1 00:00:11,928 --> 00:00:15,765 Arthur West was een man met veel interesses. 2 00:00:15,765 --> 00:00:19,686 Hij hield van sport, z'n Bears, z'n Blackhawks. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,105 Dat de Cubbs vorige week de divisie wonnen... 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,941 ...moet hem veel plezier hebben gedaan. 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,861 Zo veel dat hij van een gebouw sprong, maar oké. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,780 En natuurlijk hield hij van muziek. 7 00:00:31,656 --> 00:00:36,661 Hier is met één van Arthurs favorieten van zangeres Tyrone Davis uit Chicago... 8 00:00:36,661 --> 00:00:38,413 ...z'n nicht, Pam. 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,084 o, schat 10 00:00:44,210 --> 00:00:48,465 ik ben zo alleen zonder jou 11 00:00:49,591 --> 00:00:55,096 ik kan niet slapen 's nachts ik denk de hele tijd aan jou 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,266 WESTCO AUTOMATEN 13 00:00:58,266 --> 00:01:03,104 als ik de kans kreeg om opnieuw te beginnen 14 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 dan deed ik vandaag een wens met een klavertje vier 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,528 en jou verlaten zou het laatste zijn waaraan ik denk 16 00:01:10,528 --> 00:01:14,657 als ik de tijd kon terugdraaien 17 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Mam, wat doe je? 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,379 Ik kocht dit ding vandaag. 19 00:01:28,379 --> 00:01:33,092 Ik wist dat ik een grotere had moeten kopen, want deze doet er drie per keer. 20 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 Dit duurt een nacht. 21 00:01:34,552 --> 00:01:37,055 Het was fijn dat je erbij was. 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Maar dit hoef je niet te doen. 23 00:01:39,891 --> 00:01:42,936 Jawel. En jij kunt helpen. - Met wat? 24 00:01:44,854 --> 00:01:46,731 O mijn god. Je weet het niet. 25 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 Wat, ma? 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,986 Wat je van hem hebt geërfd, is geen talent voor zaken. 27 00:01:51,986 --> 00:01:55,698 Hij zou failliet zijn gegaan als ik 'm niet had geholpen. 28 00:01:55,698 --> 00:02:00,245 Maar ik heb gezegd: 'Niet jatten. Niet van deze mensen.' 29 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Liet je papa geld witwassen? 30 00:02:02,747 --> 00:02:05,542 Ik hoorde je niet klagen toen je je bar wilde. 31 00:02:05,542 --> 00:02:09,629 De bar maakt winst. Over zes maanden kan ik stoppen met geld opnemen. 32 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 Er is geen geld. Het is voorbij. 33 00:02:12,423 --> 00:02:13,508 God. 34 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 Verdomme. 35 00:02:17,011 --> 00:02:17,971 Gebroken nagel. 36 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Wacht... 37 00:02:20,932 --> 00:02:24,144 Er is geen geld. Is er niets? - Nee. 38 00:02:26,271 --> 00:02:29,607 En zelfs als de politie z'n 'zelfmoord' niet onderzoekt... 39 00:02:29,607 --> 00:02:31,276 ...dan de verzekering wel... 40 00:02:31,276 --> 00:02:34,571 ...dus zorg ik dat er niets is dat anderen kan belasten. 41 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 Waarom zei je zelfmoord zo? 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,997 Denk je echt dat hij zelfmoord pleegde? 43 00:02:49,169 --> 00:02:50,211 Nee. 44 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 De maffiabaas moet naar Chicago zijn gekomen. 45 00:02:54,090 --> 00:02:57,677 Ze spraken af in dat hotel met het dakterras... 46 00:02:57,677 --> 00:03:02,015 ...dat weet ik, want hij betaalde voor de drankjes. 47 00:03:03,474 --> 00:03:06,728 Je bent iemand geld schuldig en gaat naar 'n dakterras? 48 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 Wie doet nou zoiets? 49 00:03:08,771 --> 00:03:11,482 {\an8}Twee drankjes. Eén Old Fashioned. 50 00:03:11,482 --> 00:03:14,861 Heb je Arthur West ooit 'n Old Fashioned zien drinken? 51 00:03:14,861 --> 00:03:18,531 Vervolgens ligt hij 12 verdiepingen lager op de stoep. 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,910 Mensen vierden de Cubbs-overwinning. 53 00:03:21,910 --> 00:03:24,621 Boem. Iedereen schreeuwt. 54 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 Feest afgelopen. 55 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Wie heeft papa vermoord? 56 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 Dat doet er niet toe. Iemand die je nooit mag ontmoeten. 57 00:03:34,923 --> 00:03:36,674 Vooruit. Versnipperen. 58 00:03:38,426 --> 00:03:39,469 {\an8}'Bogdan Yankov?' 59 00:03:41,012 --> 00:03:41,888 Versnipperen. 60 00:04:28,643 --> 00:04:29,811 Pardon. 61 00:04:30,812 --> 00:04:32,647 Wil je iets in het gastenboek schrijven? 62 00:04:33,314 --> 00:04:35,817 Schrijf hoe je de overledene kent. 63 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 De overledene? 