihr? 203 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Sie besprühte Maya mit Pfefferspray. 204 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Pfefferspray? Wann? - Vor ein paar Tagen. 205 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - Du erwähnst es erst jetzt. - Maya sagte, sie hatten Streit. 206 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Vielleicht steckt mehr dahinter. Nannys sehen alles. 207 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 Sie sind Augen und Ohren. 208 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 Sie kennt alles über Joes Leben. 209 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Lecker übrigens. Danke. 210 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Gern. 211 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 LIEBE 212 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Oh, ich liebe ihn. Er ist toll. 213 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 Er sieht aus wie du. 214 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - Die Augen. - Ja. Schau nur! 215 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 Ich muss eine rauchen. Sag es nicht Eddie. 216 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Claire! 217 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - Was machst du da? - Sei einfach still. 218 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Omas Geheimfach. - Ja? 219 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Weißt du noch, wo sie ihren Schmuck versteckt hat? 220 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Claire! 221 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Was machst du da? 222 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Hör auf, Eddie. 223 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Hör auf? Du bist eingebrochen. - Ich hab Schlüssel. 224 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Du durchwühlst Sachen meiner Frau. - Ich sortiere sie! 225 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Du solltest wegbleiben. - Ich weiß. 226 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Ok, hör mal... 227 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Ich stelle dir eine Frage. 228 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 Es wird dir nicht gefallen. Aber ich brauche eine Antwort. 229 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Na? 230 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Hatte Claire eine Affäre? 231 00:17:52,920 --> 00:17:54,120 Das ist deine Frage? 232 00:17:55,000 --> 00:17:57,800 - Meine tote Frau, du kommst her... - Wusstest du's? 233 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Meine Frau wurde ermordet, 234 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 und du fragst, ob sie eine Affäre hatte. 235 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie. 236 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Eva sagte, dass Claire geheime Anrufe bekam. 237 00:18:36,040 --> 00:18:38,560 Und ich fand das. 238 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 In der Kiste, versteckt. 239 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Gib her. - Das geht nicht. 240 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 - Gib mir das Handy. - Was war? 241 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 - Handy. - Sie ist meine Schwester! 242 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 Sie ist meine Frau! 243 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 Wir hatten Probleme. 244 00:19:04,040 --> 00:19:06,240 Als ich sie fragte, sagte sie, 245 00:19:07,200 --> 00:19:10,240 es wären die Überstunden mit du-weißt-schon-wer. 246 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 Du willst eine Affäre mit Joe andeuten. 247 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Ich deute gar nichts an. 248 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 Aber ich weiß, 249 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 dass ich nicht mehr genug war. 250 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - Hast du das der Polizei gesagt? - Ja, klar. 251 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 Soll ich ihnen einen Grund geben, mir Handschellen anzulegen? 252 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 Handy, bitte. 253 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Ich bringe es zurück. 254 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Forderst du mich raus? 255 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Eddie, ich könnte dich auf den Boden werfen. 256 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Handy. - Nein. 257 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Handy. - Eddie. 258 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Gib mir das Scheißhandy... 259 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Verdammt. 260 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Scheiße. 261 00:19:53,240 --> 00:19:54,200 Ich warnte dich. 262 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 Ich melde mich, wenn ich was finde. 263 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Tante Maya. 264 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Abby, ich habe es eilig. Kümmere dich um deinen Dad. 265 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Gib mir das Handy, Maya. Ich will das Handy meiner Frau! 266 00:20:15,480 --> 00:20:17,200 Gib mir das verfluchte Handy. 267 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 Welches Handy? 268 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Dad. 269 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Mrs. Burkett sagte, Sie hätten sie mit Pfefferspray angegriffen. Stimmt das? 270 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Ja, weil sie mich zuerst angegriffen hat. 271 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Warum? Man greift Nannys sonst nicht an. 272 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Sie war verrückt, redete Unsinn über ihren Mann, 273 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 möge er in Frieden ruhen, auf dem Video. 