1 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 HUIT HEURES PLUS TÔT 2 00:00:37,078 --> 00:00:38,121 Salut, Delly. 3 00:00:42,834 --> 00:00:44,502 Tu as bien bronzé, dis donc. 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 C'est drôle de voir la tête des gens quand ils me voient en vie. 5 00:00:48,965 --> 00:00:52,427 - Jésus a dû ressentir la même chose. - Ça ne va pas durer. 6 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 Je n'ai pas fait des funérailles pour rien. 7 00:00:55,805 --> 00:00:57,390 Ça aurait dû être les tiennes. 8 00:01:03,897 --> 00:01:05,565 - Il est où ? - Chambre 4. 9 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 Regarde ce qu'il a fait. 10 00:01:07,650 --> 00:01:08,526 Delly y est ? 11 00:01:08,526 --> 00:01:11,988 Je ne sais pas mais fais-le partir. Et pars aussi. 12 00:01:11,988 --> 00:01:14,532 J'essaye depuis que je suis arrivé. 13 00:01:23,333 --> 00:01:26,836 - Où est le flingue ? Moss l'a pris. - Peut-être. 14 00:01:26,836 --> 00:01:29,547 Déclenchez l'alarme incendie. Il faut le faire sortir. 15 00:01:29,547 --> 00:01:31,007 - Impossible. - Pour l'instant. 16 00:01:31,007 --> 00:01:33,301 - On a des plans. - Vous avez une arme ? 17 00:01:34,636 --> 00:01:35,470 - Pour ? - Oui ? 18 00:01:35,470 --> 00:01:38,306 Prête-la-moi. Je te file mille de plus. 19 00:01:39,390 --> 00:01:40,517 Suis-moi. 20 00:01:43,061 --> 00:01:46,147 - De l'argent et du fric ? - C'est un gros calibre. 21 00:01:47,232 --> 00:01:50,193 - Tu es Scarface. - Y'en a un plus petit au cagibi. 22 00:01:50,193 --> 00:01:52,487 Appelez la police. Faites-les venir. 23 00:01:52,487 --> 00:01:54,030 Pas de police. 24 00:01:54,030 --> 00:01:56,366 - Pourquoi ? - Le motel n'est pas à nous. 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 - Quoi ? - On l'a volé. 26 00:01:57,575 --> 00:01:58,785 On ne l'a pas volé. 27 00:01:58,785 --> 00:02:02,705 Après l'ouragan, les propriétaires l'ont laissé. 28 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 On bossait ici, on n'avait nulle part où aller, 29 00:02:05,208 --> 00:02:08,419 on a enlevé les scellés et on a dit qu'il était à nous. 30 00:02:08,419 --> 00:02:09,796 On compte l'acheter. 31 00:02:09,796 --> 00:02:12,966 Mais sans papiers, on ne peut pas faire d'emprunt. 32 00:02:14,342 --> 00:02:15,301 Pas de police. 33 00:02:18,638 --> 00:02:21,599 J'aurais dû te tuer dans ton sommeil quand j'en ai eu l'occasion. 34 00:02:22,559 --> 00:02:23,852 Quand ? 35 00:02:23,852 --> 00:02:26,479 Quand j'ai appris que tu as tué mon père. 36 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 C'est faux. 37 00:02:30,191 --> 00:02:31,025 Regarde-toi. 38 00:02:31,818 --> 00:02:34,320 "Je n'ai pas poussé ton père du haut d'un immeuble." 39 00:02:34,320 --> 00:02:37,991 - Je ne savais pas. - Le nom de famille ne te disait rien ? 40 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Oui, un jour. 41 00:02:39,701 --> 00:02:41,995 Et tu n'as rien dit. 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,080 Je savais que tu ferais ça. 43 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 Et toi ? Tu savais depuis le début. 44 00:02:47,167 --> 00:02:50,044 Je ne pensais pas que c'était toi. Je t'ai laissé une chance. 45 00:02:50,044 --> 00:02:54,048 - Fermez vos gueules ! - Ne fais pas ça. 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 - Tu fous quoi ? - Monte. 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,986 - Delly est en danger. - La ferme. 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 C'est toi qui es en danger. 49 00:03:18,197 --> 00:03:19,991 Je ne savais pas que c'était ton père. 50 00:03:21,868 --> 00:03:23,202 Et je ne t'ai pas tué. 51 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 Mais je n'allais pas rester non plus. 52 00:03:35,673 --> 00:03:39,719 Je ne pensais pas que tu enverrais Mike me traquer. 53 00:03:40,678 --> 00:03:42,222 J'avais besoin de lui. 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,891 - Pour ? - L'or. 55 00:03:45,850 --> 00:03:47,101 Le trésor pirate ? 56 00:03:49,604 --> 00:03:50,688 C'est vrai ? 57 00:03:50,688 --> 00:03:52,440 Très vrai. 58 00:03:54,067 --> 00:03:57,695 Au bout de quelques jours, je me suis calmée. Tu me connais. 59 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 Tu es comme ça. C'est vrai. 60 00:04:01,866 --> 00:04:04,327 Tu as écrit une belle nécrologie. 61 00:04:06,204 --> 00:04:07,413 Tu l'as vue ? 62 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 Je ne pouvais pas te contacter, tu avais tué Gil, 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,798 les flics te traquaient. 64 00:04:16,798 --> 00:04:19,550 Je n'ai pas tué Gill. J'ai envoyé Jimmy. 