1
00:00:11,928 --> 00:00:15,765
Arthur West hadde mange lidenskaper.
2
00:00:15,765 --> 00:00:19,644
Han elsket sport, Bears og Blackhawks.
3
00:00:19,644 --> 00:00:22,105
Da Cubs vant mesterskapet i forrige uke,
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,941
må han ha blitt utrolig glad.
5
00:00:24,941 --> 00:00:27,861
Så glad at han hoppet fra et hus, men ja.
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,780
Og selvsagt elsket han musikken sin.
7
00:00:31,656 --> 00:00:36,661
For å synge en av Arthurs favoritter
av Chicago-sangeren Tyrone Davis
8
00:00:36,661 --> 00:00:38,413
har vi hans niese Pam.
9
00:00:41,082 --> 00:00:43,084
Å, kjære
10
00:00:44,210 --> 00:00:48,465
Jeg er så ensom uten deg
11
00:00:49,591 --> 00:00:55,096
Får ikke sove på natten
Jeg tenker alltid på deg
12
00:00:55,096 --> 00:00:58,266
WESTCO
SALGSAUTOMATER
13
00:00:58,266 --> 00:01:03,104
Hvis jeg kunne begynt på nytt
14
00:01:03,104 --> 00:01:06,900
Hadde jeg ønsket meg i dag
På en firkløver
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,528
Å forlate deg
Var det siste jeg tenkte på
16
00:01:10,528 --> 00:01:14,657
Hvis jeg kunne skru tiden tilbake
17
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
Hva gjør du, mamma?
18
00:01:26,920 --> 00:01:28,379
Jeg kjøpte denne i dag.
19
00:01:28,379 --> 00:01:33,092
Jeg burde ha kjøpt en større,
for denne tar bare tre om gangen.
20
00:01:33,593 --> 00:01:34,552
Det tar hele natten.
21
00:01:34,552 --> 00:01:37,055
Fint at du kom i begravelsen.
22
00:01:37,055 --> 00:01:39,891
Men du trenger ikke å gjøre det der.
23
00:01:39,891 --> 00:01:42,936
- Jo. Og du kan hjelpe meg.
- Med hva?
24
00:01:44,854 --> 00:01:46,731
Herregud. Du vet ikke.
25
00:01:46,731 --> 00:01:47,816
Hva da, mamma?
26
00:01:48,650 --> 00:01:51,986
Du har arvet hans dårlige forretningssans.
27
00:01:51,986 --> 00:01:55,698
Han hadde gått konkurs
hvis jeg ikke hadde hjulpet ham.
28
00:01:55,698 --> 00:02:00,245
Men jeg sa: "Ikke stjel! Ikke fra dem."
29
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Fikk du pappa til å hvitvaske?
30
00:02:02,747 --> 00:02:05,542
Du klagde ikke da du åpnet baren din.
31
00:02:05,542 --> 00:02:09,629
Baren tjener penger nå.
Jeg kan slutte å låne om seks måneder.
32
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
Det er ingen penger, Del. Det er over!
33
00:02:12,423 --> 00:02:13,508
Å, gud.
34
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
Pokker ta!
35
00:02:17,011 --> 00:02:17,971
Jeg brakk en negl.
36
00:02:18,847 --> 00:02:19,806
Vent...
37
00:02:20,932 --> 00:02:24,144
- Ingen penger. Ingenting?
- Nei.
38
00:02:26,271 --> 00:02:29,607
Og selv om politiet
ikke etterforsker selvmordet,
39
00:02:29,607 --> 00:02:31,276
gjør forsikringsselskapene det,
40
00:02:31,276 --> 00:02:34,571
så jeg sørger for at
det ikke er noen spor.
41
00:02:35,488 --> 00:02:37,657
Hvorfor sa du selvmord på den måten?
42
00:02:41,619 --> 00:02:44,038
Tror du virkelig at faren din
begikk selvmord?
43
00:02:49,169 --> 00:02:50,211
Nei.
44
00:02:51,087 --> 00:02:54,090
Gangsteren han stjal fra
må ha kommet til Chicago.
45
00:02:54,090 --> 00:02:57,677
De møttes på hotellet med takbaren,
46
00:02:57,677 --> 00:03:02,015
noe jeg vet fordi han betalte
drinkene med kortet sitt.
47
00:03:03,474 --> 00:03:06,728
Drar du opp på et tak
når du skylder noen penger?
48
00:03:06,728 --> 00:03:08,771
Hvem gjør sånt?
49
00:03:08,771 --> 00:03:11,482
{\an8}To drinker. En old-fashioned.