64 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Bogdan Yankov? 65 00:04:49,622 --> 00:04:50,707 Stomme idioot. 66 00:04:52,875 --> 00:04:54,043 Ik bedoel... 67 00:04:54,627 --> 00:04:55,878 Iets kwijt? 68 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Wat? Nee. 69 00:05:08,558 --> 00:05:12,103 Nee. Sorry. Ik liet m'n aansteker vallen. 70 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Gebruik de mijne. 71 00:05:16,524 --> 00:05:17,734 Oké. 72 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Bedankt. 73 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Trieste dag. 74 00:05:27,493 --> 00:05:28,619 Dat zeker. 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 Wil je een sigaret? 76 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 Ik rook niet. 77 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 Waarom heb je dan een aansteker? 78 00:05:37,170 --> 00:05:39,130 Ik mocht de kaarsen aansteken. 79 00:05:45,053 --> 00:05:46,888 Word je verkouden? 80 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 Wat? 81 00:05:51,267 --> 00:05:54,020 Dit stond in hun medicijnkastje. 82 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 Toen ik 'm leeghaalde. 83 00:05:56,689 --> 00:06:01,027 Mijn moeder smeerde dat vroeger op m'n borst. 84 00:06:04,238 --> 00:06:05,364 Ben je zijn zoon? 85 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Moss. 86 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 Gecondoleerd. 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Dutch. 88 00:06:24,550 --> 00:06:25,760 Waar ben je verdomme? 89 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 Jezus Christus. 90 00:06:38,106 --> 00:06:41,484 Goedemorgen. Het is tien uur en hier is het nieuws. 91 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 Roken is dodelijk, maar een Florida-man ondervond dat aan den lijve. 92 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Hij stak er één op en werd toen opgeblazen... 93 00:06:47,740 --> 00:06:48,658 BRAND IN HET GAT 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,328 ...in een toiletcabine. 95 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Vermoed wordt dat de toiletcabine... 96 00:06:54,413 --> 00:06:55,998 {\an8}...niet goed ventileerde... 97 00:06:55,998 --> 00:06:59,585 {\an8}...waardoor licht ontvlambaar methaan een gevaarlijk niveau bereikte. 98 00:06:59,585 --> 00:07:02,880 {\an8}Later leggen we uit hoe u kunt checken... 99 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 Het werkt op m'n zenuwen. 100 00:07:04,173 --> 00:07:06,425 Hier overdag zitten met bergingsspullen. 101 00:07:06,425 --> 00:07:09,762 Ja, weet ik, maar we doen het vanavond of nooit. 102 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Morgen vullen ze het zinkgat. 103 00:07:11,764 --> 00:07:14,517 Tenzij je eerst nog iemand wilt doden? 104 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 Eén. Maar het kan wachten. 105 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 AGENT SONNY VALENTINE 106 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 Verdomde freaks. 107 00:07:45,548 --> 00:07:49,886 CORONADO BEACH CADEAUWINKEL 108 00:08:18,247 --> 00:08:20,833 Je zit in mijn auto. - Dit is jouw auto niet. 109 00:08:20,833 --> 00:08:24,504 Stap uit m'n auto. - Het is jouw auto niet. Ik kocht 'm... 110 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 Wel verdomme. 111 00:08:43,314 --> 00:08:45,900 Die man wil dat iemand boet voor de dode vrouw. 112 00:08:45,900 --> 00:08:47,527 Zo niet de hulpverlener, dan ik. 113 00:08:52,240 --> 00:08:53,950 Tyler? - Kun je me een sapje brengen? 114 00:08:54,742 --> 00:08:57,203 Waarvandaan? - De keuken. 115 00:08:57,203 --> 00:09:00,164 Ik ben op m'n werk. - Waarom? 116 00:09:00,164 --> 00:09:04,418 Omdat ik naar m'n werk ging. Tyler, hoor ik een baby? 117 00:09:04,418 --> 00:09:05,836 Van de buren. 118 00:09:05,836 --> 00:09:08,506 Je zult zelf je sapje moeten halen. 119 00:09:08,506 --> 00:09:11,384 Ik moet zorgen dat een moeder haar hersendode zoon laat gaan. 120 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 Niet lullig bedoeld, hij is hersendood. 121 00:09:13,803 --> 00:09:16,305 SONNY'S BAR EN GRILL 122 00:09:30,486 --> 00:09:34,282 Sorry, ik staar, maar jij bent het, hè? 123 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 Van die serie? - Nee, ben ik niet. 124 00:09:38,327 --> 00:09:39,745 Nee. Weet je wat het is? 125 00:09:39,745 --> 00:09:42,999 Je doet me denken aan iemand van thuis. 126 00:09:44,000 --> 00:09:46,544 Ja? - Ja. In Philly. 127 00:09:48,546 --> 00:09:52,258 Maar dat kan niet, ze is dood. 128 00:09:53,092 --> 00:09:55,303 Ik ben naar haar uitvaart geweest. 129 00:09:57,096 --> 00:09:58,639 Triest. - Ja. 130 00:09:59,223 --> 00:10:00,474 Ik ben Iris. 131 00:10:01,267 --> 00:10:02,184 Mag ik? 132 00:10:09,317 --> 00:10:13,779 Ben jij dan de voormalige Mrs Mike? - En jij wijlen Delly West. 133 00:10:13,779 --> 00:10:18,492 Voorzichtig. De laatste persoon die me zocht, wordt van een toilet geschraapt. 