1
00:00:11,928 --> 00:00:15,765
Arthur West was een man
met veel interesses.
2
00:00:15,765 --> 00:00:19,686
Hij hield van sport,
z'n Bears, z'n Blackhawks.
3
00:00:19,686 --> 00:00:22,105
Dat de Cubbs
vorige week de divisie wonnen...
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,941
...moet hem veel plezier hebben gedaan.
5
00:00:24,941 --> 00:00:27,861
Zo veel dat hij
van een gebouw sprong, maar oké.
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,780
En natuurlijk hield hij van muziek.
7
00:00:31,656 --> 00:00:36,661
Hier is met één van Arthurs favorieten
van zangeres Tyrone Davis uit Chicago...
8
00:00:36,661 --> 00:00:38,413
...z'n nicht, Pam.
9
00:00:41,082 --> 00:00:43,084
o, schat
10
00:00:44,210 --> 00:00:48,465
ik ben zo alleen zonder jou
11
00:00:49,591 --> 00:00:55,096
ik kan niet slapen 's nachts
ik denk de hele tijd aan jou
12
00:00:55,096 --> 00:00:58,266
WESTCO AUTOMATEN
13
00:00:58,266 --> 00:01:03,104
als ik de kans kreeg
om opnieuw te beginnen
14
00:01:03,104 --> 00:01:06,900
dan deed ik vandaag een wens
met een klavertje vier
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,528
en jou verlaten
zou het laatste zijn waaraan ik denk
16
00:01:10,528 --> 00:01:14,657
als ik de tijd kon terugdraaien
17
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
Mam, wat doe je?
18
00:01:26,920 --> 00:01:28,379
Ik kocht dit ding vandaag.
19
00:01:28,379 --> 00:01:33,092
Ik wist dat ik een grotere had moeten
kopen, want deze doet er drie per keer.
20
00:01:33,593 --> 00:01:34,552
Dit duurt een nacht.
21
00:01:34,552 --> 00:01:37,055
Het was fijn dat je erbij was.
22
00:01:37,055 --> 00:01:39,891
Maar dit hoef je niet te doen.
23
00:01:39,891 --> 00:01:42,936
Jawel. En jij kunt helpen.
- Met wat?
24
00:01:44,854 --> 00:01:46,731
O mijn god. Je weet het niet.
25
00:01:46,731 --> 00:01:47,816
Wat, ma?
26
00:01:48,650 --> 00:01:51,986
Wat je van hem hebt geërfd,
is geen talent voor zaken.
27
00:01:51,986 --> 00:01:55,698
Hij zou failliet zijn gegaan
als ik 'm niet had geholpen.
28
00:01:55,698 --> 00:02:00,245
Maar ik heb gezegd:
'Niet jatten. Niet van deze mensen.'
29
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Liet je papa geld witwassen?
30
00:02:02,747 --> 00:02:05,542
Ik hoorde je niet klagen
toen je je bar wilde.
31
00:02:05,542 --> 00:02:09,629
De bar maakt winst. Over zes maanden
kan ik stoppen met geld opnemen.
32
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
Er is geen geld. Het is voorbij.
33
00:02:12,423 --> 00:02:13,508
God.
34
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
Verdomme.
35
00:02:17,011 --> 00:02:17,971
Gebroken nagel.
36
00:02:18,847 --> 00:02:19,806
Wacht...
37
00:02:20,932 --> 00:02:24,144
Er is geen geld. Is er niets?
- Nee.
38
00:02:26,271 --> 00:02:29,607
En zelfs als de politie
z'n 'zelfmoord' niet onderzoekt...
39
00:02:29,607 --> 00:02:31,276
...dan de verzekering wel...
40
00:02:31,276 --> 00:02:34,571
...dus zorg ik dat er niets is
dat anderen kan belasten.
41
00:02:35,488 --> 00:02:37,657
Waarom zei je zelfmoord zo?
42
00:02:41,619 --> 00:02:43,997
Denk je echt dat hij zelfmoord pleegde?
43
00:02:49,169 --> 00:02:50,211
Nee.
44
00:02:51,087 --> 00:02:54,090
De maffiabaas
moet naar Chicago zijn gekomen.
45
00:02:54,090 --> 00:02:57,677
Ze spraken af
in dat hotel met het dakterras...
46
00:02:57,677 --> 00:03:02,015
...dat weet ik,
want hij betaalde voor de drankjes.
47
00:03:03,474 --> 00:03:06,728
Je bent iemand geld schuldig
en gaat naar 'n dakterras?
48
00:03:06,728 --> 00:03:08,771
Wie doet nou zoiets?
49
00:03:08,771 --> 00:03:11,482
{\an8}Twee drankjes. Eén Old Fashioned.
50
00:03:11,482 --> 00:03:14,861
Heb je Arthur West
ooit 'n Old Fashioned zien drinken?
51
00:03:14,861 --> 00:03:18,531
Vervolgens ligt hij
12 verdiepingen lager op de stoep.
52
00:03:19,866 --> 00:03:21,910
Mensen vierden de Cubbs-overwinning.
53
00:03:21,910 --> 00:03:24,621
Boem. Iedereen schreeuwt.
54
00:03:25,663 --> 00:03:27,290
Feest afgelopen.
55
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Wie heeft papa vermoord?
56
00:03:30,460 --> 00:03:33,880
Dat doet er niet toe.
Iemand die je nooit mag ontmoeten.
57
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
Vooruit. Versnipperen.
58
00:03:38,426 --> 00:03:39,469
{\an8}'Bogdan Yankov?'
59
00:03:41,012 --> 00:03:41,888
Versnipperen.
60
00:04:28,643 --> 00:04:29,811
Pardon.
61
00:04:30,812 --> 00:04:32,647
Wil je iets in het gastenboek schrijven?
62
00:04:33,314 --> 00:04:35,817
Schrijf hoe je de overledene kent.
63
00:04:37,402 --> 00:04:38,444
De overledene?
64
00:04:39,737 --> 00:04:40,863
Bogdan Yankov?
65
00:04:49,622 --> 00:04:50,707
Stomme idioot.
66
00:04:52,875 --> 00:04:54,043
Ik bedoel...
67
00:04:54,627 --> 00:04:55,878
Iets kwijt?