65 00:04:20,218 --> 00:04:23,096 Moi, balancer un type dans les égouts ? J'ai ma fierté. 66 00:04:23,096 --> 00:04:27,308 - Tu as fièrement tué mon père. - J'ai parlé trop vite. 67 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 Désolé. 68 00:04:31,187 --> 00:04:34,524 Il s'agit de 100 millions de dollars. 69 00:04:35,275 --> 00:04:36,985 Tu sais ce que ça veut dire ? 70 00:04:38,069 --> 00:04:41,155 Tu n'as plus à diriger l'empire de ton père, 71 00:04:41,155 --> 00:04:42,323 à vivre chez lui, 72 00:04:42,323 --> 00:04:46,661 à entendre les gens dire : "Tu dois tout à ton père." 73 00:04:47,245 --> 00:04:50,039 - Tu peux faire ton propre truc. - On dit ça ? 74 00:04:50,623 --> 00:04:55,837 Tu n'auras plus à écouter ta sœur. Je l'aime bien mais c'est une garce. 75 00:05:01,259 --> 00:05:04,178 Pourquoi tu as pris la clé USB ? 76 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Protection. 77 00:05:06,014 --> 00:05:07,640 Si tu t'en prenais à moi. 78 00:05:07,640 --> 00:05:10,601 - Rends-la. - Je ne l'ai pas. 79 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 J'en ai besoin. 80 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 - Tu es venu pour ça ou pour moi ? - Je te croyais morte. 81 00:05:18,860 --> 00:05:20,862 Je venais voir ce que fout Mike. 82 00:05:20,862 --> 00:05:23,406 Et sûrement le tuer, la prochaine étape. 83 00:05:23,406 --> 00:05:24,782 Ne le tue pas. 84 00:05:27,535 --> 00:05:28,369 Pourquoi ? 85 00:05:29,912 --> 00:05:31,873 Je ne sais pas où est l'or. 86 00:05:36,002 --> 00:05:37,920 Tu ne peux pas l'obliger à te le dire ? 87 00:05:37,920 --> 00:05:39,964 Que crois-tu que je fasse ? 88 00:05:40,506 --> 00:05:43,301 Je le travaille autant que possible 89 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 et tu débarques au mauvais moment. 90 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 Je fais ça pour nous. 91 00:05:49,474 --> 00:05:50,516 Sois patient. 92 00:05:52,769 --> 00:05:55,354 Pour nous ? Sérieux ? 93 00:05:55,354 --> 00:05:57,899 Toujours. 94 00:05:59,358 --> 00:06:02,487 Demain, tu pourras le tuer autant que tu veux. 95 00:06:18,002 --> 00:06:19,462 Quand lui as-tu mis un micro ? 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,756 C'est ta question ? 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 - J'en aurais d'autres. - Quand ? 98 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Ce matin, chez Sonny. 99 00:06:25,968 --> 00:06:29,055 - Quand on parlait, avant... - Je savais pour l'or. 100 00:06:29,055 --> 00:06:31,557 - Et tu m'as laissé parler ? - Mentir ? 101 00:06:31,557 --> 00:06:33,643 L'or n'avait pas de rapport. 102 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Je comprends que tu te fasses tuer pour une femme. 103 00:06:36,145 --> 00:06:39,440 - Mais pour un trésor ? - Je ne vais pas me faire tuer. 104 00:06:39,440 --> 00:06:42,819 On remet le passage où elle lui demande de te tuer ? 105 00:06:42,819 --> 00:06:45,822 Il a une arme. Elle assure sa survie. 106 00:06:45,822 --> 00:06:49,033 - Je sais bien. - Moss a tué son père. 107 00:06:49,033 --> 00:06:51,202 Tu crois qu'elle va rester avec lui ? 108 00:06:51,202 --> 00:06:54,122 Certaines femmes restent plus longtemps qu'elles ne devraient. 109 00:07:11,347 --> 00:07:13,933 - Laisse-moi tout arranger. - Comment ? 110 00:07:13,933 --> 00:07:18,396 Tu as un enregistrement où il avoue avoir tué Gil et le père de Delly. 111 00:07:19,772 --> 00:07:21,899 - Ce n'est pas recevable. - Je connais un juge. 112 00:07:21,899 --> 00:07:25,695 Ça ne change rien. Tu es loin, tu as un mis un micro sur quelqu'un. 113 00:07:27,738 --> 00:07:29,907 Tu finiras en prison avant lui. 114 00:07:30,616 --> 00:07:33,953 Fais de moi ton envoyé officiel. 115 00:07:34,662 --> 00:07:38,374 Je l'enregistrerai et tu auras tes aveux officiels. 116 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 Si tu fais ça pour prouver... 117 00:07:42,587 --> 00:07:46,632 Je suis celui que tu croyais que j'étais. Pas celui que tu crois. 118 00:07:53,806 --> 00:07:55,308 Rends-moi ça. 119 00:08:06,027 --> 00:08:07,153 On vous a vue. 120 00:08:12,658 --> 00:08:16,370 On vous a vue arriver et on voulait vous poser une question. 121 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 Il y a d'autres sacs dans la voiture. 122 00:08:24,962 --> 00:08:26,422 Je viens de faire un toast. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,716 Tu peux aller les chercher ? 124 00:08:33,387 --> 00:08:36,057 Tu as parlé à ton frère ? 125 00:08:36,057 --> 00:08:37,266 Pas aujourd'hui. 126 00:08:37,266 --> 00:08:39,852 Je l'ai appelé pour savoir ce qu'il ne mange pas. 127 00:08:39,852 --> 00:08:45,107 - Il aime le maïs ? - On devrait peut-être reporter. 