134 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Je bedreigt toch geen agent, hoop ik? 135 00:10:22,913 --> 00:10:27,585 Ben je agent? Zo ver van huis? - Ik ben de toerist aan het uithangen. 136 00:10:28,961 --> 00:10:30,254 Ik zoek een boot. 137 00:10:30,254 --> 00:10:32,840 O, je wilt geen boot. Slechte investering. 138 00:10:32,840 --> 00:10:36,844 Zeker voor Gil Franco. Wat deden Mike en jij op z'n boot? 139 00:10:37,803 --> 00:10:41,682 We overwogen te gaan vissen. Net als jij nu. 140 00:10:42,850 --> 00:10:45,186 Nieuw onderwerp, of toch niet. 141 00:10:45,186 --> 00:10:47,938 Waarom zette je je dood in scène voor Moss Yankov? 142 00:10:48,856 --> 00:10:51,692 We spelen graag verstoppertje. Ik ga winnen. 143 00:10:52,693 --> 00:10:53,944 Is dat zo? 144 00:10:55,696 --> 00:10:56,739 Mooi. 145 00:10:57,239 --> 00:10:58,741 Een paar filters erover... 146 00:10:58,741 --> 00:11:02,495 ...en naar Moss sturen voor je volgende overlijdensbericht. 147 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 Gil Franco's dood heeft niks met mij te maken. 148 00:11:07,291 --> 00:11:09,919 Dat levert je alleen nog een lijk op. 149 00:11:09,919 --> 00:11:12,922 Het heeft wel met je te maken. 150 00:11:12,922 --> 00:11:16,217 Want jij bent Moss' alibi voor de avond van de moord. 151 00:11:16,217 --> 00:11:17,676 Hij liegt. 152 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 En jij? 153 00:11:19,929 --> 00:11:22,723 Heb jij een alibi? - Ja. 154 00:11:22,723 --> 00:11:24,809 Maar dat wil je niet horen. 155 00:11:24,809 --> 00:11:25,935 O, toch wel. 156 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Ik neukte je ex-man. 157 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Dus heeft hij ook een alibi. 158 00:11:31,732 --> 00:11:35,111 Als je een getuige nodig hebt, een dakloze keek toe. 159 00:11:37,321 --> 00:11:41,075 Ik wil zo'n episch liefdesverhaal zeker niet verpesten. 160 00:11:41,951 --> 00:11:43,452 Ik wil 'n moord oplossen. 161 00:11:44,662 --> 00:11:47,790 Maar je doet het mijlenver van waar het gebeurde. 162 00:11:49,834 --> 00:11:54,004 Als Moss je vindt, en wees eerlijk, je bent niet moeilijk te vinden... 163 00:11:54,004 --> 00:11:56,465 ...dan zal Mike je willen beschermen. 164 00:11:56,465 --> 00:11:58,134 Ik wil niet dat hij sterft. 165 00:11:58,134 --> 00:12:02,513 Dus misschien ben ik hier om hem uit een laatste casino te sleuren. 166 00:12:04,056 --> 00:12:06,976 Wat jij denkt te hebben met Mike... 167 00:12:06,976 --> 00:12:10,396 ...is niet 't enige. Je hebt ook z'n verslaving. 168 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 Geloof me, we waren jaren een drie-eenheid. 169 00:12:13,649 --> 00:12:15,234 Dus mijn advies? 170 00:12:15,234 --> 00:12:21,282 Je gaat weg voordat je geluk op is, of je zorgt dat het spelletje blijft lonen. 171 00:12:23,993 --> 00:12:27,371 Ik heb Gil niet vermoord. Mike ook niet. 172 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 En Moss pakken voor die moord lukt je niet. 173 00:12:29,832 --> 00:12:32,751 Hoezo niet? - Hij deed het niet. Niet zelf. 174 00:12:33,586 --> 00:12:37,715 Hij zal nooit zeggen wie hij het liet doen en zij zullen ook niks zeggen. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,842 Je gaat met lege handen naar huis. 176 00:12:40,634 --> 00:12:42,219 Balen. 177 00:12:42,219 --> 00:12:46,182 Mike en Delly gingen naar Florida en ik kreeg alleen deze stomme foto. 178 00:12:48,100 --> 00:12:49,393 Of... 179 00:12:51,687 --> 00:12:55,232 ...ik geef je iets om Moss' hele operatie op te rollen. 180 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 En wat krijg jij? 181 00:12:58,068 --> 00:12:59,195 Die foto. 182 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 En 24 uur om weer te verdwijnen. 183 00:13:02,114 --> 00:13:06,160 Want ik vind dood zijn leuk, maar niet helemaal dood. 184 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Vliegtuig, vandaag. 185 00:13:11,457 --> 00:13:14,084 Geen Space Mountain. Geen Harry Potter World. 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,253 Geef je auto af op de luchthaven en rot op. 187 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Goedemorgen. 188 00:13:58,963 --> 00:14:02,132 Welkom, mijn vriend. - Mooi stadje heb je hier. 189 00:14:02,132 --> 00:14:06,387 Dank je, er is veel te doen op het strand. 190 00:14:06,387 --> 00:14:07,429 De raketten. 191 00:14:08,472 --> 00:14:12,768 Ik snap waarom m'n vriend deze plek koos. Mike Valentine? 192 00:14:15,312 --> 00:14:16,564 Mike Valentine? 193 00:14:18,190 --> 00:14:20,943 Ja, Mike Valentine. Is hij hier? 194 00:14:23,070 --> 00:14:24,280 Ja, sorry. 195 00:14:24,280 --> 00:14:27,491 Maar om de privacy van onze gasten te respecteren... 196 00:14:27,491 --> 00:14:30,202 ...is het ons beleid geen informatie te verstrekken... 197 00:14:30,202 --> 00:14:32,162 ...over eventuele aanwezigheid. 198 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 Wil je je nummer achterlaten? 