68
00:05:03,052 --> 00:05:04,429
Wat? Nee.
69
00:05:08,558 --> 00:05:12,103
Nee. Sorry. Ik liet m'n aansteker vallen.
70
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
Gebruik de mijne.
71
00:05:16,524 --> 00:05:17,734
Oké.
72
00:05:18,693 --> 00:05:19,986
Bedankt.
73
00:05:25,366 --> 00:05:26,409
Trieste dag.
74
00:05:27,493 --> 00:05:28,619
Dat zeker.
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,872
Wil je een sigaret?
76
00:05:32,165 --> 00:05:33,541
Ik rook niet.
77
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
Waarom heb je dan een aansteker?
78
00:05:37,170 --> 00:05:39,130
Ik mocht de kaarsen aansteken.
79
00:05:45,053 --> 00:05:46,888
Word je verkouden?
80
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
Wat?
81
00:05:51,267 --> 00:05:54,020
Dit stond in hun medicijnkastje.
82
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
Toen ik 'm leeghaalde.
83
00:05:56,689 --> 00:06:01,027
Mijn moeder
smeerde dat vroeger op m'n borst.
84
00:06:04,238 --> 00:06:05,364
Ben je zijn zoon?
85
00:06:08,076 --> 00:06:09,160
Moss.
86
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
Gecondoleerd.
87
00:06:19,003 --> 00:06:20,213
Dutch.
88
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
Waar ben je verdomme?
89
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Jezus Christus.
90
00:06:38,106 --> 00:06:41,484
Goedemorgen. Het is tien uur
en hier is het nieuws.
91
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
Roken is dodelijk, maar een Florida-man
ondervond dat aan den lijve.
92
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Hij stak er één op
en werd toen opgeblazen...
93
00:06:47,740 --> 00:06:48,658
BRAND IN HET GAT
94
00:06:50,243 --> 00:06:52,328
...in een toiletcabine.
95
00:06:52,328 --> 00:06:54,413
Vermoed wordt dat de toiletcabine...
96
00:06:54,413 --> 00:06:55,998
{\an8}...niet goed ventileerde...
97
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}...waardoor licht ontvlambaar methaan
een gevaarlijk niveau bereikte.
98
00:06:59,585 --> 00:07:02,880
{\an8}Later leggen we uit hoe u kunt checken...
99
00:07:02,880 --> 00:07:04,173
Het werkt op m'n zenuwen.
100
00:07:04,173 --> 00:07:06,425
Hier overdag zitten met bergingsspullen.
101
00:07:06,425 --> 00:07:09,762
Ja, weet ik,
maar we doen het vanavond of nooit.
102
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
Morgen vullen ze het zinkgat.
103
00:07:11,764 --> 00:07:14,517
Tenzij je eerst nog iemand wilt doden?
104
00:07:15,268 --> 00:07:16,811
Eén. Maar het kan wachten.
105
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
AGENT SONNY VALENTINE
106
00:07:43,880 --> 00:07:45,548
Verdomde freaks.
107
00:07:45,548 --> 00:07:49,886
CORONADO BEACH CADEAUWINKEL
108
00:08:18,247 --> 00:08:20,833
Je zit in mijn auto.
- Dit is jouw auto niet.
109
00:08:20,833 --> 00:08:24,504
Stap uit m'n auto.
- Het is jouw auto niet. Ik kocht 'm...
110
00:08:38,518 --> 00:08:39,977
Wel verdomme.
111
00:08:43,314 --> 00:08:45,900
Die man wil dat iemand boet
voor de dode vrouw.
112
00:08:45,900 --> 00:08:47,527
Zo niet de hulpverlener, dan ik.
113
00:08:52,240 --> 00:08:53,950
Tyler?
- Kun je me een sapje brengen?
114
00:08:54,742 --> 00:08:57,203
Waarvandaan?
- De keuken.
115
00:08:57,203 --> 00:09:00,164
Ik ben op m'n werk.
- Waarom?
116
00:09:00,164 --> 00:09:04,418
Omdat ik naar m'n werk ging.
Tyler, hoor ik een baby?
117
00:09:04,418 --> 00:09:05,836
Van de buren.
118
00:09:05,836 --> 00:09:08,506
Je zult zelf je sapje moeten halen.
119
00:09:08,506 --> 00:09:11,384
Ik moet zorgen dat een moeder
haar hersendode zoon laat gaan.
120
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
Niet lullig bedoeld, hij is hersendood.
121
00:09:13,803 --> 00:09:16,305
SONNY'S
BAR EN GRILL
122
00:09:30,486 --> 00:09:34,282
Sorry, ik staar, maar jij bent het, hè?
123
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
Van die serie?
- Nee, ben ik niet.
124
00:09:38,327 --> 00:09:39,745
Nee. Weet je wat het is?
125
00:09:39,745 --> 00:09:42,999
Je doet me denken aan iemand van thuis.
126
00:09:44,000 --> 00:09:46,544
Ja?
- Ja. In Philly.
127
00:09:48,546 --> 00:09:52,258
Maar dat kan niet, ze is dood.
128
00:09:53,092 --> 00:09:55,303
Ik ben naar haar uitvaart geweest.
129
00:09:57,096 --> 00:09:58,639
Triest.
- Ja.
130
00:09:59,223 --> 00:10:00,474
Ik ben Iris.
131
00:10:01,267 --> 00:10:02,184
Mag ik?
132
00:10:09,317 --> 00:10:13,779
Ben jij dan de voormalige Mrs Mike?
- En jij wijlen Delly West.
133
00:10:13,779 --> 00:10:18,492
Voorzichtig. De laatste persoon die me
zocht, wordt van een toilet geschraapt.
134
00:10:19,201 --> 00:10:21,412
Je bedreigt toch geen agent, hoop ik?
135
00:10:22,913 --> 00:10:27,585
Ben je agent? Zo ver van huis?
- Ik ben de toerist aan het uithangen.
136
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Ik zoek een boot.
137
00:10:30,254 --> 00:10:32,840
O, je wilt geen boot. Slechte investering.
138
00:10:32,840 --> 00:10:36,844
Zeker voor Gil Franco.
Wat deden Mike en jij op z'n boot?