128 00:08:45,107 --> 00:08:48,778 On ne sait pas quand on aura une autre occasion. 129 00:08:48,778 --> 00:08:52,615 J'ai croisé les voisins qui veulent que tu gardes leur gosse, ce soir. 130 00:08:52,615 --> 00:08:55,618 - C'est au dernier moment... - C'est d'accord. 131 00:08:56,327 --> 00:08:57,161 Quoi ? 132 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 À quelle heure ? 133 00:08:59,455 --> 00:09:00,915 À 18 h. 134 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 {\an8}CENTRE ADMINISTRATIF 135 00:09:05,211 --> 00:09:08,631 {\an8}Le 32, c'est pichet. 136 00:09:08,631 --> 00:09:12,093 Vous lisez à l'envers ? Oh, c'est vous. 137 00:09:12,093 --> 00:09:14,303 Kaitlin Fox, WFLG-TV. 138 00:09:14,303 --> 00:09:18,641 Je sais. Vous être trop belle. Ma génitrice vous regarde tous les soirs. 139 00:09:19,559 --> 00:09:24,188 J'enquête sur un homme qui se fait passer pour un employé fédéral 140 00:09:24,188 --> 00:09:27,066 et ses relevés indiquent qu'il est à Coronado Beach. 141 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 Comment s'appelle-t-il ? 142 00:09:28,693 --> 00:09:30,987 Il dit s'appeler Mike Valentine. 143 00:09:31,571 --> 00:09:32,530 Moi ! 144 00:09:33,781 --> 00:09:37,618 C'est à moi qu'il faut en parler. 145 00:09:37,618 --> 00:09:41,080 - C'est bon. Je gère. - Je peux m'en occuper. 146 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Venez. 147 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Tu sens ça ? 148 00:09:53,426 --> 00:09:54,677 Ça fait du bien. 149 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 Tu as faim ? 150 00:09:57,638 --> 00:09:59,974 Tu voulais sentir la mer sur tes pieds. 151 00:10:01,434 --> 00:10:02,768 D'abord, tu appelles Mike. 152 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 Tu l'invites à manger. 153 00:10:06,188 --> 00:10:09,025 Je veux voir sa tronche quand il me verra. 154 00:10:12,612 --> 00:10:13,654 C'est ma caisse ? 155 00:10:14,780 --> 00:10:15,615 C'était. 156 00:10:17,241 --> 00:10:19,493 Tu devrais être plus soigneuse. 157 00:10:22,246 --> 00:10:24,040 POLICE DE PHILADELPHIE 158 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 C'est Iris. 159 00:10:31,672 --> 00:10:35,426 On envoie quelqu'un surveiller le gars de Moss, Jimmy Gascoyne. 160 00:10:35,426 --> 00:10:38,721 - Tu sais qui a quitté la ville ? - Moss Yankov. 161 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Il est là, j'ai quelqu'un qui va lui foutre un micro, 162 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 mais il faut que la capitaine approuve. 163 00:10:43,559 --> 00:10:45,811 Comment il s'appelle ? 164 00:10:47,730 --> 00:10:48,898 Mike Valentine. 165 00:10:50,107 --> 00:10:53,903 Ne dis rien. Je le surveille. Je dois te laisser. 166 00:10:54,570 --> 00:10:58,532 C'est bon. J'ai trouvé un magnétophone. 167 00:10:58,532 --> 00:10:59,909 Quelle marque ? 168 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Ce n'est pas une marque, comme toujours ? 169 00:11:02,870 --> 00:11:05,122 Pourquoi ? 170 00:11:05,122 --> 00:11:06,874 Pour coincer Moss ? 171 00:11:06,874 --> 00:11:09,377 Il est identique à un truc de marque. 172 00:11:09,377 --> 00:11:10,961 Je le rends. 173 00:11:18,427 --> 00:11:19,428 Quoi de neuf ? 174 00:11:19,428 --> 00:11:21,347 Tu veux déjeuner avec moi ? 175 00:11:21,347 --> 00:11:23,516 On reverra le plan ensemble. 176 00:11:26,102 --> 00:11:29,063 J'ai faim. Il y a un restau que je veux essayer. 177 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 Sonny's. 178 00:11:30,189 --> 00:11:32,608 Près du fleuve. On se retrouve là-bas ? 179 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 Je ne connais pas. 180 00:11:37,196 --> 00:11:38,864 Va sur Yelp. À dans 20 minutes. 181 00:11:44,620 --> 00:11:45,538 Delly a appelé. 182 00:11:46,664 --> 00:11:51,043 Moss cache sa présence. Il veut me surprendre, le con. 183 00:11:51,043 --> 00:11:52,336 N'y va pas seul. 184 00:11:52,336 --> 00:11:56,048 Elle l'amène chez mon père. Ray-Ray et Buzz y seront. 185 00:11:56,048 --> 00:11:59,343 Je le ferai avouer. Tu as quoi d'autre ? 186 00:11:59,343 --> 00:12:00,261 Des piles. 187 00:12:01,804 --> 00:12:05,224 L'élément central de mon enquête pour l'instant 188 00:12:05,224 --> 00:12:08,811 est le fait que personne n'a envoyé d'ambulance aux Chalets. 189 00:12:08,811 --> 00:12:11,939 La plaque, c'est celle de l'ambulance ? 190 00:12:11,939 --> 00:12:15,776 C'est un truc que le père de Mike m'a demandé de vérifier. 191 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Je ne devais pas mais je le fais. 192 00:12:17,778 --> 00:12:19,321 Le père de Mike Valentine ? 