199 00:14:37,001 --> 00:14:38,460 Niet nodig. 200 00:14:38,460 --> 00:14:40,921 Het is leuker om hem te verrassen. 201 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 Deze heb ik in geen jaren gezien. 202 00:14:48,095 --> 00:14:51,432 M'n vader werkte vroeger met automaten. 203 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 En toen ik leerde over het familiebedrijf... 204 00:14:54,101 --> 00:14:57,313 ...pikte ik een paar trucs op van verscheidene modellen. 205 00:14:57,313 --> 00:14:58,772 Kijk, bij deze. 206 00:14:59,940 --> 00:15:01,442 Als je slaat... 207 00:15:03,152 --> 00:15:06,363 ...op de juiste plaats, krijg je een gratis blikje. 208 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 Heel leuk. 209 00:15:16,707 --> 00:15:20,586 Ik heb lang niet op dit niveau gewerkt... 210 00:15:21,545 --> 00:15:25,049 ...opgerolde mouwen, de klus klaren, dat soort dingen. 211 00:15:27,051 --> 00:15:28,218 Maar ach. 212 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 Ik ben op vakantie, toch? 213 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 Hij is in kamer twee. 214 00:15:38,187 --> 00:15:39,104 Top. 215 00:15:39,647 --> 00:15:41,023 Na de reclame... 216 00:15:41,023 --> 00:15:44,568 ...komt Johnny Football met de laatste hoogtepunten... 217 00:15:44,568 --> 00:15:46,779 ...en een vooruitblik op de NFL-wedstrijd. 218 00:15:46,779 --> 00:15:48,822 Is het goed als ik 'm uitzet? 219 00:15:56,330 --> 00:15:57,873 Knappe jongen. 220 00:15:59,249 --> 00:16:00,084 Jason. 221 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Jason. 222 00:16:03,963 --> 00:16:04,838 Patsy. 223 00:16:05,673 --> 00:16:07,549 Ik kom kijken hoe het gaat. 224 00:16:09,176 --> 00:16:10,886 Ze willen z'n organen oogsten. 225 00:16:17,476 --> 00:16:21,522 Ik vind het een oneerlijke beslissing... 226 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 ...die ze van je verlangen. 227 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Als moeder. 228 00:16:28,404 --> 00:16:29,446 Kinderen? 229 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Een dochter. 230 00:16:31,782 --> 00:16:34,493 Verdomme, ik baarde verdomme een autoalarm. 231 00:16:34,493 --> 00:16:38,205 Geef haar aan mij. - En dan? Ga je borstvoeding geven? 232 00:16:38,205 --> 00:16:40,916 Alleen ik kan haar in leven houden. 233 00:16:40,916 --> 00:16:44,336 Is ze dankbaar? Nee. Ze is boos op me. Ik kan het niet. 234 00:16:44,336 --> 00:16:48,966 Je zei dat ik het zou kunnen en je loog. Je wilt niet eens seks met mij. 235 00:16:48,966 --> 00:16:50,467 Wacht, wat? 236 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 Je had gelijk. 237 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Zit stil. 238 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Mike Valentine. 239 00:17:02,479 --> 00:17:03,897 Hier. 240 00:17:05,816 --> 00:17:07,443 Ik had moeten luisteren. 241 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 We laten ons niet stoppen door die mensen. 242 00:17:11,030 --> 00:17:12,531 Amerikaanse droom. 243 00:17:13,365 --> 00:17:15,951 Een droom is wat er gebeurt als je slaapt... 244 00:17:15,951 --> 00:17:18,245 ...en andere mensen komen en slaan je. 245 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 Met een blikje. 246 00:17:20,247 --> 00:17:21,999 We bedachten een plan. 247 00:17:21,999 --> 00:17:23,417 We houden ons eraan. 248 00:17:23,417 --> 00:17:25,294 Het beste doen voor ons gezin. 249 00:17:27,171 --> 00:17:28,255 Het komt goed. 250 00:17:30,466 --> 00:17:34,636 En misschien moeten we met één oog open slapen. 251 00:17:34,636 --> 00:17:35,846 Ja, ja. 252 00:17:39,224 --> 00:17:40,642 Waar is Samuel? 253 00:17:48,734 --> 00:17:53,906 Ik hoorde dat hier raketten de lucht in gaan. 254 00:17:54,782 --> 00:17:56,742 Heb je ooit een lancering gezien? 255 00:17:58,368 --> 00:18:01,455 Als ik hier woonde, zou ik elke keer gaan kijken. 256 00:18:01,455 --> 00:18:05,584 Ik snap het. In Philly komen mensen voor de Liberty Bell. 257 00:18:05,584 --> 00:18:09,505 Ik heb 'm één keer gezien tijdens een schoolreisje. Het was saai. 258 00:18:09,505 --> 00:18:13,425 Ik heb de hele tijd eikels gegooid naar een paard. 259 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 Hoe kom je hieraan? 260 00:18:30,192 --> 00:18:31,276 Het is oké. 261 00:18:32,861 --> 00:18:33,821 Ik zeg niks. 262 00:18:34,571 --> 00:18:36,240 In een kamer gevonden. 263 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Kamer twee? 264 00:18:39,451 --> 00:18:41,245 Ik ga 'm terugleggen. 265 00:18:41,245 --> 00:18:43,789 O nee. Ik doe 't wel. 266 00:18:45,332 --> 00:18:46,208 Onthoud goed. 267 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 Niet stelen. 268 00:18:49,461 --> 00:18:50,712 De waarheid spreken. 269 00:18:51,922 --> 00:18:53,090 Je gebit verzorgen. 270 00:18:54,633 --> 00:18:55,759 Doe dat... 271 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 ...en je maakt je ouders trots. 