139
00:10:37,803 --> 00:10:41,682
We overwogen te gaan vissen.
Net als jij nu.
140
00:10:42,850 --> 00:10:45,186
Nieuw onderwerp, of toch niet.
141
00:10:45,186 --> 00:10:47,938
Waarom zette je je dood in scène
voor Moss Yankov?
142
00:10:48,856 --> 00:10:51,692
We spelen graag verstoppertje.
Ik ga winnen.
143
00:10:52,693 --> 00:10:53,944
Is dat zo?
144
00:10:55,696 --> 00:10:56,739
Mooi.
145
00:10:57,239 --> 00:10:58,741
Een paar filters erover...
146
00:10:58,741 --> 00:11:02,495
...en naar Moss sturen
voor je volgende overlijdensbericht.
147
00:11:04,538 --> 00:11:07,291
Gil Franco's dood
heeft niks met mij te maken.
148
00:11:07,291 --> 00:11:09,919
Dat levert je alleen nog een lijk op.
149
00:11:09,919 --> 00:11:12,922
Het heeft wel met je te maken.
150
00:11:12,922 --> 00:11:16,217
Want jij bent Moss' alibi
voor de avond van de moord.
151
00:11:16,217 --> 00:11:17,676
Hij liegt.
152
00:11:18,219 --> 00:11:19,053
En jij?
153
00:11:19,929 --> 00:11:22,723
Heb jij een alibi?
- Ja.
154
00:11:22,723 --> 00:11:24,809
Maar dat wil je niet horen.
155
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
O, toch wel.
156
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Ik neukte je ex-man.
157
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
Dus heeft hij ook een alibi.
158
00:11:31,732 --> 00:11:35,111
Als je een getuige nodig hebt,
een dakloze keek toe.
159
00:11:37,321 --> 00:11:41,075
Ik wil zo'n episch liefdesverhaal
zeker niet verpesten.
160
00:11:41,951 --> 00:11:43,452
Ik wil 'n moord oplossen.
161
00:11:44,662 --> 00:11:47,790
Maar je doet het mijlenver
van waar het gebeurde.
162
00:11:49,834 --> 00:11:54,004
Als Moss je vindt, en wees eerlijk,
je bent niet moeilijk te vinden...
163
00:11:54,004 --> 00:11:56,465
...dan zal Mike je willen beschermen.
164
00:11:56,465 --> 00:11:58,134
Ik wil niet dat hij sterft.
165
00:11:58,134 --> 00:12:02,513
Dus misschien ben ik hier
om hem uit een laatste casino te sleuren.
166
00:12:04,056 --> 00:12:06,976
Wat jij denkt te hebben met Mike...
167
00:12:06,976 --> 00:12:10,396
...is niet 't enige.
Je hebt ook z'n verslaving.
168
00:12:10,396 --> 00:12:12,731
Geloof me,
we waren jaren een drie-eenheid.
169
00:12:13,649 --> 00:12:15,234
Dus mijn advies?
170
00:12:15,234 --> 00:12:21,282
Je gaat weg voordat je geluk op is, of
je zorgt dat het spelletje blijft lonen.
171
00:12:23,993 --> 00:12:27,371
Ik heb Gil niet vermoord. Mike ook niet.
172
00:12:27,371 --> 00:12:29,832
En Moss pakken
voor die moord lukt je niet.
173
00:12:29,832 --> 00:12:32,751
Hoezo niet?
- Hij deed het niet. Niet zelf.
174
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
Hij zal nooit zeggen wie hij het liet doen
en zij zullen ook niks zeggen.
175
00:12:38,215 --> 00:12:39,842
Je gaat met lege handen naar huis.
176
00:12:40,634 --> 00:12:42,219
Balen.
177
00:12:42,219 --> 00:12:46,182
Mike en Delly gingen naar Florida
en ik kreeg alleen deze stomme foto.
178
00:12:48,100 --> 00:12:49,393
Of...
179
00:12:51,687 --> 00:12:55,232
...ik geef je iets
om Moss' hele operatie op te rollen.
180
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
En wat krijg jij?
181
00:12:58,068 --> 00:12:59,195
Die foto.
182
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
En 24 uur om weer te verdwijnen.
183
00:13:02,114 --> 00:13:06,160
Want ik vind dood zijn leuk,
maar niet helemaal dood.
184
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Vliegtuig, vandaag.
185
00:13:11,457 --> 00:13:14,084
Geen Space Mountain.
Geen Harry Potter World.
186
00:13:14,084 --> 00:13:16,253
Geef je auto af op de luchthaven
en rot op.
187
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
Goedemorgen.
188
00:13:58,963 --> 00:14:02,132
Welkom, mijn vriend.
- Mooi stadje heb je hier.
189
00:14:02,132 --> 00:14:06,387
Dank je, er is veel te doen op het strand.
190
00:14:06,387 --> 00:14:07,429
De raketten.
191
00:14:08,472 --> 00:14:12,768
Ik snap waarom m'n vriend
deze plek koos. Mike Valentine?
192
00:14:15,312 --> 00:14:16,564
Mike Valentine?
193
00:14:18,190 --> 00:14:20,943
Ja, Mike Valentine. Is hij hier?
194
00:14:23,070 --> 00:14:24,280
Ja, sorry.
195
00:14:24,280 --> 00:14:27,491
Maar om de privacy
van onze gasten te respecteren...
196
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
...is het ons beleid
geen informatie te verstrekken...
197
00:14:30,202 --> 00:14:32,162
...over eventuele aanwezigheid.
198
00:14:32,162 --> 00:14:34,331
Wil je je nummer achterlaten?
199
00:14:37,001 --> 00:14:38,460
Niet nodig.
200
00:14:38,460 --> 00:14:40,921
Het is leuker om hem te verrassen.
201
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
Deze heb ik in geen jaren gezien.
202
00:14:48,095 --> 00:14:51,432
M'n vader werkte vroeger met automaten.
203
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
En toen ik leerde over het familiebedrijf...
204
00:14:54,101 --> 00:14:57,313
...pikte ik een paar trucs op
van verscheidene modellen.
205
00:14:57,313 --> 00:14:58,772
Kijk, bij deze.