193 00:12:19,822 --> 00:12:22,116 Sonny. Il était le chef de la police. 194 00:12:22,116 --> 00:12:25,035 C'est peut-être une opération familiale. 195 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 Peut-être. 196 00:12:26,996 --> 00:12:29,999 Sonny avait un business d'import dans son troquet. 197 00:12:29,999 --> 00:12:33,252 Je le savais et je n'en suis pas fier. 198 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 Attendez. 199 00:12:36,172 --> 00:12:37,798 Où exactement ? 200 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 Il est là. 201 00:12:40,468 --> 00:12:43,304 - La centrale d'ambulances est là. - Tout près. 202 00:12:43,304 --> 00:12:45,681 Et si c'était de la drogue. 203 00:12:45,681 --> 00:12:49,143 Elle arrive par le fleuve, il faut quelqu'un pour la déplacer. 204 00:12:49,143 --> 00:12:51,896 Pourquoi pas un véhicule avec plein de place à l'arrière ? 205 00:12:51,896 --> 00:12:54,398 Qui va vite et n'est jamais arrêté. 206 00:12:54,398 --> 00:12:55,733 - Agent Boone. - Andy. 207 00:12:55,733 --> 00:12:59,862 C'est peut-être un trafic de drogue dirigé par un père et son fils. 208 00:12:59,862 --> 00:13:02,948 Mike ne vit pas ici, il vit à Philadelphie. 209 00:13:02,948 --> 00:13:05,659 Jusqu'où va l'Intracoastal Waterway ? 210 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 - Jusqu'au Maine. - Massachusetts. 211 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Vous savez ce que c'est ? 212 00:13:10,331 --> 00:13:13,501 Une rédemption pour Andy Boone. 213 00:13:13,501 --> 00:13:16,253 Mais aussi l'histoire d'un cartel 214 00:13:16,253 --> 00:13:19,048 utilisant des ambulances pour transporter de la drogue 215 00:13:19,048 --> 00:13:22,259 dans les villes tranquilles, le long de la côte Est, 216 00:13:22,259 --> 00:13:25,930 rapportée par Kaitlin Fox, la correspondante de Washington. 217 00:13:25,930 --> 00:13:27,306 Ou New York, peu importe. 218 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 Commandons à manger. 219 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 Il faut seulement que Moss avoue ses crimes. 220 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 Iris l'embarquera et c'est bon pour ce soir. 221 00:13:37,149 --> 00:13:41,070 Tu ne te demandes pas pourquoi il débarque pile aujourd'hui ? 222 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Dutch n'a pas pu lui donner de nouvelles 223 00:13:43,489 --> 00:13:47,618 et non pas, comme tu le sous-entends, parce que Delly l'a appelé. 224 00:13:48,619 --> 00:13:50,412 Il n'a pas besoin d'elle vivante. 225 00:13:51,038 --> 00:13:55,209 Si elle passe la porte, demande-toi pourquoi. 226 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 Tu veux une bière ? 227 00:14:06,303 --> 00:14:07,263 Tu lui as dit ? 228 00:14:07,263 --> 00:14:09,974 Quand ? J'étais collée à toi. 229 00:14:09,974 --> 00:14:13,769 Si tu veux arriver en douce, ne tabasse pas le gérant de mon motel. 230 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 Tu veux une bière ou pas ? 231 00:14:17,314 --> 00:14:19,024 Il n'y a pas de porte. 232 00:14:19,024 --> 00:14:21,235 L'absence de porte casse mon entrée. 233 00:14:22,278 --> 00:14:26,031 Deux Corona. Tu veux quelque chose ? 234 00:14:26,031 --> 00:14:28,534 Un thé glacé. Sans sucre. 235 00:14:28,534 --> 00:14:30,369 Du thé glacé sans sucre ? 236 00:14:31,954 --> 00:14:36,792 Et si je faisais du thé et que je ne mettais pas de sucre ? 237 00:14:37,334 --> 00:14:38,794 Super, merci. 238 00:14:38,794 --> 00:14:39,712 Par ici. 239 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 J'ai un truc pour toi. 240 00:14:54,018 --> 00:14:57,313 Je suis allé acheter un verre à shot et j'ai vu ça. 241 00:14:57,313 --> 00:14:59,064 Il y a ton nom dessus. 242 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 Donne-moi une bonne raison de ne pas te foutre une balle. 243 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 Tu devrais payer l'addition. 244 00:15:05,988 --> 00:15:10,492 Tu t'es cru malin quand tu mentais sur sa mort 245 00:15:10,492 --> 00:15:13,037 et m'a causé une détresse émotionnelle. 246 00:15:14,038 --> 00:15:15,080 Je la pleurais. 247 00:15:17,333 --> 00:15:21,128 Mais je savais que tu mentais, regarde-toi. 248 00:15:21,128 --> 00:15:24,632 Je ne savais pas que je mentais. Elle avait l'air morte. 249 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - C'est vrai. - Je veux l'entendre. 250 00:15:27,217 --> 00:15:30,763 Et puis elle a débarqué, en vie, avec une histoire d'or. 251 00:15:30,763 --> 00:15:34,391 Autre bonne raison de ne pas me tuer, 252 00:15:34,391 --> 00:15:36,685 je sais où est l'or. 253 00:15:36,685 --> 00:15:40,064 Si elle dit le savoir, elle ment. 254 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Elle n'a rien dit. 255 00:15:43,400 --> 00:15:45,778 Je m'appelle Iris. Je peux ? 