272 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 Sammy. 273 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Sammy. Eruit. 274 00:19:13,652 --> 00:19:15,821 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 275 00:19:16,363 --> 00:19:18,157 Mike Valentine, bel me. 276 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 We moeten praten. 277 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 Ze haat je niet. 278 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Nee, serieus. 279 00:19:23,745 --> 00:19:25,539 Het is alsof ik haar iets aandeed. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 Laatst... 281 00:19:27,457 --> 00:19:30,752 ...zei ze dat ze astronaut wilde worden, en ik zei: 'Top.' 282 00:19:30,752 --> 00:19:33,547 Ik dacht: eindelijk ambitie. 283 00:19:33,547 --> 00:19:38,552 En ze zei dat het was om zo ver mogelijk bij mij vandaan te zijn. 284 00:19:39,261 --> 00:19:41,221 Nou, ik kan ook gemeen zijn. 285 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 Ik zei: 'Succes ermee. 286 00:19:42,848 --> 00:19:45,392 Astronauten halen geen onvoldoende voor wiskunde.' 287 00:19:45,976 --> 00:19:49,605 Ja, iedereen zegt dat 14-jarigen zo doen tegen hun moeders. 288 00:19:49,605 --> 00:19:52,107 Dat zou ik niet weten, de mijne was al dood. 289 00:19:52,107 --> 00:19:54,151 Dus ik weet dat ik gezegend ben... 290 00:19:54,151 --> 00:19:57,529 ...maar je kunt je gelijktijdig gezegend en moordlustig voelen. 291 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 O, god, het spijt me. 292 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 Sorry. Ik meen het. 293 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 Nee. Hij is een nul. 294 00:20:11,084 --> 00:20:11,919 Sorry? 295 00:20:12,920 --> 00:20:16,173 Hij deed drie keer examen. 296 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Maar het lukte hem. 297 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 Misschien is hij een laatbloeier. 298 00:20:26,141 --> 00:20:29,686 Maar het moeilijkste is, als hij nu sterft... 299 00:20:30,479 --> 00:20:32,522 ...dan is dit alles wat hij is. 300 00:20:32,522 --> 00:20:34,441 Voor altijd een nul. 301 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 Geen kans om te bloeien. - Nee. 302 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Deze jongeman wilde levens redden. 303 00:20:41,406 --> 00:20:45,077 Nu kan hij dat door z'n organen te doneren. 304 00:20:46,245 --> 00:20:47,746 Hij zal geen nul meer zijn. 305 00:20:49,039 --> 00:20:50,082 Hij zal een held zijn. 306 00:20:55,170 --> 00:20:58,799 Het is de taak van een moeder om ze in leven te houden. 307 00:21:01,051 --> 00:21:02,427 Haar enige taak. 308 00:21:04,680 --> 00:21:07,182 Het is haar taak om aan hun behoeften te voldoen. 309 00:21:09,142 --> 00:21:12,271 Wat hij nu nodig heeft, kan alleen jij hem geven. 310 00:21:23,115 --> 00:21:24,741 Zal ik de arts roepen? 311 00:21:31,707 --> 00:21:32,833 {\an8}KERK VAN DE OPENBARING 312 00:21:32,833 --> 00:21:35,002 {\an8}IK BEN CHRISTUS, HIER HERBOUW IK MIJN KERK 313 00:21:44,761 --> 00:21:47,222 RIJBEWIJS MARVIN SNYDER 314 00:21:48,056 --> 00:21:50,767 We leggen de spullen hier en komen terug als 't donker is. 315 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 Oké. 316 00:21:51,977 --> 00:21:54,855 Wat is jullie favoriete film van de afgelopen tien jaar... 317 00:21:54,855 --> 00:21:57,065 ...zonder een Minion. Start. 318 00:21:59,651 --> 00:22:01,486 Goed. De mijne is... 319 00:22:24,301 --> 00:22:27,429 Wat doen jullie hier? - Dat kan ik jou ook vragen. 320 00:22:28,805 --> 00:22:32,184 We zijn hier voor een bijeenkomst. Die is toch vandaag? 321 00:22:33,769 --> 00:22:36,605 Jazeker. Maar jullie zijn in de verkeerde zaal. 322 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 Kom mee, we zitten daar. 323 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 Met alle schade wil de kerk niet dat wij hier zijn... 324 00:22:42,069 --> 00:22:46,198 ...maar wij zijn ook beschadigd, dus is het gepast. 325 00:22:47,574 --> 00:22:50,202 SONNY GA DOOR. WEES STIL. 326 00:22:53,371 --> 00:22:54,498 Het spijt me. 327 00:22:56,875 --> 00:22:58,376 Ze is zo mooi. 328 00:22:59,086 --> 00:23:01,421 Zie? Je moest er even uit. Meer niet. 329 00:23:01,421 --> 00:23:04,424 Laten we een oppas regelen en uitgaan. - Oké. 330 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Ik kan bij Jason blijven. 331 00:23:16,394 --> 00:23:18,313 Ik denk dat ze slaapt. 332 00:23:26,113 --> 00:23:27,114 Oké, lieverd. 333 00:23:27,948 --> 00:23:29,783 Ik leg je nu neer. 334 00:23:51,179 --> 00:23:53,557 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 335 00:23:53,557 --> 00:23:56,393 Michael. Het is gedaan. 336 00:23:56,935 --> 00:23:58,145 Je hebt je lijk. 337 00:24:10,740 --> 00:24:14,119 Hoe kan het dat hij ademt als hij hersendood is? 338 00:24:14,119 --> 00:24:16,204 Misschien door de medicijnen. 