206
00:14:59,940 --> 00:15:01,442
Als je slaat...
207
00:15:03,152 --> 00:15:06,363
...op de juiste plaats,
krijg je een gratis blikje.
208
00:15:13,162 --> 00:15:14,538
Heel leuk.
209
00:15:16,707 --> 00:15:20,586
Ik heb lang niet op dit niveau gewerkt...
210
00:15:21,545 --> 00:15:25,049
...opgerolde mouwen, de klus klaren,
dat soort dingen.
211
00:15:27,051 --> 00:15:28,218
Maar ach.
212
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
Ik ben op vakantie, toch?
213
00:15:35,643 --> 00:15:36,936
Hij is in kamer twee.
214
00:15:38,187 --> 00:15:39,104
Top.
215
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
Na de reclame...
216
00:15:41,023 --> 00:15:44,568
...komt Johnny Football
met de laatste hoogtepunten...
217
00:15:44,568 --> 00:15:46,779
...en een vooruitblik
op de NFL-wedstrijd.
218
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Is het goed als ik 'm uitzet?
219
00:15:56,330 --> 00:15:57,873
Knappe jongen.
220
00:15:59,249 --> 00:16:00,084
Jason.
221
00:16:01,460 --> 00:16:02,544
Jason.
222
00:16:03,963 --> 00:16:04,838
Patsy.
223
00:16:05,673 --> 00:16:07,549
Ik kom kijken hoe het gaat.
224
00:16:09,176 --> 00:16:10,886
Ze willen z'n organen oogsten.
225
00:16:17,476 --> 00:16:21,522
Ik vind het een oneerlijke beslissing...
226
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
...die ze van je verlangen.
227
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Als moeder.
228
00:16:28,404 --> 00:16:29,446
Kinderen?
229
00:16:29,446 --> 00:16:30,614
Een dochter.
230
00:16:31,782 --> 00:16:34,493
Verdomme, ik baarde
verdomme een autoalarm.
231
00:16:34,493 --> 00:16:38,205
Geef haar aan mij.
- En dan? Ga je borstvoeding geven?
232
00:16:38,205 --> 00:16:40,916
Alleen ik kan haar in leven houden.
233
00:16:40,916 --> 00:16:44,336
Is ze dankbaar? Nee. Ze is boos op me.
Ik kan het niet.
234
00:16:44,336 --> 00:16:48,966
Je zei dat ik het zou kunnen en je loog.
Je wilt niet eens seks met mij.
235
00:16:48,966 --> 00:16:50,467
Wacht, wat?
236
00:16:54,513 --> 00:16:55,723
Je had gelijk.
237
00:16:56,390 --> 00:16:57,516
Zit stil.
238
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Mike Valentine.
239
00:17:02,479 --> 00:17:03,897
Hier.
240
00:17:05,816 --> 00:17:07,443
Ik had moeten luisteren.
241
00:17:08,944 --> 00:17:11,030
We laten ons niet stoppen door die mensen.
242
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
Amerikaanse droom.
243
00:17:13,365 --> 00:17:15,951
Een droom is wat er gebeurt als je slaapt...
244
00:17:15,951 --> 00:17:18,245
...en andere mensen komen en slaan je.
245
00:17:18,829 --> 00:17:20,247
Met een blikje.
246
00:17:20,247 --> 00:17:21,999
We bedachten een plan.
247
00:17:21,999 --> 00:17:23,417
We houden ons eraan.
248
00:17:23,417 --> 00:17:25,294
Het beste doen voor ons gezin.
249
00:17:27,171 --> 00:17:28,255
Het komt goed.
250
00:17:30,466 --> 00:17:34,636
En misschien
moeten we met één oog open slapen.
251
00:17:34,636 --> 00:17:35,846
Ja, ja.
252
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
Waar is Samuel?
253
00:17:48,734 --> 00:17:53,906
Ik hoorde
dat hier raketten de lucht in gaan.
254
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
Heb je ooit een lancering gezien?
255
00:17:58,368 --> 00:18:01,455
Als ik hier woonde,
zou ik elke keer gaan kijken.
256
00:18:01,455 --> 00:18:05,584
Ik snap het. In Philly komen mensen
voor de Liberty Bell.
257
00:18:05,584 --> 00:18:09,505
Ik heb 'm één keer gezien
tijdens een schoolreisje. Het was saai.
258
00:18:09,505 --> 00:18:13,425
Ik heb de hele tijd
eikels gegooid naar een paard.
259
00:18:26,355 --> 00:18:27,773
Hoe kom je hieraan?
260
00:18:30,192 --> 00:18:31,276
Het is oké.
261
00:18:32,861 --> 00:18:33,821
Ik zeg niks.
262
00:18:34,571 --> 00:18:36,240
In een kamer gevonden.
263
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Kamer twee?
264
00:18:39,451 --> 00:18:41,245
Ik ga 'm terugleggen.
265
00:18:41,245 --> 00:18:43,789
O nee. Ik doe 't wel.
266
00:18:45,332 --> 00:18:46,208
Onthoud goed.
267
00:18:47,459 --> 00:18:48,794
Niet stelen.
268
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
De waarheid spreken.
269
00:18:51,922 --> 00:18:53,090
Je gebit verzorgen.
270
00:18:54,633 --> 00:18:55,759
Doe dat...
271
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
...en je maakt je ouders trots.
272
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Sammy.
273
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Sammy. Eruit.
274
00:19:13,652 --> 00:19:15,821
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
275
00:19:16,363 --> 00:19:18,157
Mike Valentine, bel me.
276
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
We moeten praten.
277
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
Ze haat je niet.
278
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Nee, serieus.
279
00:19:23,745 --> 00:19:25,539
Het is alsof ik haar iets aandeed.
280
00:19:25,539 --> 00:19:27,457
Laatst...
281
00:19:27,457 --> 00:19:30,752
...zei ze dat ze astronaut wilde worden,
en ik zei: 'Top.'
282
00:19:30,752 --> 00:19:33,547
Ik dacht: eindelijk ambitie.
283
00:19:33,547 --> 00:19:38,552
En ze zei dat het was om zo ver mogelijk
bij mij vandaan te zijn.
284
00:19:39,261 --> 00:19:41,221
Nou, ik kan ook gemeen zijn.