50
00:03:11,482 --> 00:03:14,861
Har du sett Arthur West drikke
en old-fashioned før?
51
00:03:14,861 --> 00:03:18,531
Plutselig er han 13 etasjer
lengre nede, på fortauet.
52
00:03:19,866 --> 00:03:21,910
Folk er ute og feirer Cubs.
53
00:03:21,910 --> 00:03:24,621
Bang! Alle skriker.
54
00:03:25,663 --> 00:03:27,290
Feiringen er over.
55
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Hvem drepte pappa?
56
00:03:30,460 --> 00:03:33,880
Glem hvem. Noen han ikke ville
at du skulle treffe.
57
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
Kom igjen. Makulér.
58
00:03:38,426 --> 00:03:39,469
{\an8}"Bogdan Yankov"?
59
00:03:41,012 --> 00:03:41,888
Makulér, sa jeg!
60
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
Faen.
61
00:04:28,643 --> 00:04:29,811
Unnskyld meg.
62
00:04:30,812 --> 00:04:32,647
Kan du signere gjesteboken?
63
00:04:33,314 --> 00:04:35,817
Kanskje skrive hvordan du kjenner avdøde.
64
00:04:37,402 --> 00:04:38,444
Avdøde?
65
00:04:39,737 --> 00:04:40,863
Bogdan Yankov?
66
00:04:49,622 --> 00:04:50,707
Jævla idiot!
67
00:04:52,875 --> 00:04:54,043
Jeg mener...
68
00:04:54,627 --> 00:04:55,878
Har du mistet noe?
69
00:05:03,052 --> 00:05:04,429
Hva? Nei.
70
00:05:08,558 --> 00:05:12,103
Nei. Beklager. Jeg mistet bare lighteren.
71
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
Du kan bruke min.
72
00:05:16,524 --> 00:05:17,734
Ok.
73
00:05:18,693 --> 00:05:19,986
Takk.
74
00:05:25,366 --> 00:05:26,409
Trist dag.
75
00:05:27,493 --> 00:05:28,619
Ja.
76
00:05:29,662 --> 00:05:30,872
Vil du ha en sigarett?
77
00:05:32,165 --> 00:05:33,541
Jeg røyker ikke.
78
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
Hvorfor har du lighter da?
79
00:05:37,170 --> 00:05:39,130
De lot meg tenne lysene.
80
00:05:45,053 --> 00:05:46,888
Er du forkjølet?
81
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
Hva?
82
00:05:51,267 --> 00:05:54,020
Det var i medisinskapet.
83
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
Da jeg ryddet.
84
00:05:56,689 --> 00:06:01,027
Mora mi pleide å bruke det på meg.
85
00:06:04,238 --> 00:06:05,364
Er du sønnen hans?
86
00:06:08,076 --> 00:06:09,160
Moss.
87
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
Kondolerer.
88
00:06:19,003 --> 00:06:20,213
Dutch!
89
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
Hvor faen er du?
90
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Herrejesus.
91
00:06:38,106 --> 00:06:41,484
God morgen.
Klokka er ti, og her er nyhetene.
92
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
Vi vet at røyking kan drepe,
men en mann fra Florida fikk oppleve det.
93
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Politiet sier at han eksploderte...
94
00:06:47,740 --> 00:06:48,658
VARSKU HER
95
00:06:50,243 --> 00:06:52,328
...i en festival-do.
96
00:06:52,328 --> 00:06:54,413
Myndighetene tror at festival-doen
97
00:06:54,413 --> 00:06:55,998
{\an8}ikke var ordentlig ventilert,
98
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}noe som fikk det brannfarlige metanet
til å nå farlig høye nivåer.
99
00:06:59,585 --> 00:07:02,880
{\an8}Senere får vi en rapport
om hvordan du kan sjekke...
100
00:07:02,880 --> 00:07:04,173
Det gjør meg nervøs.
101
00:07:04,173 --> 00:07:06,425
Å ha bergingsgreier i dagslys.
102
00:07:06,425 --> 00:07:09,762
Jeg vet det, men det er
i kveld eller aldri.
103
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
I morgen tetter de synkehullet.
104
00:07:11,764 --> 00:07:14,517
Om det ikke er andre du vil drepe først?
105
00:07:15,226 --> 00:07:16,853
Bare én. Men det kan vente.
106
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
BETJENT SONNY VALENTINE
107
00:07:43,880 --> 00:07:45,548
Jævla gærninger.