256 00:15:48,697 --> 00:15:50,366 Tu vas où ? 257 00:15:50,366 --> 00:15:53,369 Je vais au toilettes. Je peux ? Commande des frites. 258 00:15:53,911 --> 00:15:56,121 - Tu n'en manges jamais. - Je suis stressée. 259 00:16:14,473 --> 00:16:15,599 Inspectrice. 260 00:16:16,684 --> 00:16:18,477 Va te faire foutre. 261 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 {\an8}Merde. 262 00:16:21,563 --> 00:16:22,898 {\an8}TRACEUR GPS 263 00:16:32,449 --> 00:16:36,453 Maintenant qu'on peut se faire confiance, 264 00:16:36,453 --> 00:16:38,205 dis-moi où se trouve l'or 265 00:16:38,205 --> 00:16:40,541 et on se commande des sandwiches en bons amis. 266 00:16:41,625 --> 00:16:46,380 Même si j'ai très envie de te voir tomber du bateau de Gil en combi de plongée, 267 00:16:47,006 --> 00:16:49,675 je me mets en danger si je te le dis. 268 00:16:52,886 --> 00:16:54,888 Quel rapport avec le bateau ? 269 00:16:57,933 --> 00:17:02,604 En général, les épaves se trouvent au fond de l'océan. 270 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Gil a parlé d'un camion. 271 00:17:09,778 --> 00:17:10,612 Et alors ? 272 00:17:11,739 --> 00:17:12,823 Les joueurs mentent. 273 00:17:13,323 --> 00:17:16,118 Surtout s'ils ne veulent pas être découpé par un amateur... 274 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 Redis-moi que je suis un amateur... 275 00:17:18,412 --> 00:17:20,164 Que veux-tu que je dise 276 00:17:20,164 --> 00:17:23,417 quand le fils de Bogo Yankov fait des erreurs grossières ? 277 00:17:23,417 --> 00:17:26,128 - Va te faire. - Te voilà. 278 00:17:27,046 --> 00:17:29,882 Je t'appelais mais je me suis dit que j'allais venir ici... 279 00:17:29,882 --> 00:17:33,552 J'ai vu tes messages mais je suis occupé. 280 00:17:33,552 --> 00:17:36,972 Pardon de vous déranger. Je suis Deacon, son beau-frère. 281 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 Moss. Enchanté. 282 00:17:43,771 --> 00:17:46,482 C'est Delly. 283 00:17:47,232 --> 00:17:50,027 On a bientôt terminé. Je te rappelle. 284 00:17:50,027 --> 00:17:54,281 Je voulais être sûr que tu viennes manger ce soir. 285 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Ce soir, oui. Ce n'est plus possible, désolé. 286 00:17:58,494 --> 00:18:03,248 Si tu savais comme ta sœur a hâte de te voir avec ton père. Sonny ! 287 00:18:03,248 --> 00:18:07,503 Tu viens manger, ce soir ? Patsy a vraiment hâte. 288 00:18:08,962 --> 00:18:13,717 Donc... c'est ton père. 289 00:18:21,225 --> 00:18:23,519 C'est fou. 290 00:18:24,228 --> 00:18:25,395 Tu le savais ? 291 00:18:26,897 --> 00:18:29,233 Désolé, ce n'est pas possible. 292 00:18:29,233 --> 00:18:30,275 Mais si. 293 00:18:30,275 --> 00:18:34,863 - Il y a de la place pour nous ? - Bien sûr. Avec plaisir. 294 00:18:34,863 --> 00:18:36,281 C'est malpoli. 295 00:18:36,281 --> 00:18:38,075 Deacon est d'accord. 296 00:18:38,075 --> 00:18:40,869 On a aussi une réunion après le travail. 297 00:18:40,869 --> 00:18:42,704 On a le temps de tout faire. 298 00:18:42,704 --> 00:18:46,959 Je peux avoir ton adresse ? 299 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 Absolument. 300 00:18:48,127 --> 00:18:49,545 On peut apporter un truc ? 301 00:18:50,254 --> 00:18:52,506 Vous. Des allergies ? 302 00:18:53,090 --> 00:18:57,010 À la mangue, bizarrement. Sinon, je mange tout. 303 00:18:58,804 --> 00:19:01,223 Super. Rendez-vous à 18 h. 304 00:19:03,475 --> 00:19:07,229 On prendra les frites à emporter, papa de Mike. 305 00:19:07,938 --> 00:19:09,523 Je veux voir l'océan. 306 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 TOILETTES 307 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 Je suis vraiment désolé. 308 00:20:20,302 --> 00:20:21,220 Regarde ça. 309 00:20:22,012 --> 00:20:24,681 C'est comme un dinosaure. 310 00:20:24,681 --> 00:20:26,266 Pose-la. 311 00:20:26,266 --> 00:20:28,060 Pose-la ! 312 00:20:28,936 --> 00:20:30,687 Pose-la. 313 00:20:30,687 --> 00:20:32,397 Il sait où vit Patsy. 314 00:20:33,774 --> 00:20:36,068 C'est son dernier jour sur Terre. 315 00:20:36,985 --> 00:20:40,072 Il pense qu'on va prendre le bateau de Gil pour récupérer l'or. 316 00:20:40,697 --> 00:20:43,408 Je ferai venir Ray-Ray et Buzz quand tout le monde sera là. 317 00:20:45,160 --> 00:20:46,578 Ils s'en occuperont. 318 00:20:47,412 --> 00:20:50,165 Et on ira au bon endroit ensemble. 319 00:20:52,292 --> 00:20:53,335 Nous et Delly. 320 00:20:55,212 --> 00:20:57,256 On verra ce qu'elle fait. 321 00:21:00,801 --> 00:21:02,594 {\an8}CENTRE ADMINISTRATIF 322 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 {\an8}Ça vient d'arriver. 