285
00:19:41,221 --> 00:19:42,848
Ik zei: 'Succes ermee.
286
00:19:42,848 --> 00:19:45,392
Astronauten halen
geen onvoldoende voor wiskunde.'
287
00:19:45,976 --> 00:19:49,605
Ja, iedereen zegt
dat 14-jarigen zo doen tegen hun moeders.
288
00:19:49,605 --> 00:19:52,107
Dat zou ik niet weten,
de mijne was al dood.
289
00:19:52,107 --> 00:19:54,151
Dus ik weet dat ik gezegend ben...
290
00:19:54,151 --> 00:19:57,529
...maar je kunt je gelijktijdig
gezegend en moordlustig voelen.
291
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
O, god, het spijt me.
292
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
Sorry. Ik meen het.
293
00:20:07,080 --> 00:20:09,374
Nee. Hij is een nul.
294
00:20:11,084 --> 00:20:11,919
Sorry?
295
00:20:12,920 --> 00:20:16,173
Hij deed drie keer examen.
296
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
Maar het lukte hem.
297
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
Misschien is hij een laatbloeier.
298
00:20:26,141 --> 00:20:29,686
Maar het moeilijkste is,
als hij nu sterft...
299
00:20:30,479 --> 00:20:32,522
...dan is dit alles wat hij is.
300
00:20:32,522 --> 00:20:34,441
Voor altijd een nul.
301
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
Geen kans om te bloeien.
- Nee.
302
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Deze jongeman wilde levens redden.
303
00:20:41,406 --> 00:20:45,077
Nu kan hij dat
door z'n organen te doneren.
304
00:20:46,245 --> 00:20:47,746
Hij zal geen nul meer zijn.
305
00:20:49,039 --> 00:20:50,082
Hij zal een held zijn.
306
00:20:55,170 --> 00:20:58,799
Het is de taak van een moeder
om ze in leven te houden.
307
00:21:01,051 --> 00:21:02,427
Haar enige taak.
308
00:21:04,680 --> 00:21:07,182
Het is haar taak
om aan hun behoeften te voldoen.
309
00:21:09,142 --> 00:21:12,271
Wat hij nu nodig heeft,
kan alleen jij hem geven.
310
00:21:23,115 --> 00:21:24,741
Zal ik de arts roepen?
311
00:21:31,707 --> 00:21:32,833
{\an8}KERK VAN DE OPENBARING
312
00:21:32,833 --> 00:21:35,002
{\an8}IK BEN CHRISTUS, HIER HERBOUW IK MIJN KERK
313
00:21:44,761 --> 00:21:47,222
RIJBEWIJS
MARVIN SNYDER
314
00:21:48,056 --> 00:21:50,767
We leggen de spullen hier
en komen terug als 't donker is.
315
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
Oké.
316
00:21:51,977 --> 00:21:54,855
Wat is jullie favoriete film
van de afgelopen tien jaar...
317
00:21:54,855 --> 00:21:57,065
...zonder een Minion. Start.
318
00:21:59,651 --> 00:22:01,486
Goed. De mijne is...
319
00:22:24,301 --> 00:22:27,429
Wat doen jullie hier?
- Dat kan ik jou ook vragen.
320
00:22:28,805 --> 00:22:32,184
We zijn hier voor een bijeenkomst.
Die is toch vandaag?
321
00:22:33,769 --> 00:22:36,605
Jazeker. Maar jullie zijn
in de verkeerde zaal.
322
00:22:36,605 --> 00:22:38,815
Kom mee, we zitten daar.
323
00:22:39,399 --> 00:22:42,069
Met alle schade
wil de kerk niet dat wij hier zijn...
324
00:22:42,069 --> 00:22:46,198
...maar wij zijn ook beschadigd,
dus is het gepast.
325
00:22:47,574 --> 00:22:50,202
SONNY
GA DOOR. WEES STIL.
326
00:22:53,371 --> 00:22:54,498
Het spijt me.
327
00:22:56,875 --> 00:22:58,376
Ze is zo mooi.
328
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
Zie? Je moest er even uit. Meer niet.
329
00:23:01,421 --> 00:23:04,424
Laten we een oppas regelen en uitgaan.
- Oké.
330
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Ik kan bij Jason blijven.
331
00:23:16,394 --> 00:23:18,313
Ik denk dat ze slaapt.
332
00:23:26,113 --> 00:23:27,114
Oké, lieverd.
333
00:23:27,948 --> 00:23:29,783
Ik leg je nu neer.
334
00:23:51,179 --> 00:23:53,557
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
335
00:23:53,557 --> 00:23:56,393
Michael. Het is gedaan.
336
00:23:56,935 --> 00:23:58,145
Je hebt je lijk.
337
00:24:10,740 --> 00:24:14,119
Hoe kan het
dat hij ademt als hij hersendood is?
338
00:24:14,119 --> 00:24:16,204
Misschien door de medicijnen.
339
00:24:16,204 --> 00:24:18,832
Soms, als er verder geen orgaanfalen is...
340
00:24:18,832 --> 00:24:20,834
...ademen ze tot hun brein 't opgeeft.
341
00:24:20,834 --> 00:24:23,461
Zelfs een paar dagen.
- Een paar dagen?
342
00:24:24,171 --> 00:24:25,213
Mijn hemel.
343
00:24:25,714 --> 00:24:29,050
Maar hij kan ook herstellen.
Wonderen gebeuren.
344
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Wil je iets?
- Nee, dank je.
345
00:25:00,999 --> 00:25:03,376
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
346
00:25:03,376 --> 00:25:06,087
Mike. Je kunt me niet niet terugbellen.
347
00:25:06,755 --> 00:25:09,966
Je zei dat je een probleem hebt
als de jongen leeft. Hij leeft.
348
00:25:09,966 --> 00:25:11,343
Bel me.
349
00:25:13,094 --> 00:25:14,471
Jongens, het spijt me.
350
00:25:15,222 --> 00:25:18,725
Geen mobieltjes.
Die leggen we in de mand, oké?
351
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Hier. Dank je.
- Dank je wel.
352
00:25:31,738 --> 00:25:34,449
Normaliter beginnen met het verwelkomen
van nieuwkomers...