274 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Sie machte mir Angst. 275 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 Was war auf dem Video zu sehen? 276 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Nichts. Der Bildschirm war leer. 277 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Warum haben Sie dann die SD-Karte gestohlen? 278 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Gestohlen? 279 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Mrs. Burkett sagte, Sie nahmen sie vom Laptop. 280 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 Sie ist verrückt. 281 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 Sie hat psychologische Probleme. 282 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 Wohl wegen des Krieges. Ich sorge mich um das Mädchen. 283 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 Sie kannten Mr. Burkett, Joe, und sprachen vor seinem Tod oft mit ihm. 284 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Ja. 285 00:21:24,760 --> 00:21:26,440 Vermutlich waren Sie anwesend, 286 00:21:26,440 --> 00:21:29,960 als Mrs. Burketts Schwester starb, Claire Walker. 287 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Ja. 288 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 Das ist eine unangenehme Frage, 289 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 aber hatten Sie den Verdacht, dass sie mehr als Arbeitskollegen waren? 290 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Sex? 291 00:21:42,040 --> 00:21:43,120 Ich glaube nicht... 292 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Joe sprach immer von Maya. 293 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 Wie sehr er sie vermisst, wenn sie weg war. 294 00:21:52,080 --> 00:21:53,400 Er war ein guter Mann. 295 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Zu gut für sie. 296 00:22:23,440 --> 00:22:25,320 Warum hatte Mum noch ein Handy? 297 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Wohl für die Arbeit. 298 00:22:27,760 --> 00:22:28,840 Ich sah es nie. 299 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 Ich auch nicht. 300 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Dad. 301 00:22:40,360 --> 00:22:42,640 Vielleicht gibt es etwas, was wir nicht wissen. 302 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 So getötet zu werden, wie Mum... 303 00:22:46,240 --> 00:22:49,920 Wir haben nichts Wertvolles. Warum sollte sie sich wehren? 304 00:22:51,960 --> 00:22:53,080 Vielleicht war sie... 305 00:22:54,160 --> 00:22:55,080 Ich weiß nicht. 306 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Manchmal hat man Angst. 307 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Schatz, 308 00:23:04,160 --> 00:23:06,080 deine Mum war eine gute Mutter. 309 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Sie liebte dich und Dan über alles. 310 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Alles andere ist... 311 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 ...unwesentlich. 312 00:23:16,440 --> 00:23:18,360 Wir können Fragen stellen, aber... 313 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 ...nichts bringt sie zurück. 314 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 Erinnere dich an sie, wie sie war. 315 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 Eine tolle Frau. 316 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 ANRUFE ALLE ANRUFE 16 317 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - Hallo? - Dan! 318 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 - Was machst du da? - Wonach sieht es aus? 319 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Warum? 320 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 Dad sagte, alles sei nutzlos, 321 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 aber hier sind viele alte Sachen von Mum. 322 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Schau. 323 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Fotos aus unserer Kindheit. 324 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - Warum hat er die entsorgt? - Er hat an dem Tag alles reingeworfen. 325 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Dieses Ding. 326 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Sehr alt. Wie funktioniert die? 327 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Wo ist das Display? 328 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 Nein. Da drin ist ein Film. Man konnte nur 20 Fotos machen, das war's. 329 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 Da ist noch einer drin. Vielleicht mit Bildern von Mum. 330 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Ja. 331 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Alles ok? 332 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 - Kann ich den Manager sprechen? - Na klar. Hier entlang. 333 00:26:46,760 --> 00:26:49,680 Ich wollte Sie etwas über meine Schwester fragen. 334 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Wer sind Sie? - Maya Stern. 335 00:26:53,320 --> 00:26:55,760 - Ich kenne Ihre Schwester? - Vielleicht. 336 00:26:56,840 --> 00:26:59,720 Sie kam wohl hierher. Ich will rausfinden, wieso. 337 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 - Aus demselben Grund, wie die meisten. - Nein, sie... 338 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Das war nicht ihr Ding. 339 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Sicher? Hier sind viele insgeheim Spieler. 340 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Sie hieß Claire Walker. 341 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Sagt Ihnen das etwas? 342 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Nein, nichts. 343 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Sie wurde ermordet. 