108
00:08:18,247 --> 00:08:20,833
- Du sitter i bilen min.
- Det er ikke bilen din.
109
00:08:20,833 --> 00:08:22,376
Kom deg ut av bilen min.
110
00:08:22,376 --> 00:08:24,504
Det er ikke din bil. Jeg kjøpte nettopp...
111
00:08:38,518 --> 00:08:39,977
Hva faen?
112
00:08:43,314 --> 00:08:45,900
Noen må straffes for den døde kvinnen.
113
00:08:45,900 --> 00:08:47,527
Enten assistenten eller meg.
114
00:08:52,240 --> 00:08:53,950
- Tyler?
- Kan du ta med en juice?
115
00:08:54,742 --> 00:08:57,203
- Fra hvor da?
- Kjøkkenet.
116
00:08:57,203 --> 00:09:00,164
- Jeg er ikke på kjøkkenet. Jeg er på jobb.
- Hvorfor det?
117
00:09:00,164 --> 00:09:04,418
Fordi jeg dro på jobb.
Tyler, er det en baby?
118
00:09:04,418 --> 00:09:05,836
Det er naboens.
119
00:09:05,836 --> 00:09:08,506
Du må fikse juice selv.
120
00:09:08,506 --> 00:09:11,384
Jeg må få ei mor til å avslutte livet
til sin hjernedøde sønn.
121
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
Det er ingen fornærmelse.
Han er hjernedød.
122
00:09:30,486 --> 00:09:34,282
Beklager at jeg stirrer,
men du er henne, hva?
123
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
- Fra det programmet?
- Nei. Ikke jeg.
124
00:09:38,327 --> 00:09:39,745
Nei. Vet du hva det er?
125
00:09:39,745 --> 00:09:42,999
Du minner meg om en jeg kjenner hjemmefra.
126
00:09:44,000 --> 00:09:46,544
- Gjør jeg?
- Ja. I Philly.
127
00:09:48,546 --> 00:09:52,258
Men det går ikke an, for hun er død.
128
00:09:53,092 --> 00:09:55,303
Jeg var faktisk i begravelsen.
129
00:09:57,096 --> 00:09:58,639
- Trist.
- Ja.
130
00:09:59,223 --> 00:10:00,474
Jeg er Iris.
131
00:10:01,267 --> 00:10:02,184
Får jeg?
132
00:10:09,317 --> 00:10:13,779
- Er du tidligere Mrs. Mike?
- Er du avdøde Delly West?
133
00:10:13,779 --> 00:10:18,492
Forsiktig. Den forrige som lette
etter meg, blir skrapet av et toalett.
134
00:10:19,201 --> 00:10:21,412
Du truer vel ikke en purk?
135
00:10:22,913 --> 00:10:27,585
- Er du purk? Så langt hjemmefra?
- Jeg er bare på sightseeing.
136
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Jeg leter etter en båt.
137
00:10:30,254 --> 00:10:32,840
Du vil ikke ha båt.
Det er en dårlig investering.
138
00:10:32,840 --> 00:10:36,844
Det var det for Gil Franco.
Hva gjorde du og Mike på båten hans?
139
00:10:37,803 --> 00:10:41,682
Vi vurderte fisketur.
Litt som du er på nå.
140
00:10:42,850 --> 00:10:45,186
Nytt tema, men kanskje ikke.
141
00:10:45,186 --> 00:10:47,938
Hvorfor iscenesette
din egen død for Moss Yankov?
142
00:10:48,856 --> 00:10:51,692
Vi liker å leke gjemsel. Jeg vinner.
143
00:10:52,693 --> 00:10:53,944
Gjør du det?
144
00:10:55,696 --> 00:10:56,739
Bra.
145
00:10:57,239 --> 00:10:58,741
Legg på et par filtre
146
00:10:58,741 --> 00:11:02,495
og send det til Moss, så kan han
bruke det i neste dødsannonse.
147
00:11:04,538 --> 00:11:07,291
Gil Francos dødsfall har
ingenting med meg å gjøre.
148
00:11:07,291 --> 00:11:09,919
Det vil gi deg ett lik til.
149
00:11:09,919 --> 00:11:12,922
Men det har meg deg å gjøre.
150
00:11:12,922 --> 00:11:16,217
Moss oppga deg som alibi
kvelden Gil Franco ble drept.
151
00:11:16,217 --> 00:11:17,676
Han lyver.
152
00:11:18,219 --> 00:11:19,053
Og du?
153
00:11:19,929 --> 00:11:22,723
- Har du alibi?
- Ja.