353
00:25:34,449 --> 00:25:38,703
...en vragen hen of ze kunnen vertellen...
354
00:25:38,703 --> 00:25:40,413
...wat ze hier heeft gebracht.
355
00:25:47,629 --> 00:25:51,800
Nou, hoi, ik ben Mike en...
356
00:25:52,842 --> 00:25:55,220
...en ik ben alcoholist, en ik...
357
00:25:55,220 --> 00:25:59,516
Oké, Mike, dat mag zo zijn,
maar dit is een Al-Anon groep.
358
00:26:01,017 --> 00:26:03,228
Hij heeft een gokprobleem, als dat helpt.
359
00:26:04,771 --> 00:26:06,356
Nee, dat helpt niet.
360
00:26:06,356 --> 00:26:09,359
Maar, Mike, heb je familieleden...
361
00:26:09,359 --> 00:26:12,487
...of naasten
die je door hun gedrag triggeren...
362
00:26:12,487 --> 00:26:14,155
Ja, m'n vader.
- Alsjeblieft.
363
00:26:20,120 --> 00:26:22,831
Als je me even geeft...
- Mijn moeder ging dood.
364
00:26:26,793 --> 00:26:27,711
Ze had kanker.
365
00:26:30,255 --> 00:26:32,674
En haar dood...
366
00:26:33,800 --> 00:26:36,052
...en de kanker
zijn twee verschillende feiten.
367
00:26:36,720 --> 00:26:39,597
Ze streed ertegen. Ze voelde zich goed.
368
00:26:40,807 --> 00:26:44,602
En op een dag kwam ik thuis
na de voetbaltraining...
369
00:26:46,563 --> 00:26:48,106
...en ze had zichzelf doodgeschoten.
370
00:26:48,982 --> 00:26:51,359
In het bad. Om geen rommel te maken.
371
00:26:52,152 --> 00:26:55,572
Ik was als enige thuis,
m'n vader was op z'n werk.
372
00:26:55,572 --> 00:26:59,034
Dus belde ik de alarmlijn,
ze namen haar mee en...
373
00:26:59,951 --> 00:27:03,121
...en toen moest ik de stukjes
van m'n moeders hoofd opruimen...
374
00:27:03,121 --> 00:27:05,999
...zodat m'n zus het niet hoefde te zien
wanneer ze thuiskwam.
375
00:27:07,042 --> 00:27:13,131
De leugen die we haar vertelden,
was dat mama's kanker was verslechterd...
376
00:27:13,131 --> 00:27:14,716
...en ze in 't ziekenhuis stief.
377
00:27:15,258 --> 00:27:18,762
Niet dat ze door d'r hoofd had geschoten
met m'n vaders wapen.
378
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
O ja, hij was agent.
379
00:27:21,056 --> 00:27:24,851
En z'n eigen wapen lag altijd achter slot
en grendel, maar niet die dag.
380
00:27:25,894 --> 00:27:27,062
Op die dag niet.
381
00:27:27,562 --> 00:27:30,690
En m'n moeder
pakte het en pleegde zelfmoord.
382
00:27:32,359 --> 00:27:35,403
Toen de politie
het wapen teruggaf aan m'n vader...
383
00:27:36,154 --> 00:27:38,156
...legde hij het terug in de kluis.
384
00:27:39,908 --> 00:27:43,536
Ik snapte niet
hoe hij het in huis kon houden.
385
00:27:45,580 --> 00:27:48,375
Mijn moeder hield ons altijd
op het goede spoor.
386
00:27:48,375 --> 00:27:52,462
Toen ze dood was, keerde m'n vader alles
wat belangrijk voor haar was de rug toe.
387
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Alles.
388
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
De meeste jongens
vinden hun vader een held...
389
00:27:58,968 --> 00:28:03,598
...tot ze volwassen worden
en ze hun fouten kunnen zien.
390
00:28:07,268 --> 00:28:11,815
Ik leerde dat toen ik 13 was.
391
00:28:18,488 --> 00:28:21,825
Mike, bedankt voor het delen.
392
00:28:22,534 --> 00:28:25,870
Heeft iemand anders behoefte
iets te delen met de groep?
393
00:28:25,870 --> 00:28:27,163
Ja, ik.
394
00:28:28,623 --> 00:28:33,837
Heel toevallig had mijn vrouw ook kanker.
395
00:28:34,963 --> 00:28:37,924
Maar ze voelde zich niet goed.
396
00:28:38,591 --> 00:28:40,385
De pijn was...
397
00:28:43,263 --> 00:28:45,974
Ze wilde niet dat de kinderen het wisten.
398
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
Maar het was onvoorstelbaar.
399
00:28:50,145 --> 00:28:51,438
Ik denk dat ze familie zijn.
400
00:28:51,438 --> 00:28:54,023
's Nachts, als het het ergst was...
401
00:28:55,692 --> 00:28:57,777
...smeekte ze me...
402
00:29:00,113 --> 00:29:01,197
...om te mogen sterven.
403
00:29:03,241 --> 00:29:08,121
En omdat ik meer van haar hield dan van
elke vrouw van wie ik ooit gehouden heb...
404
00:29:08,121 --> 00:29:09,748
...of zal houden...
405
00:29:12,667 --> 00:29:13,793
...gunde ik haar dat.
406
00:29:16,421 --> 00:29:18,757
Ik deed de wapenkluis niet op slot.
407
00:29:19,883 --> 00:29:21,092
Niet per ongeluk.
408
00:29:23,219 --> 00:29:24,304
Een keuze.
409
00:29:25,638 --> 00:29:27,348
Die onomkeerbaar was.
410
00:29:28,558 --> 00:29:32,187
En ik ging werken en zat daar wetende...
411
00:29:34,606 --> 00:29:36,399
...dat als ik thuis zou komen...
412
00:29:41,154 --> 00:29:42,614
...zij dood zou zijn.
413
00:29:47,452 --> 00:29:49,370
De zwaarste dag van m'n leven.
414
00:29:49,370 --> 00:29:51,664
Niet jij trof haar aan, maar ik.
415
00:29:51,664 --> 00:29:55,043
Je had zoals altijd bij de training
moeten zijn tot het donker werd.