344 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Tut mir leid. 345 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 Sie hatte ein geheimes Handy. 346 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Die einzigen Anrufe, die sie tätigte oder erhielt, kamen von hier. 347 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Ist das nicht seltsam? 348 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Sechzehn Anrufe in den Wochen vor ihrem Tod, 349 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 hierher, oder von hier an sie. 350 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - Sie haben Kameras, ich Daten. - Wir löschen sie alle zwei Wochen. 351 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Und Joe Burkett? 352 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Sagt Ihnen der Name was? - Nein. 353 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Sie stellen zu viele Fragen. Ich bin beschäftigt. 354 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Ganz sicher? Weil er auch tot ist. 355 00:27:52,920 --> 00:27:56,440 Leute von hier sterben also? Wir sind eine Spielhalle. 356 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Wir finden den Mörder meiner Schwester nicht. 357 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 Die Polizei hat fast aufgegeben. Dieses Handy ist unsere einzige neue Spur. 358 00:28:04,720 --> 00:28:07,200 Tut mir leid. Ich würde gern weiterhelfen. 359 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 Like a diamond in the sky 360 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Weiter. 361 00:28:30,200 --> 00:28:32,400 - Hallo? - Hallo, Maya? Hier ist Judith. 362 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Ja, ich weiß. Dein Name stand da. 363 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 Ich hole Lily ab. 364 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Abholen? 365 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 Von der Kita. 366 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Verstehe. Wegen Izabella und deiner geheimen Kamera. 367 00:28:43,560 --> 00:28:46,320 - Hast du sie angerufen? - Sie geht nicht dran. 368 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 Willst du meinen Rat? Hol sie zurück. Entschuldige dich. 369 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Biete ihr einen guten Deal an. 370 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Ok, na gut. 371 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 Ich wollte dich an die morgige Testamentslesung erinnern. 372 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Du kommst doch? 373 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 In der Farnwood-Bibliothek um Punkt 10 Uhr. 374 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Scheiße. 375 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Sami, wir müssen in einer halben Stunde los. 376 00:30:56,440 --> 00:30:59,640 - Fährst du? Ich muss Mails abschicken. - Ich will nicht. 377 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 - Der Scan stresst mich genug. - Molly. 378 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 Ich fahre nicht. 379 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Schreib deine Mails im Wartezimmer. 380 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Warum fahren wir mit 2 km/h? 381 00:31:23,800 --> 00:31:27,560 Kostbare Fracht in deinem Bauch. Ich will sicher hinkommen. 382 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 Sei kein Idiot. 383 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - Gib Gas, sonst kommen wir zu spät. - Alles ok. 384 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Sami, würdest du... - Ich sagte... 385 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Was machst du? 386 00:31:44,280 --> 00:31:47,240 Ich bat dich, zu fahren. Jetzt sagst du, wie ich fahren soll. 387 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Willst du fahren? 388 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Willst du fahren? Na los. 389 00:31:59,640 --> 00:32:04,440 Tut mir leid. Ich mache mir Sorgen um den Scan, ok? 390 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 Ich will dieses Kind. 391 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Ok? 392 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Ja. 393 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Ja. 394 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 Tut mir leid. Ok. Fahren wir. 395 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 Ok, los geht's. Erster Gang eingelegt? 396 00:32:28,720 --> 00:32:31,520 Langsam mit der Kupplung. Nur Spaß. Los geht's. 397 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 Also tat ich, was ich tue, und voilà. 398 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Die Details deines mysteriösen Autos. 399 00:32:39,720 --> 00:32:43,640 Ein Volkswagen ID.5, geleast von einer Firma namens WTCX Limited. 400 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Wofür steht das? 401 00:32:46,080 --> 00:32:47,400 - Keine Ahnung. - Danke. 402 00:32:47,400 --> 00:32:49,840 Die Adresse ist ein Postfach in Southampton. 403 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Das benutzt jemand, um anonym zu bleiben. 404 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Ja. 405 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 Wer folgt mir, Shane? 406 00:32:56,840 --> 00:32:59,800 Es macht mir Angst. Sie kennen sogar Lilys Kita. 407 00:33:01,400 --> 00:33:04,200 Scheiße, ich muss los. Joes Testamentslesung. 408 00:33:04,200 --> 00:33:06,240 Du hattest doch einen Ehevertrag. 409 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Oh ja. Das wird toll. Wie eine Cocktail-Party. 410 00:33:10,040 --> 00:33:14,640 Joe richtete einen Treuhandfonds für Lily ein, falls er stirbt. 411 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 Aber ich muss in einen holzgetäfelten Raum mit einem Anwalt. 412 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 Du könntest das Geld gebrauchen. 