323 00:21:06,348 --> 00:21:09,309 Vous savez la plaque que j'ai dû vérifier pour Sonny ? 324 00:21:09,309 --> 00:21:11,937 Elle est à Marvin Snyder. Il se fait appeler Dutch. 325 00:21:11,937 --> 00:21:15,357 Il a un casier aussi gros que ma bite et il est d'où ? 326 00:21:16,525 --> 00:21:17,609 Philadelphie. 327 00:21:17,609 --> 00:21:19,736 - Agent Boone. - Andy. 328 00:21:19,736 --> 00:21:23,448 C'est notre preuve irréfutable, la guerre de la drogue. 329 00:21:23,448 --> 00:21:26,076 L'ambulancier qui pouvait les dénoncer est tué. 330 00:21:26,076 --> 00:21:28,453 Vu que le département des transports est impliqué, 331 00:21:28,453 --> 00:21:32,457 le gouvernement fédéral transporte de la drogue sur les autoroutes. 332 00:21:32,457 --> 00:21:33,709 C'est énorme. 333 00:21:35,002 --> 00:21:38,338 Sauf que Mike ne fait pas partie du département. 334 00:21:38,880 --> 00:21:39,965 Merde ! 335 00:21:39,965 --> 00:21:41,717 On n'a toujours rien. 336 00:21:51,393 --> 00:21:53,312 C'est assez pour la télé. 337 00:21:58,191 --> 00:22:03,071 Des nouvelles d'un sujet divers impliquant un homme en Floride. 338 00:22:03,071 --> 00:22:05,824 Les autorités pensent que cet homme 339 00:22:05,824 --> 00:22:08,535 avec l'arme qu'il a en sa possession, 340 00:22:08,535 --> 00:22:14,333 est impliqué dans un trafic de drogue se servant d'ambulances. 341 00:22:14,333 --> 00:22:17,627 On l'aurait vu pour la dernière fois à Coronado Beach. 342 00:22:17,627 --> 00:22:20,839 Les citoyens ont pour consigne de ne pas l'approcher 343 00:22:20,839 --> 00:22:23,425 {\an8}car il est considéré comme armé et dangereux. 344 00:22:23,425 --> 00:22:25,886 Fils de pute. C'est mon arme. 345 00:22:27,012 --> 00:22:29,806 Ce sont mes pompes ! 346 00:22:30,348 --> 00:22:32,267 UN HOMME SOUPÇONNÉ DE MEURTRE EN LIBERTÉ 347 00:22:45,530 --> 00:22:48,450 Range-moi ça. Il y a Tyler. 348 00:22:48,450 --> 00:22:50,243 Moss sera le seul armé. 349 00:22:50,827 --> 00:22:51,912 Mais non. 350 00:22:57,959 --> 00:22:59,336 Iris sait qu'on venait ? 351 00:23:01,755 --> 00:23:03,006 Elle doit suivre Moss. 352 00:23:30,075 --> 00:23:31,576 Viens là. 353 00:23:32,744 --> 00:23:34,371 Garde ton haut. 354 00:23:36,373 --> 00:23:37,582 Il n'y a rien. 355 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 C'est peut-être toi qu'elle suit. 356 00:23:44,047 --> 00:23:45,090 Bonsoir ! 357 00:23:46,007 --> 00:23:48,552 On ne devait rien apporter mais tiens. 358 00:23:50,762 --> 00:23:51,930 C'est pour toi. 359 00:23:53,974 --> 00:23:55,267 Où est Tyler ? 360 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Elle fait du baby-sitting. 361 00:23:56,560 --> 00:23:58,979 Viens m'aider avec les boissons. 362 00:24:03,441 --> 00:24:04,276 Glaçons. 363 00:24:04,943 --> 00:24:07,195 Je te dois un appel. 364 00:24:07,195 --> 00:24:08,196 Plus qu'un. 365 00:24:10,699 --> 00:24:14,161 - Comment ça s'est passé ? - Très bien. Il est mort. 366 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Ça va ? 367 00:24:18,248 --> 00:24:19,541 Super. 368 00:24:22,294 --> 00:24:24,880 Cet homme, c'est celui qui allait te tuer ? 369 00:24:25,630 --> 00:24:28,925 Et tu l'amènes chez moi. 370 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 Je sais mais ça ira. On mange et on se casse. 371 00:24:34,055 --> 00:24:36,850 Et elle, tu devais faire croire que l'ambulancier l'a tuée ? 372 00:24:40,312 --> 00:24:43,690 Si Tyler était là. Elle adorerait voir une zombie. 373 00:24:44,316 --> 00:24:50,447 Fais six minutes d'un côté et cinq de l'autre, pas six. 374 00:24:53,992 --> 00:24:57,078 Je vais dire un truc 375 00:24:57,996 --> 00:25:00,832 et ton instinct te poussera à le nier 376 00:25:01,791 --> 00:25:03,376 mais ne le fais pas. 377 00:25:04,211 --> 00:25:06,046 Je sais que tu te tapais Delly. 378 00:25:07,881 --> 00:25:11,134 Attends. Ne mens pas. 379 00:25:11,635 --> 00:25:13,261 J'ai bien réfléchi. 380 00:25:13,970 --> 00:25:16,765 Premièrement, regarde-la. 381 00:25:19,059 --> 00:25:23,146 Deuxièmement, pourquoi elle était dans ta chambre ? 382 00:25:25,941 --> 00:25:28,568 Elle cherchait quelque chose qu'elle a laissé. 383 00:25:29,361 --> 00:25:30,195 Quand ? 384 00:25:31,404 --> 00:25:32,614 Quand tu la baisais. 385 00:25:34,908 --> 00:25:36,660 C'est évident. 386 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 Ne t'en veux pas. 387 00:25:42,999 --> 00:25:45,752 Tu as sûrement hésité avant de te lancer. 388 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 Combien de temps ? 389 00:25:50,090 --> 00:25:50,924 Une minute ? 390 00:25:52,801 --> 00:25:53,927 Deux, peut-être ? 