416
00:29:55,043 --> 00:29:57,754
Die werd afgezegd.
- En ik had 'n huiselijk geweld-melding.
417
00:29:57,754 --> 00:30:01,174
Wat had ik moeten doen?
Niet elke film gaat over jou.
418
00:30:01,174 --> 00:30:04,427
Het was m'n moeder.
- Jij maakte dat haar dood om jou draaide.
419
00:30:04,427 --> 00:30:06,304
En je haat jegens mij.
420
00:30:06,304 --> 00:30:11,392
Je kon het niet loslaten,
want wat zou je zijn zonder die haat?
421
00:30:13,102 --> 00:30:14,020
Wat was je?
422
00:30:15,855 --> 00:30:19,108
En wat je nooit hebt gezien,
was je moeders ondraaglijke...
423
00:30:19,108 --> 00:30:20,902
Pijn. Ja.
424
00:30:20,902 --> 00:30:22,320
Dat zag ik.
- Keuze.
425
00:30:22,904 --> 00:30:25,031
Ondraaglijke keuze...
426
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
...om los te laten.
427
00:30:30,161 --> 00:30:33,164
Ze zei dat ik het kon doen,
dat ik sterk was.
428
00:30:34,791 --> 00:30:36,543
Maar dat was je niet.
- Nee.
429
00:30:40,004 --> 00:30:41,047
Ik kon het niet.
430
00:30:42,799 --> 00:30:46,386
Je moeder was de beste persoon op aarde.
431
00:30:46,386 --> 00:30:48,847
Ze deed alles goed...
432
00:30:48,847 --> 00:30:51,599
...maar het deed er niet toe,
want er is geen goed...
433
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
...en geen fout.
434
00:30:54,811 --> 00:30:57,981
En ik heb nooit gezegd
dat ik beter was dan ik was.
435
00:30:57,981 --> 00:31:02,026
Ik vertelde je dat jij beter was dan ik.
Dat hoopte ik.
436
00:31:02,861 --> 00:31:05,864
Ik ben wie ik ben,
en iets anders verwachten...
437
00:31:05,864 --> 00:31:07,240
...was een vergissing...
438
00:31:07,240 --> 00:31:08,491
...en dat is aan jou.
439
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Nu iemand anders.
440
00:31:23,756 --> 00:31:25,758
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
441
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
Je moet me nu bellen.
442
00:31:37,395 --> 00:31:39,397
DELLY GEMISTE OPROEP
443
00:31:40,607 --> 00:31:41,441
DELLY VOICEMAIL
444
00:31:41,441 --> 00:31:44,277
PATSY GEMISTE OPROEP
PATSY VOICEMAIL
445
00:31:44,277 --> 00:31:45,278
Veel oproepen?
446
00:31:45,278 --> 00:31:47,071
ONBEKEND
GEMISTE OPROEP - VOICEMAIL
447
00:31:47,071 --> 00:31:49,782
Ja. Ik moet er een paar terugbellen.
448
00:31:51,200 --> 00:31:53,453
Zijn Buzz en Ray-Ray klaar?
449
00:31:53,453 --> 00:31:55,622
Ja. Alles is klaar.
450
00:31:59,834 --> 00:32:00,877
Hé, misschien...
451
00:32:01,878 --> 00:32:04,297
Misschien kunnen we een keer lunchen of...
452
00:32:05,381 --> 00:32:06,591
...of een biertje drinken?
453
00:32:07,300 --> 00:32:10,637
Ja, dat kunnen we doen.
454
00:32:12,388 --> 00:32:13,222
Oké.
455
00:32:14,015 --> 00:32:15,141
Wat doe jij hier?
456
00:32:15,141 --> 00:32:17,185
Je nam niet op. Dat.
457
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Sorry, we hadden iets.
458
00:32:18,937 --> 00:32:21,189
O, dat klinkt leuk. Ik had ook iets.
459
00:32:21,189 --> 00:32:22,941
Je ex-vrouw is hier.
460
00:32:22,941 --> 00:32:24,859
Weet ik. Heeft ze je gezien?
461
00:32:24,859 --> 00:32:27,028
Weet je dat?
- Hoe wist je wie ze was?
462
00:32:27,028 --> 00:32:28,237
We hebben gebabbeld.
463
00:32:28,237 --> 00:32:30,531
Laten we het houden
op dat ze weet wie ik ben.
464
00:32:30,531 --> 00:32:32,784
Dus het eerste wat ik met 't goudgeld doe...
465
00:32:32,784 --> 00:32:35,536
...is plastische chirurgie,
zodat ik niet gedood word.
466
00:32:35,536 --> 00:32:38,122
Ik ben Iris. Mag ik?
467
00:32:40,375 --> 00:32:44,003
Er is geen goudgeld
als ze er vanavond nog is.
468
00:32:44,003 --> 00:32:46,339
Nee, weet ik,
ik zorg wel voor Iris, geen zorgen.
469
00:32:46,339 --> 00:32:48,174
Ik ben al bezig. Geef me de sleutel.
470
00:32:48,174 --> 00:32:50,551
Ik moet iets halen voor haar
en dan gaat ze weg.
471
00:32:50,551 --> 00:32:53,680
Iets? Of dat ding dat je niet had?
472
00:32:53,680 --> 00:32:56,766
Ja, net zoiets als de vrouw
die jij niet had.
473
00:32:56,766 --> 00:32:59,519
Jij mag op dit moment geen vragen stellen.
474
00:33:03,856 --> 00:33:05,692
Wat doet die opgezette hond in je kamer?
475
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
Dat is Bodie.
- Heb je Bodie laten opzetten?
476
00:33:07,902 --> 00:33:10,863
Hij was de beste hond ooit.
- Mama zei dat je 'm had begraven.
477
00:33:10,863 --> 00:33:14,200
Nee, ze zei dat hij bij God ging wonen,
maar ik geloof niet in God.
478
00:33:14,200 --> 00:33:16,035
Ik geloof in taxidermie.
479
00:33:24,127 --> 00:33:26,212
Hé.
- Hoi, Iris.
480
00:33:26,212 --> 00:33:27,547
Je bent in Florida.
481
00:33:27,547 --> 00:33:30,758
Ja, het is fijn hier.