154
00:11:22,723 --> 00:11:24,809
Jeg tror ikke du vil høre det.
155
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
Jo, det vil jeg.
156
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Jeg knullet eksmannen din.
157
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
Det gir ham også alibi.
158
00:11:31,732 --> 00:11:35,111
Hvis du trenger bevis,
kan en hjemløs ha sett på.
159
00:11:37,321 --> 00:11:41,075
Jeg vil ikke ødelegge
en så episk kjærlighetshistorie.
160
00:11:41,951 --> 00:11:43,494
Jeg vil bare oppklare et drap.
161
00:11:44,662 --> 00:11:47,790
Men du gjør det milevis
fra der det fant sted.
162
00:11:49,834 --> 00:11:54,004
Når Moss finner deg,
og du er ikke så vanskelig å finne,
163
00:11:54,004 --> 00:11:56,465
vil Mike ønske å beskytte deg.
164
00:11:56,465 --> 00:11:58,134
Jeg vil ikke få ham drept.
165
00:11:58,134 --> 00:12:02,513
Så kanskje jeg kom hit for å dra ham
ut av et siste kasino.
166
00:12:04,056 --> 00:12:06,976
Uansett hva du tror skjer med deg og Mike,
167
00:12:06,976 --> 00:12:10,438
er du ikke sammen med bare ham.
Det er også avhengigheten.
168
00:12:10,438 --> 00:12:12,731
Vi hadde en trekant i årevis.
169
00:12:13,649 --> 00:12:15,234
Så mitt råd?
170
00:12:15,234 --> 00:12:21,282
Kom deg ut før hellet snur,
eller sørg for at den fortsetter.
171
00:12:23,993 --> 00:12:27,371
Jeg drepte ikke Gil. Mike drepte ikke Gil.
172
00:12:27,371 --> 00:12:29,832
Du får aldri gitt Moss skylden for drapet.
173
00:12:29,832 --> 00:12:32,751
- Hvorfor ikke?
- Han gjorde det ikke personlig.
174
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
Han tyster ikke på noen,
og de tyster ikke på ham,
175
00:12:38,215 --> 00:12:39,842
så du kommer tomhendt hjem.
176
00:12:40,634 --> 00:12:42,219
Det suger.
177
00:12:42,219 --> 00:12:46,182
Mike og Delly dro til Florida,
og jeg fikk bare dette dårlige bildet.
178
00:12:48,100 --> 00:12:49,393
Eller...
179
00:12:51,687 --> 00:12:55,232
...så kan jeg gi deg noe
som vil knuse hele Moss' operasjon.
180
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
Og hva får du?
181
00:12:58,068 --> 00:12:59,195
Det bildet.
182
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
Og 24 timer på å forsvinne igjen.
183
00:13:02,114 --> 00:13:06,160
Jeg liker å være død, men ikke helt.
184
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Fly hjem i dag.
185
00:13:11,457 --> 00:13:14,084
Ikke noe Space Mountain.
Ikke Harry Potter World.
186
00:13:14,084 --> 00:13:16,253
Kjør til flyplassen og stikk.
187
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
God morgen.
188
00:13:58,963 --> 00:14:02,132
- Velkommen, min venn.
- Flott by dere har.
189
00:14:02,132 --> 00:14:06,387
Tusen takk.
Det er mye å gjøre på stranden.
190
00:14:06,387 --> 00:14:07,429
Rakettene.
191
00:14:08,472 --> 00:14:12,768
Jeg skjønner hvorfor vennen min
valgte dette stedet. Mike Valentine?
192
00:14:15,312 --> 00:14:16,564
Mike Valentine?
193
00:14:18,190 --> 00:14:20,943
Ja, Mike Valentine. Er han her?
194
00:14:23,070 --> 00:14:24,280
Beklager.
195
00:14:24,280 --> 00:14:27,491
Men for å respektere gjestens privatliv,
196
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
kan ikke eieren gi fra seg informasjon
197
00:14:30,202 --> 00:14:32,162
om hvorvidt de er her eller ei.
198
00:14:32,162 --> 00:14:34,331
Du kan legge igjen navn og nummer.
199
00:14:37,001 --> 00:14:38,460
Det går bra.
200
00:14:38,460 --> 00:14:40,921
Det er mer gøy å overraske ham.
201
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
Jeg har ikke sett en sånn på årevis.
202
00:14:48,095 --> 00:14:51,432
Faren min jobbet med salgsautomatfirmaer.
203
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
Da jeg lærte meg familiebedriften,
204
00:14:54,101 --> 00:14:57,313
lærte jeg noen trekk
hos de forskjellige modellene.