391 00:25:57,931 --> 00:26:00,517 Assez pour avoir l'impression d'être un type bien. 392 00:26:01,726 --> 00:26:03,520 Moralement supérieur. 393 00:26:05,981 --> 00:26:11,569 J'ai vu plein de mecs droits. 394 00:26:14,948 --> 00:26:17,284 Je vais te dire un truc sur eux. 395 00:26:22,205 --> 00:26:24,874 Au final, ils découvrent que le monde est bancal. 396 00:26:32,257 --> 00:26:34,175 Tu n'es pas amoureux, j'espère. 397 00:26:37,262 --> 00:26:39,472 Elle est douée quand elle veut un truc. 398 00:26:40,515 --> 00:26:41,725 Faut le reconnaître. 399 00:26:51,735 --> 00:26:54,029 La table est prête. 400 00:26:55,113 --> 00:26:58,825 Où est-ce que je peux me rafraîchir ? 401 00:26:59,326 --> 00:27:00,994 Au bout du couloir, à droite. 402 00:27:10,879 --> 00:27:14,174 - Vous parliez de quoi ? - Tout et rien. 403 00:27:14,799 --> 00:27:16,176 Quoi ? 404 00:27:16,176 --> 00:27:17,302 C'est quoi, le plan ? 405 00:27:18,428 --> 00:27:19,304 Pour ? 406 00:27:19,304 --> 00:27:21,973 Ce soir. Pour lui, putain. 407 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 C'est bon. Je gère. 408 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 J'en ai marre que tu répondes ça. 409 00:27:26,728 --> 00:27:29,773 Dès que tu dis ça, c'est encore plus le merdier qu'avant 410 00:27:29,773 --> 00:27:32,400 et ça me convainc que je n'aurais pas dû t'impliquer. 411 00:27:33,443 --> 00:27:35,403 Remercie ton ex pour le mouchard. 412 00:27:35,403 --> 00:27:37,364 Si Moss l'avait trouvé, je serais morte. 413 00:27:38,073 --> 00:27:40,617 Sans ça, on serait tous les deux morts. 414 00:27:42,035 --> 00:27:45,163 Comment j'aurais su quel bobard raconter ? 415 00:27:48,041 --> 00:27:51,586 Parfois, c'est dur de se rappeler, pas vrai. 416 00:28:05,475 --> 00:28:06,684 Hé, Andy. 417 00:28:09,020 --> 00:28:12,774 La police d'Orlando a identifié le type qui a explosé dans les chiottes. 418 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Tu me dis ça pourquoi ? 419 00:28:14,526 --> 00:28:18,321 C'est le même type que celui de la plaque. 420 00:28:18,321 --> 00:28:19,614 Marvin Snyder. 421 00:28:20,490 --> 00:28:21,699 C'est drôle, hein ? 422 00:28:30,708 --> 00:28:32,293 Je le tue moi-même. 423 00:28:32,293 --> 00:28:33,753 Tu ne vas pas sur le bateau. 424 00:28:35,004 --> 00:28:38,341 Tu l'y emmènes et tu te casses. 425 00:28:38,341 --> 00:28:41,302 Il faut qu'il avoue, de toute façon. 426 00:28:42,011 --> 00:28:44,013 Je ne m'intéresse qu'à deux choses, 427 00:28:44,013 --> 00:28:47,517 le chrono qui tourne sur le trou qui va être bouché 428 00:28:47,517 --> 00:28:52,230 et ce connard qui ne sera plus là quand ça arrivera. 429 00:28:52,939 --> 00:28:54,983 Je dois assumer cette responsabilité. 430 00:28:54,983 --> 00:28:57,736 Je n'ai rien contre ton évolution personnelle 431 00:28:58,737 --> 00:29:00,905 mais j'ai Buzz et Ray-Ray sur le qui-vive. 432 00:29:04,075 --> 00:29:06,745 Ils pourront me voir tuer Moss. 433 00:29:09,038 --> 00:29:09,914 Allons manger. 434 00:29:18,006 --> 00:29:21,009 Tout a l'air trop bon. 435 00:29:42,614 --> 00:29:43,698 À la famille. 436 00:29:49,871 --> 00:29:52,874 C'est ce qui me manque, les repas de famille. 437 00:29:52,874 --> 00:29:55,168 Dans la mienne, on parlait de notre journée. 438 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 On était trois, ça allait vite. 439 00:29:58,671 --> 00:30:04,177 Quand on a adopté Dori, c'était bien, une personne de plus à qui parler. 440 00:30:04,803 --> 00:30:06,137 Ton père faisait quoi ? 441 00:30:07,680 --> 00:30:09,307 Le maïs est excellent. 442 00:30:09,307 --> 00:30:12,936 - C'était un homme d'affaires. - Quel genre ? 443 00:30:12,936 --> 00:30:15,939 - C'est bon. Très sucré. - J'ai remarqué. 444 00:30:15,939 --> 00:30:18,316 - Le meilleur maïs. - Pas vrai ? 445 00:30:18,316 --> 00:30:21,152 C'est vraiment un bon maïs. 446 00:30:21,152 --> 00:30:24,948 Diverses choses, Deacon. C'était un touche-à-tout. 447 00:30:24,948 --> 00:30:28,117 C'est bien s'il consacrait quand même du temps à sa famille. 448 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 Patsy et moi, 449 00:30:29,828 --> 00:30:33,039 même si Dieu a choisi de ne nous offrir qu'un enfant, 450 00:30:33,039 --> 00:30:37,252 on fait en sorte de manger ensemble tous les soirs, pas vrai ? 451 00:30:37,752 --> 00:30:41,130 La communication est le pilier de notre famille. 452 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 Comme nous. C'est ce qu'on faisait. 453 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Vous vous foutez de moi ? 454 00:30:49,556 --> 00:30:52,016 Vous voulez encore parler du maïs 455 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 ou est-ce quelqu'un écoute vraiment 456 00:30:54,519 --> 00:30:57,647 les conneries qui sortent de vos bouches ? 