339 00:24:16,204 --> 00:24:18,832 Soms, als er verder geen orgaanfalen is... 340 00:24:18,832 --> 00:24:20,834 ...ademen ze tot hun brein 't opgeeft. 341 00:24:20,834 --> 00:24:23,461 Zelfs een paar dagen. - Een paar dagen? 342 00:24:24,171 --> 00:24:25,213 Mijn hemel. 343 00:24:25,714 --> 00:24:29,050 Maar hij kan ook herstellen. Wonderen gebeuren. 344 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Wil je iets? - Nee, dank je. 345 00:25:00,999 --> 00:25:03,376 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 346 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Mike. Je kunt me niet niet terugbellen. 347 00:25:06,755 --> 00:25:09,966 Je zei dat je een probleem hebt als de jongen leeft. Hij leeft. 348 00:25:09,966 --> 00:25:11,343 Bel me. 349 00:25:13,094 --> 00:25:14,471 Jongens, het spijt me. 350 00:25:15,222 --> 00:25:18,725 Geen mobieltjes. Die leggen we in de mand, oké? 351 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Hier. Dank je. - Dank je wel. 352 00:25:31,738 --> 00:25:34,449 Normaliter beginnen met het verwelkomen van nieuwkomers... 353 00:25:34,449 --> 00:25:38,703 ...en vragen hen of ze kunnen vertellen... 354 00:25:38,703 --> 00:25:40,413 ...wat ze hier heeft gebracht. 355 00:25:47,629 --> 00:25:51,800 Nou, hoi, ik ben Mike en... 356 00:25:52,842 --> 00:25:55,220 ...en ik ben alcoholist, en ik... 357 00:25:55,220 --> 00:25:59,516 Oké, Mike, dat mag zo zijn, maar dit is een Al-Anon groep. 358 00:26:01,017 --> 00:26:03,228 Hij heeft een gokprobleem, als dat helpt. 359 00:26:04,771 --> 00:26:06,356 Nee, dat helpt niet. 360 00:26:06,356 --> 00:26:09,359 Maar, Mike, heb je familieleden... 361 00:26:09,359 --> 00:26:12,487 ...of naasten die je door hun gedrag triggeren... 362 00:26:12,487 --> 00:26:14,155 Ja, m'n vader. - Alsjeblieft. 363 00:26:20,120 --> 00:26:22,831 Als je me even geeft... - Mijn moeder ging dood. 364 00:26:26,793 --> 00:26:27,711 Ze had kanker. 365 00:26:30,255 --> 00:26:32,674 En haar dood... 366 00:26:33,800 --> 00:26:36,052 ...en de kanker zijn twee verschillende feiten. 367 00:26:36,720 --> 00:26:39,597 Ze streed ertegen. Ze voelde zich goed. 368 00:26:40,807 --> 00:26:44,602 En op een dag kwam ik thuis na de voetbaltraining... 369 00:26:46,563 --> 00:26:48,106 ...en ze had zichzelf doodgeschoten. 370 00:26:48,982 --> 00:26:51,359 In het bad. Om geen rommel te maken. 371 00:26:52,152 --> 00:26:55,572 Ik was als enige thuis, m'n vader was op z'n werk. 372 00:26:55,572 --> 00:26:59,034 Dus belde ik de alarmlijn, ze namen haar mee en... 373 00:26:59,951 --> 00:27:03,121 ...en toen moest ik de stukjes van m'n moeders hoofd opruimen... 374 00:27:03,121 --> 00:27:05,999 ...zodat m'n zus het niet hoefde te zien wanneer ze thuiskwam. 375 00:27:07,042 --> 00:27:13,131 De leugen die we haar vertelden, was dat mama's kanker was verslechterd... 376 00:27:13,131 --> 00:27:14,716 ...en ze in 't ziekenhuis stief. 377 00:27:15,258 --> 00:27:18,762 Niet dat ze door d'r hoofd had geschoten met m'n vaders wapen. 378 00:27:19,346 --> 00:27:21,056 O ja, hij was agent. 379 00:27:21,056 --> 00:27:24,851 En z'n eigen wapen lag altijd achter slot en grendel, maar niet die dag. 380 00:27:25,894 --> 00:27:27,062 Op die dag niet. 381 00:27:27,562 --> 00:27:30,690 En m'n moeder pakte het en pleegde zelfmoord. 382 00:27:32,359 --> 00:27:35,403 Toen de politie het wapen teruggaf aan m'n vader... 383 00:27:36,154 --> 00:27:38,156 ...legde hij het terug in de kluis. 384 00:27:39,908 --> 00:27:43,536 Ik snapte niet hoe hij het in huis kon houden. 385 00:27:45,580 --> 00:27:48,375 Mijn moeder hield ons altijd op het goede spoor. 386 00:27:48,375 --> 00:27:52,462 Toen ze dood was, keerde m'n vader alles wat belangrijk voor haar was de rug toe. 387 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 Alles. 388 00:27:55,840 --> 00:27:58,968 De meeste jongens vinden hun vader een held... 389 00:27:58,968 --> 00:28:03,598 ...tot ze volwassen worden en ze hun fouten kunnen zien. 390 00:28:07,268 --> 00:28:11,815 Ik leerde dat toen ik 13 was. 391 00:28:18,488 --> 00:28:21,825 Mike, bedankt voor het delen. 392 00:28:22,534 --> 00:28:25,870 Heeft iemand anders behoefte iets te delen met de groep? 393 00:28:25,870 --> 00:28:27,163 Ja, ik. 394 00:28:28,623 --> 00:28:33,837 Heel toevallig had mijn vrouw ook kanker. 395 00:28:34,963 --> 00:28:37,924 Maar ze voelde zich niet goed. 396 00:28:38,591 --> 00:28:40,385 De pijn was... 397 00:28:43,263 --> 00:28:45,974 Ze wilde niet dat de kinderen het wisten. 398 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Maar het was onvoorstelbaar. 399 00:28:50,145 --> 00:28:51,438 Ik denk dat ze familie zijn. 400 00:28:51,438 --> 00:28:54,023 's Nachts, als het het ergst was... 401 00:28:55,692 --> 00:28:57,777 ...smeekte ze me... 402 00:29:00,113 --> 00:29:01,197 ...om te mogen sterven. 403 00:29:03,241 --> 00:29:08,121 En omdat ik meer van haar hield dan van elke vrouw van wie ik ooit gehouden heb... 404 00:29:08,121 --> 00:29:09,748 ...of zal houden... 