413 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Was? 414 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 Ich zögerte, dir das zu sagen, wegen der Beerdigung und so... 415 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Was denn? - Komm her. 416 00:33:35,200 --> 00:33:36,920 Corey the Whistle ist zurück. 417 00:33:36,920 --> 00:33:40,640 COREY THE WHISTLE IST WIEDER ONLINE 418 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Ok. 419 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Das heißt? 420 00:33:52,360 --> 00:33:53,920 Wahrscheinlich mehr Ärger. 421 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Er hat das Band schon veröffentlicht. - Nicht alles. 422 00:33:56,920 --> 00:33:59,960 Es war ohne Ton, was ich immer noch nicht verstehe. 423 00:33:59,960 --> 00:34:02,560 Er ist ein Whistleblower. Warum nur halb? 424 00:34:06,800 --> 00:34:11,400 Mir egal. Ich bin raus. Es ist vorbei. Wegen seiner Website wurde ich gefeuert. 425 00:34:12,200 --> 00:34:15,320 Ich will mich um meine Tochter kümmern und mein Leben leben. 426 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - Tschüss. - Tschüss. 427 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - Da sind die Hände des Babys. - Ja. 428 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Es betet wohl gerade. 429 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Sieh mal. - Ja, beten... 430 00:34:51,560 --> 00:34:53,600 Ich bete, dass es ein Junge wird. 431 00:34:53,600 --> 00:34:55,960 - Sami! - Nein. Das war ein Witz. 432 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Molly will eine Überraschung, oder? - Ja. 433 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 Sie will es nicht wissen, aber ich schon. 434 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 Ich will es wissen. Also, sehen Sie... Ist das ein kleiner... 435 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - Wir wollen es nicht wissen. Nein. - Nein, tun wir nicht. Nein. 436 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Fast. - Oh mein Gott, schau. 437 00:35:14,160 --> 00:35:15,400 Ich liebe es bereits. 438 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Hallo. Entwickeln Sie die? 439 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Kamerafilm? Ja. 440 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - Wir sind ein Fotoladen. - Er ist ziemlich alt. 441 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Funktionieren es noch? - Ja. 442 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Den superschnellen Service? 443 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 1 STUNDE FILMVERARBEITUNG 444 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Ja, bitte. 445 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Ok. Kommt zur Kasse. 446 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Superschnell, eine Stunde? 447 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 Die Vergangenheit war krass. 448 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hallo, Maya. 449 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 450 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Hi. 451 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Du kennst deinen Anteil durch den Ehevertrag. 452 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Es ist mir egal. Das bringt Joe nicht zurück, oder? 453 00:36:26,960 --> 00:36:28,480 Nein, wird es nicht. 454 00:36:29,680 --> 00:36:32,360 Magst du meine Stiefel? Ich wollte Mum ärgern. 455 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Sie sagt, ich ziehe mich nie angemessen an. 456 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 Ich kam fast in Jeans, aber dachte, sie explodiert. 457 00:36:37,040 --> 00:36:40,880 Caroline, was machst du hier? Wir sind in der Bibliothek. Komm. 458 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Hey, Maya. - Neil. 459 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 460 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Du fingst früh an, oder? 461 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 Nicht so früh, wie du nervst. Und was zum Teufel trägst du da? 462 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 Irgendwo ist es 17 Uhr. 463 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 Willst du einen? Du könntest ihn brauchen. 464 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Ich bin spät dran. Entschuldigung. 465 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Setzen wir uns. 466 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Es ist ziemlich peinlich, da ich Sie alle herbat, 467 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 aber ich fürchte, wir müssen die Verlesung des Testaments verschieben. 468 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Erklären Sie uns, wieso? 469 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 Wir haben wohl keine offizielle Sterbeurkunde. 470 00:37:39,800 --> 00:37:41,920 Heather, wir hatten eine Beerdigung. 471 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Ich weiß, Judith. 472 00:37:43,760 --> 00:37:47,720 Es tut mir wirklich leid. Ich finde raus, was passiert ist. 473 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Tun Sie das, und zwar sofort. 474 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya. 475 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 Mein Vater baute den für Joe und Andrew. 476 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 Aber nur ich war gut darin. 477 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 Joe und Andrew liebten Fußball. 478 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Sie verbrachten viele Stunden hier draußen. 479 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe schoss auf Andrew im Tor. 480 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 Sie waren gute Freunde. 481 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 Man konnte ihr Gelächter vom Haus aus hören. 