Ik snap waarom je er nog bent.
482
00:33:30,758 --> 00:33:33,302
Laten we praten.
Herinner je je The Breakers?
483
00:33:33,302 --> 00:33:34,387
Ik zie je daar.
484
00:33:45,273 --> 00:33:48,359
Alles komt goed. Dat beloof ik.
485
00:33:49,027 --> 00:33:51,237
En hoe gaat het met je?
- Goed.
486
00:33:51,237 --> 00:33:52,155
Het gaat top.
487
00:33:52,155 --> 00:33:55,199
Zie je wel? Je hoeft niet te komen
om te checken. Het gaat goed.
488
00:33:55,199 --> 00:33:58,661
Misschien, maar als genoeg mensen
zeggen dat ik hier niet moet zijn...
489
00:33:58,661 --> 00:34:02,749
...begin ik te denken
dat ik hier juist wel moet zijn.
490
00:34:04,834 --> 00:34:07,086
Dus, waarom ben jij hier?
491
00:34:07,879 --> 00:34:09,547
Ik ben hier om iemand te doden.
492
00:34:09,547 --> 00:34:12,925
Na de Gil Franco-moord,
moest ik met m'n talent naar Florida.
493
00:34:15,219 --> 00:34:17,430
Ik laat jullie even.
494
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
Iemand heeft Gil Franco vermoord.
495
00:34:23,311 --> 00:34:26,606
Ja, en ik was het niet, dat weet je.
496
00:34:26,606 --> 00:34:29,067
Ik heb je al verteld waarom ik hier ben.
497
00:34:29,984 --> 00:34:33,613
Dan blijf je liegen tegen me.
- Dat is niet waar.
498
00:34:33,613 --> 00:34:35,531
Oké, waar is Delly West?
499
00:34:38,743 --> 00:34:41,120
Dat moest om haar te beschermen.
Meer niet.
500
00:34:41,120 --> 00:34:44,123
Ik wil weten
wat je op Gils boot hebt gevonden.
501
00:34:44,123 --> 00:34:45,625
Hetzelfde als jij.
502
00:34:46,709 --> 00:34:50,213
Wapenkoffers zonder wapens.
- Wat vervoerde hij dan?
503
00:34:50,213 --> 00:34:53,257
Geen idee.
- Nee, Mike? Echt?
504
00:34:53,966 --> 00:34:54,926
Nee.
505
00:34:58,096 --> 00:34:59,138
Echt.
506
00:35:02,892 --> 00:35:04,185
Zullen we bestellen?
507
00:35:05,520 --> 00:35:06,437
Ja, goed.
508
00:35:11,984 --> 00:35:13,528
Sorry, ze belden al drie keer.
509
00:35:13,528 --> 00:35:15,988
Vind je het erg als ik opneem?
- Doe maar.
510
00:35:19,617 --> 00:35:20,618
Wie is dit?
511
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
Dit is je partner.
512
00:35:23,079 --> 00:35:23,996
Clara?
513
00:35:23,996 --> 00:35:25,414
We hebben een probleem.
514
00:35:26,124 --> 00:35:27,750
Waar heb je het over?
515
00:35:27,750 --> 00:35:32,213
Een man zocht je en nu heeft m'n man
een gat in z'n hoofd...
516
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
...en als we naar 'n arts gaan,
worden we uitgezet.
517
00:35:34,507 --> 00:35:36,134
Rustig aan. Welke man?
518
00:35:36,134 --> 00:35:37,593
Een klootzak.
519
00:35:37,593 --> 00:35:39,470
Hij ruikt naar Vicks VapoRub.
520
00:36:04,453 --> 00:36:05,288
Dat meen je niet.
521
00:36:05,288 --> 00:36:07,832
Dat zei je niet.
- Jawel. Het is waar.
522
00:36:07,832 --> 00:36:10,710
Er is geen betere sportstad in de wereld
dan Philadelphia.
523
00:36:10,710 --> 00:36:12,795
Chicago.
- Komt niet in de buurt.
524
00:36:12,795 --> 00:36:15,173
Oké, hoeveel titels...
525
00:36:15,173 --> 00:36:17,758
...heeft Philly gewonnen?
526
00:36:17,758 --> 00:36:18,885
Ik bedoel, één.
527
00:36:18,885 --> 00:36:20,678
Je kunt het totaal op je pik tellen.
528
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
Daar zijn wel twee pikken voor nodig.
529
00:36:22,763 --> 00:36:25,933
Daarom is het 'n sportstad.
We hoeven niet te winnen.
530
00:36:25,933 --> 00:36:27,268
Wat een uitkomst.
531
00:36:27,268 --> 00:36:29,395
We steunen onze teams, altijd.
532
00:36:29,395 --> 00:36:32,523
Je zou een keer naar Chicago moeten gaan
om het te zien.
533
00:36:32,523 --> 00:36:35,526
Ik ben er geweest. Daarom weet ik het.
- Nee. Je weet niks.
534
00:36:35,526 --> 00:36:38,613
Ik was daar
toen de Cubs de divisie wonnen.
535
00:36:38,613 --> 00:36:40,198
Een jaar geleden.
536
00:36:40,198 --> 00:36:43,492
Ik reed door de stad,
geen enkele brandende auto.
537
00:36:43,492 --> 00:36:46,913
Een fanbase die niet één politiewagen
in de hens steekt...
538
00:36:46,913 --> 00:36:48,539
...is niet toegewijd.
539
00:36:57,006 --> 00:36:57,965
Gaat het?
540
00:37:00,551 --> 00:37:01,636
Ja.
541
00:37:04,222 --> 00:37:06,724
{\an8}ANDY'S, CHICAGO, IL
26-09-2020
542
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
{\an8}CUBS 2020 DIVISIEKAMPIOENSCHAP
26 SEPTEMBER 2020
543
00:37:21,364 --> 00:37:22,782
{\an8}OLD FASHIONED
BIER VAN DE TAP
544
00:37:58,317 --> 00:38:02,321
M-O-S-S.
545
00:38:02,321 --> 00:38:03,990
Natuurlijk, stomme idioot.
546
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
Hoi, Delly.
547
00:40:42,231 --> 00:40:44,733
Ondertiteld door: Esther Damsteeg