405 00:29:12,667 --> 00:29:13,793 ...gunde ik haar dat. 406 00:29:16,421 --> 00:29:18,757 Ik deed de wapenkluis niet op slot. 407 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 Niet per ongeluk. 408 00:29:23,219 --> 00:29:24,304 Een keuze. 409 00:29:25,638 --> 00:29:27,348 Die onomkeerbaar was. 410 00:29:28,558 --> 00:29:32,187 En ik ging werken en zat daar wetende... 411 00:29:34,606 --> 00:29:36,399 ...dat als ik thuis zou komen... 412 00:29:41,154 --> 00:29:42,614 ...zij dood zou zijn. 413 00:29:47,452 --> 00:29:49,370 De zwaarste dag van m'n leven. 414 00:29:49,370 --> 00:29:51,664 Niet jij trof haar aan, maar ik. 415 00:29:51,664 --> 00:29:55,043 Je had zoals altijd bij de training moeten zijn tot het donker werd. 416 00:29:55,043 --> 00:29:57,754 Die werd afgezegd. - En ik had 'n huiselijk geweld-melding. 417 00:29:57,754 --> 00:30:01,174 Wat had ik moeten doen? Niet elke film gaat over jou. 418 00:30:01,174 --> 00:30:04,427 Het was m'n moeder. - Jij maakte dat haar dood om jou draaide. 419 00:30:04,427 --> 00:30:06,304 En je haat jegens mij. 420 00:30:06,304 --> 00:30:11,392 Je kon het niet loslaten, want wat zou je zijn zonder die haat? 421 00:30:13,102 --> 00:30:14,020 Wat was je? 422 00:30:15,855 --> 00:30:19,108 En wat je nooit hebt gezien, was je moeders ondraaglijke... 423 00:30:19,108 --> 00:30:20,902 Pijn. Ja. 424 00:30:20,902 --> 00:30:22,320 Dat zag ik. - Keuze. 425 00:30:22,904 --> 00:30:25,031 Ondraaglijke keuze... 426 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 ...om los te laten. 427 00:30:30,161 --> 00:30:33,164 Ze zei dat ik het kon doen, dat ik sterk was. 428 00:30:34,791 --> 00:30:36,543 Maar dat was je niet. - Nee. 429 00:30:40,004 --> 00:30:41,047 Ik kon het niet. 430 00:30:42,799 --> 00:30:46,386 Je moeder was de beste persoon op aarde. 431 00:30:46,386 --> 00:30:48,847 Ze deed alles goed... 432 00:30:48,847 --> 00:30:51,599 ...maar het deed er niet toe, want er is geen goed... 433 00:30:51,599 --> 00:30:53,434 ...en geen fout. 434 00:30:54,811 --> 00:30:57,981 En ik heb nooit gezegd dat ik beter was dan ik was. 435 00:30:57,981 --> 00:31:02,026 Ik vertelde je dat jij beter was dan ik. Dat hoopte ik. 436 00:31:02,861 --> 00:31:05,864 Ik ben wie ik ben, en iets anders verwachten... 437 00:31:05,864 --> 00:31:07,240 ...was een vergissing... 438 00:31:07,240 --> 00:31:08,491 ...en dat is aan jou. 439 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Nu iemand anders. 440 00:31:23,756 --> 00:31:25,758 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 441 00:31:25,758 --> 00:31:27,635 Je moet me nu bellen. 442 00:31:37,395 --> 00:31:39,397 DELLY GEMISTE OPROEP 443 00:31:40,607 --> 00:31:41,441 DELLY VOICEMAIL 444 00:31:41,441 --> 00:31:44,277 PATSY GEMISTE OPROEP PATSY VOICEMAIL 445 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 Veel oproepen? 446 00:31:45,278 --> 00:31:47,071 ONBEKEND GEMISTE OPROEP - VOICEMAIL 447 00:31:47,071 --> 00:31:49,782 Ja. Ik moet er een paar terugbellen. 448 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 Zijn Buzz en Ray-Ray klaar? 449 00:31:53,453 --> 00:31:55,622 Ja. Alles is klaar. 450 00:31:59,834 --> 00:32:00,877 Hé, misschien... 451 00:32:01,878 --> 00:32:04,297 Misschien kunnen we een keer lunchen of... 452 00:32:05,381 --> 00:32:06,591 ...of een biertje drinken? 453 00:32:07,300 --> 00:32:10,637 Ja, dat kunnen we doen. 454 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 Oké. 455 00:32:14,015 --> 00:32:15,141 Wat doe jij hier? 456 00:32:15,141 --> 00:32:17,185 Je nam niet op. Dat. 457 00:32:17,185 --> 00:32:18,937 Sorry, we hadden iets. 458 00:32:18,937 --> 00:32:21,189 O, dat klinkt leuk. Ik had ook iets. 459 00:32:21,189 --> 00:32:22,941 Je ex-vrouw is hier. 460 00:32:22,941 --> 00:32:24,859 Weet ik. Heeft ze je gezien? 461 00:32:24,859 --> 00:32:27,028 Weet je dat? - Hoe wist je wie ze was? 462 00:32:27,028 --> 00:32:28,237 We hebben gebabbeld. 463 00:32:28,237 --> 00:32:30,531 Laten we het houden op dat ze weet wie ik ben. 464 00:32:30,531 --> 00:32:32,784 Dus het eerste wat ik met 't goudgeld doe... 465 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 ...is plastische chirurgie, zodat ik niet gedood word. 466 00:32:35,536 --> 00:32:38,122 Ik ben Iris. Mag ik? 467 00:32:40,375 --> 00:32:44,003 Er is geen goudgeld als ze er vanavond nog is. 468 00:32:44,003 --> 00:32:46,339 Nee, weet ik, ik zorg wel voor Iris, geen zorgen. 469 00:32:46,339 --> 00:32:48,174 Ik ben al bezig. Geef me de sleutel. 470 00:32:48,174 --> 00:32:50,551 Ik moet iets halen voor haar en dan gaat ze weg. 471 00:32:50,551 --> 00:32:53,680 Iets? Of dat ding dat je niet had? 472 00:32:53,680 --> 00:32:56,766 Ja, net zoiets als de vrouw die jij niet had. 473 00:32:56,766 --> 00:32:59,519 Jij mag op dit moment geen vragen stellen. 474 00:33:03,856 --> 00:33:05,692 Wat doet die opgezette hond in je kamer? 475 00:33:05,692 --> 00:33:07,902 Dat is Bodie. - Heb je Bodie laten opzetten? 476 00:33:07,902 --> 00:33:10,863 Hij was de beste hond ooit. - Mama zei dat je 'm had begraven. 