482 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Mum mochte Joes Lachen. 483 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Es war schön. 484 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 Man sagt, Eltern sollen keine Lieblinge haben. 485 00:38:56,120 --> 00:38:57,160 Meine hatten das. 486 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 Weißt du viel über Andrews Unfall? 487 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Nicht wirklich. 488 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Joe sagte nichts? 489 00:39:09,120 --> 00:39:12,240 Die Welt denkt, mein Bruder fiel von einer Jacht. 490 00:39:14,440 --> 00:39:15,760 Ein tragischer Unfall. 491 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Er sprach ein wenig über ihn. 492 00:39:21,160 --> 00:39:22,200 Die Wahrheit ist... 493 00:39:25,320 --> 00:39:26,720 Andrew ist gesprungen. 494 00:39:26,720 --> 00:39:29,320 - Andrew brachte sich um. - Oh, Joe. 495 00:39:31,400 --> 00:39:32,520 Es tut mir so leid. 496 00:39:33,720 --> 00:39:35,480 Zu schmerzhaft, nehme ich an. 497 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Mum sagt, es ist grausam, zwei Kinder zu verlieren. 498 00:39:40,640 --> 00:39:43,080 Sie meinte damit, diese Kinder. 499 00:39:44,320 --> 00:39:46,160 - Caroline. - Hast du ihn gesehen? 500 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Joe? - Ihn gesehen? 501 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - Wann? - Seine Leiche. 502 00:39:53,960 --> 00:39:57,840 Nein. Judith kümmerte sich um alles. 503 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Deine Entscheidung? 504 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 Irgendwie. 505 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 Du kennst sie ja. 506 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 Du hast wohl viele Leichen gesehen. Beim Militär. 507 00:40:12,480 --> 00:40:15,160 Sie bringen die Leiche nach Hause zur Familie. 508 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 Die Angehörigen brauchen das. 509 00:40:19,680 --> 00:40:22,320 - Worauf willst du hinaus? - Ich wollte Joe nicht sehen. 510 00:40:23,040 --> 00:40:24,280 Ich musste ihn sehen. 511 00:40:24,280 --> 00:40:27,840 Wenn man keine Leiche sieht, versteht man es nicht. Es ist, als... 512 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Als? - Als wäre es nicht passiert. 513 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Vielleicht lebt er noch. 514 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 Als wir Andrew auf See verloren, 515 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 sah ich seine Leiche auch nicht. 516 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - Aber er wurde geborgen. - Aber ich sah ihn nie. 517 00:40:45,120 --> 00:40:46,360 Ich war zu jung. 518 00:40:46,880 --> 00:40:48,680 Jetzt habe ich Visionen, Maya. 519 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Tagträume von ihm. 520 00:40:50,960 --> 00:40:54,920 Manchmal denke ich, er ist im Haus, als wäre er nie gestorben. 521 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 Andrew ist tot. 522 00:40:56,520 --> 00:40:58,280 Ja, deshalb bat ich darum, 523 00:40:58,280 --> 00:41:01,320 Joes Leiche zu sehen. Egal, ob er verkorkst aussah, 524 00:41:01,320 --> 00:41:04,240 ich wollte ihn nur sehen, um es zu akzeptieren. 525 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Wer ließ dich nicht? 526 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Deine Mum? 527 00:41:11,520 --> 00:41:14,160 Und Heather sagt, sie hat keine Sterbeurkunde. 528 00:41:14,160 --> 00:41:15,960 Caroline, hör mir zu. 529 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe ist tot. 530 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Ich war da. 531 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 Aber es war dunkel im Park. Sie brachten ihn ins Krankenhaus. 532 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 Caroline, 533 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Joe ist tot. 534 00:41:29,600 --> 00:41:32,000 Izabella sagt, du hast ihn auf der Kamera gesehen. 535 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 Das hört sich verrückt an. 536 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Aber darf ich dir was zeigen? Ich vertraue dir. 537 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Das ist Mum. Sie ist so jung. 538 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - Das ist nicht Dad. - Nein. 539 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Nein, das ist vor Dad. 540 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Warte. 541 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Was zur Hölle? 542 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Was ist? 543 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 544 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 Sie ist schwanger. 545 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 Und? Das bist bestimmt du. 546 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Nein. Im Jahr 2003. 547 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 Das bin ich nicht. 548 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 Die Familie hat ein Privatkonto. 549 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 Ich ging ein paar Transaktionen durch. 550 00:42:45,040 --> 00:42:49,000 Die meisten Überweisungen gingen auf Nummernkonten oder ins Ausland. 551 00:42:49,000 --> 00:42:51,880 Aber an einen Namen gingen mehrere Zahlungen. 552 00:42:52,560 --> 00:42:55,120 Ein Monkton's Bankkonto am 10. jeden Monats. 553 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Von wem? 554 00:43:00,720 --> 00:43:02,040 Detective Sami Kierce. 555 00:43:04,280 --> 00:43:07,120 Der Detective, der Joes Morduntersuchung leitet. 556 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 Mr. Kierce? 557 00:44:07,480 --> 00:44:09,440 Untertitel von: Carina Chadwick