457 00:30:57,647 --> 00:30:59,566 Vous pouvez la fermer 458 00:30:59,566 --> 00:31:01,609 pour l'amour du putain de ciel ! 459 00:31:04,112 --> 00:31:05,572 Ça fait du bien. 460 00:31:10,285 --> 00:31:15,081 Dieu a choisi de ne pas nous offrir un autre enfant ? 461 00:31:15,081 --> 00:31:17,792 Je pensais que c'était ce foutu médecin 462 00:31:17,792 --> 00:31:20,670 qui a blessé mon utérus lors de l'accouchement. 463 00:31:20,670 --> 00:31:24,966 Ou était-ce aussi Dieu qui a décidé que je sois en cloque à la fac, 464 00:31:24,966 --> 00:31:29,053 que ma mère ait un cancer et qu'elle se foute en l'air ? 465 00:31:29,053 --> 00:31:31,055 Parce que ce Dieu est un malade. 466 00:31:33,766 --> 00:31:34,851 Regardez-vous. 467 00:31:36,102 --> 00:31:39,230 Oui, je sais qu'elle s'est suicidée. Vous croyez quoi ? 468 00:31:39,230 --> 00:31:41,357 Il n'y aurait jamais personne qui saurait 469 00:31:41,357 --> 00:31:44,944 et dont le gosse me le dirait devant toute la classe ? 470 00:31:45,528 --> 00:31:47,906 Mais je n'ai jamais rien dit 471 00:31:48,489 --> 00:31:52,410 parce que vous ne vouliez pas en parler 472 00:31:53,536 --> 00:31:55,747 et j'avais peur qu'on perde le peu qu'on avait. 473 00:31:55,747 --> 00:31:57,540 On l'a quand même perdu. 474 00:31:58,249 --> 00:31:59,584 Et tu es parti. 475 00:31:59,584 --> 00:32:02,378 Tu m'as laissée ici 476 00:32:02,378 --> 00:32:05,924 avec un homme en deuil qui refusait que j'aie besoin de lui. 477 00:32:06,674 --> 00:32:10,720 Te revoilà, toujours plus menteur, joueur et voleur, 478 00:32:10,720 --> 00:32:12,889 ce qui explique la présence de ce type. 479 00:32:12,889 --> 00:32:16,267 Je m'en tape, sérieux. 480 00:32:16,267 --> 00:32:18,603 J'ai fait ce que tu voulais. J'ai tué un homme. 481 00:32:18,603 --> 00:32:22,231 Et je ne ressens rien parce qu'on est comme ça. 482 00:32:22,231 --> 00:32:26,235 On le garde en nous et on ne dit jamais la vérité. 483 00:32:26,235 --> 00:32:29,280 Et pour ne pas le sentir, on finit par ne plus rien ressentir. 484 00:32:29,280 --> 00:32:31,824 On dirait qu'on est au fond d'une piscine, 485 00:32:31,824 --> 00:32:33,743 et on nie encore et toujours 486 00:32:33,743 --> 00:32:36,537 jusqu'à ce que le déni soit notre seul ciment. 487 00:32:36,537 --> 00:32:38,957 Quand la pression est trop forte, 488 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 ça s'écroule comme cette doline et tout s'affaisse. 489 00:32:42,835 --> 00:32:46,631 Je ne peux plus, je ne veux pas finir comme vous. 490 00:32:46,631 --> 00:32:50,051 Je dois dire les choses pour que ça n'arrive pas à ma famille. 491 00:32:50,051 --> 00:32:50,969 Arrête. 492 00:32:50,969 --> 00:32:55,056 J'ai couché avec le chef de chorale lors de la retraite en Caroline du Nord. 493 00:33:02,563 --> 00:33:03,398 Quoi ? 494 00:33:04,482 --> 00:33:05,316 Dans un canoë. 495 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 Maman ? 496 00:33:09,445 --> 00:33:10,571 Tyler. 497 00:33:14,701 --> 00:33:16,703 Vous allez me prendre une conure. 498 00:33:19,414 --> 00:33:20,790 Tu l'as fait tuer un homme ? 499 00:33:20,790 --> 00:33:22,125 Elle devait juste vérifier. 500 00:33:22,125 --> 00:33:24,377 - Tu l'as impliquée ? - Pas dans ça. 501 00:33:24,377 --> 00:33:28,381 - Ne te soucie pas de ça. - C'est toi, mon souci. Et pas qu'un peu. 502 00:33:29,132 --> 00:33:32,093 - "Merci pour la charmante soirée" ? - C'est poli. 503 00:33:32,093 --> 00:33:35,555 - Tu t'entends parler ? - Comment on fait dans un canoë ? 504 00:33:35,555 --> 00:33:38,307 - Quoi ? - Partons. 505 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 Emmène-moi au bateau. 506 00:34:58,429 --> 00:35:01,808 LISTE DES APPAREILS 507 00:35:17,281 --> 00:35:19,826 Bienvenue à Taco Bell. Que prenez-vous ? 508 00:35:24,413 --> 00:35:27,416 Putain de menteur de merde. 509 00:35:27,416 --> 00:35:28,334 Madame ? 510 00:35:33,506 --> 00:35:35,758 Bienvenue à Taco Bell. Que prenez-vous ? 511 00:36:03,494 --> 00:36:05,580 C'est Randy du dock. 512 00:36:06,205 --> 00:36:07,540 Je suis occupée. 513 00:36:07,540 --> 00:36:10,459 Je devais appeler si je voyais quelqu'un au bateau 514 00:36:11,210 --> 00:36:13,921 et il y a deux types en ce moment même 515 00:36:14,839 --> 00:36:15,673 au bateau. 516 00:36:16,757 --> 00:36:19,510 Fils de pute. Très bien, j'arrive. 517 00:36:44,869 --> 00:36:46,245 Qui c'est encore ? 518 00:37:21,739 --> 00:37:23,532 Pourquoi vous m'arrêtez ? 519 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Appel anonyme. 520 00:37:47,139 --> 00:37:48,766 Il se passe quoi ? 521 00:38:51,162 --> 00:38:52,079 Plus un geste ! 522 00:41:46,337 --> 00:41:48,839 Sous-titres : Jessim Mechouar