477 00:33:10,863 --> 00:33:14,200 Nee, ze zei dat hij bij God ging wonen, maar ik geloof niet in God. 478 00:33:14,200 --> 00:33:16,035 Ik geloof in taxidermie. 479 00:33:24,127 --> 00:33:26,212 Hé. - Hoi, Iris. 480 00:33:26,212 --> 00:33:27,547 Je bent in Florida. 481 00:33:27,547 --> 00:33:30,758 Ja, het is fijn hier. Ik snap waarom je er nog bent. 482 00:33:30,758 --> 00:33:33,302 Laten we praten. Herinner je je The Breakers? 483 00:33:33,302 --> 00:33:34,387 Ik zie je daar. 484 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 Alles komt goed. Dat beloof ik. 485 00:33:49,027 --> 00:33:51,237 En hoe gaat het met je? - Goed. 486 00:33:51,237 --> 00:33:52,155 Het gaat top. 487 00:33:52,155 --> 00:33:55,199 Zie je wel? Je hoeft niet te komen om te checken. Het gaat goed. 488 00:33:55,199 --> 00:33:58,661 Misschien, maar als genoeg mensen zeggen dat ik hier niet moet zijn... 489 00:33:58,661 --> 00:34:02,749 ...begin ik te denken dat ik hier juist wel moet zijn. 490 00:34:04,834 --> 00:34:07,086 Dus, waarom ben jij hier? 491 00:34:07,879 --> 00:34:09,547 Ik ben hier om iemand te doden. 492 00:34:09,547 --> 00:34:12,925 Na de Gil Franco-moord, moest ik met m'n talent naar Florida. 493 00:34:15,219 --> 00:34:17,430 Ik laat jullie even. 494 00:34:21,768 --> 00:34:23,311 Iemand heeft Gil Franco vermoord. 495 00:34:23,311 --> 00:34:26,606 Ja, en ik was het niet, dat weet je. 496 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 Ik heb je al verteld waarom ik hier ben. 497 00:34:29,984 --> 00:34:33,613 Dan blijf je liegen tegen me. - Dat is niet waar. 498 00:34:33,613 --> 00:34:35,531 Oké, waar is Delly West? 499 00:34:38,743 --> 00:34:41,120 Dat moest om haar te beschermen. Meer niet. 500 00:34:41,120 --> 00:34:44,123 Ik wil weten wat je op Gils boot hebt gevonden. 501 00:34:44,123 --> 00:34:45,625 Hetzelfde als jij. 502 00:34:46,709 --> 00:34:50,213 Wapenkoffers zonder wapens. - Wat vervoerde hij dan? 503 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 Geen idee. - Nee, Mike? Echt? 504 00:34:53,966 --> 00:34:54,926 Nee. 505 00:34:58,096 --> 00:34:59,138 Echt. 506 00:35:02,892 --> 00:35:04,185 Zullen we bestellen? 507 00:35:05,520 --> 00:35:06,437 Ja, goed. 508 00:35:11,984 --> 00:35:13,528 Sorry, ze belden al drie keer. 509 00:35:13,528 --> 00:35:15,988 Vind je het erg als ik opneem? - Doe maar. 510 00:35:19,617 --> 00:35:20,618 Wie is dit? 511 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 Dit is je partner. 512 00:35:23,079 --> 00:35:23,996 Clara? 513 00:35:23,996 --> 00:35:25,414 We hebben een probleem. 514 00:35:26,124 --> 00:35:27,750 Waar heb je het over? 515 00:35:27,750 --> 00:35:32,213 Een man zocht je en nu heeft m'n man een gat in z'n hoofd... 516 00:35:32,213 --> 00:35:34,507 ...en als we naar 'n arts gaan, worden we uitgezet. 517 00:35:34,507 --> 00:35:36,134 Rustig aan. Welke man? 518 00:35:36,134 --> 00:35:37,593 Een klootzak. 519 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 Hij ruikt naar Vicks VapoRub. 520 00:36:04,453 --> 00:36:05,288 Dat meen je niet. 521 00:36:05,288 --> 00:36:07,832 Dat zei je niet. - Jawel. Het is waar. 522 00:36:07,832 --> 00:36:10,710 Er is geen betere sportstad in de wereld dan Philadelphia. 523 00:36:10,710 --> 00:36:12,795 Chicago. - Komt niet in de buurt. 524 00:36:12,795 --> 00:36:15,173 Oké, hoeveel titels... 525 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 ...heeft Philly gewonnen? 526 00:36:17,758 --> 00:36:18,885 Ik bedoel, één. 527 00:36:18,885 --> 00:36:20,678 Je kunt het totaal op je pik tellen. 528 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 Daar zijn wel twee pikken voor nodig. 529 00:36:22,763 --> 00:36:25,933 Daarom is het 'n sportstad. We hoeven niet te winnen. 530 00:36:25,933 --> 00:36:27,268 Wat een uitkomst. 531 00:36:27,268 --> 00:36:29,395 We steunen onze teams, altijd. 532 00:36:29,395 --> 00:36:32,523 Je zou een keer naar Chicago moeten gaan om het te zien. 533 00:36:32,523 --> 00:36:35,526 Ik ben er geweest. Daarom weet ik het. - Nee. Je weet niks. 534 00:36:35,526 --> 00:36:38,613 Ik was daar toen de Cubs de divisie wonnen. 535 00:36:38,613 --> 00:36:40,198 Een jaar geleden. 536 00:36:40,198 --> 00:36:43,492 Ik reed door de stad, geen enkele brandende auto. 537 00:36:43,492 --> 00:36:46,913 Een fanbase die niet één politiewagen in de hens steekt... 538 00:36:46,913 --> 00:36:48,539 ...is niet toegewijd. 539 00:36:57,006 --> 00:36:57,965 Gaat het? 540 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Ja. 541 00:37:04,222 --> 00:37:06,724 {\an8}ANDY'S, CHICAGO, IL 26-09-2020 542 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 {\an8}CUBS 2020 DIVISIEKAMPIOENSCHAP 26 SEPTEMBER 2020 543 00:37:21,364 --> 00:37:22,782 {\an8}OLD FASHIONED BIER VAN DE TAP 544 00:37:58,317 --> 00:38:02,321 M-O-S-S. 545 00:38:02,321 --> 00:38:03,990 Natuurlijk, stomme idioot. 546 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 Hoi, Delly. 547 00:40:42,231 --> 00:40:44,733 Ondertiteld door: Esther Damsteeg