205
00:14:57,313 --> 00:14:58,772
Som denne.
206
00:14:59,940 --> 00:15:01,442
Gir man den et slag...
207
00:15:03,152 --> 00:15:06,363
...på rett sted, får man gratis brus.
208
00:15:13,162 --> 00:15:14,538
Veldig bra.
209
00:15:16,707 --> 00:15:20,586
Jeg har ikke gjort noe sånt på en stund...
210
00:15:21,545 --> 00:15:25,049
Med opprullede ermer og sånt.
211
00:15:27,051 --> 00:15:28,218
Men faen heller.
212
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
Jeg er jo på ferie.
213
00:15:35,643 --> 00:15:36,936
Han er på rom to!
214
00:15:38,187 --> 00:15:39,104
Flott.
215
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
Etter pausen
216
00:15:41,023 --> 00:15:44,568
har Johnny Football siste nytt
og høydepunkter,
217
00:15:44,568 --> 00:15:46,779
samt en forsmak på helgens NFL-kamp...
218
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Kan jeg slå den av litt?
219
00:15:56,330 --> 00:15:57,873
Kjekk gutt.
220
00:15:59,249 --> 00:16:00,084
Jason.
221
00:16:01,460 --> 00:16:02,544
Jason.
222
00:16:03,963 --> 00:16:04,838
Patsy.
223
00:16:05,673 --> 00:16:07,549
Jeg ville se til deg.
224
00:16:09,176 --> 00:16:10,886
De vil ta organene hans.
225
00:16:17,476 --> 00:16:21,522
Jeg vil bare si at det er
en vanskelig beslutning
226
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
de ber deg om å ta.
227
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Som mor.
228
00:16:28,404 --> 00:16:29,446
Barn?
229
00:16:29,446 --> 00:16:30,614
Ei datter.
230
00:16:31,782 --> 00:16:34,493
Jeg fødte en jævla bilalarm.
231
00:16:34,493 --> 00:16:38,205
- La meg ta henne.
- Og amme henne?
232
00:16:38,205 --> 00:16:40,916
Jeg er det eneste som står
mellom henne og døden.
233
00:16:40,916 --> 00:16:44,336
Er hun takknemlig? Nei.
Hun er sint. Jeg klarer ikke, Ted.
234
00:16:44,336 --> 00:16:48,966
Du sa at jeg klarte det og løy.
Du vil ikke engang ha sex med meg!
235
00:16:48,966 --> 00:16:50,467
Hva?
236
00:16:54,513 --> 00:16:55,723
Du hadde rett.
237
00:16:56,390 --> 00:16:57,516
Sitt stille.
238
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Mike Valentine.
239
00:17:02,479 --> 00:17:03,897
Å komme hit.
240
00:17:05,816 --> 00:17:07,443
Jeg burde ha hørt etter.
241
00:17:08,944 --> 00:17:11,030
Vi lar dem ikke stoppe oss.
242
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
Den amerikanske drømmen.
243
00:17:13,365 --> 00:17:15,951
En drøm er det som skjer når du sover
244
00:17:15,951 --> 00:17:18,245
og andre kommer og slår deg.
245
00:17:18,829 --> 00:17:20,247
Med en Mello Yello.
246
00:17:20,247 --> 00:17:21,999
Vi hadde en plan.
247
00:17:21,999 --> 00:17:23,417
Vi holder oss til den.
248
00:17:23,417 --> 00:17:25,294
Gjør det beste for familien.
249
00:17:27,171 --> 00:17:28,255
Vi klarer oss.
250
00:17:30,466 --> 00:17:34,636
Begynn å sove med ett øye åpent.
251
00:17:34,636 --> 00:17:35,846
Ja.
252
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
Hvor er Samuel?
253
00:17:48,734 --> 00:17:53,906
Raketter tar visst av her i nærheten.
254
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
Har du sett en rakett ta av?
255
00:17:58,368 --> 00:18:01,455
Hvis jeg bodde her,
hadde jeg dratt dit hele tiden.
256
00:18:01,455 --> 00:18:05,584
I Philly kommer det folk fra hele verden
for å se på Frihetsklokken.
257
00:18:05,584 --> 00:18:09,505
Jeg så den på skoleekskursjon.
Det var kjedelig.
258
00:18:09,505 --> 00:18:13,425
Jeg kastet heller eikenøtter på en hest.
259
00:18:26,355 --> 00:18:27,773
Hvor kommer denne fra?
260
00:18:30,192 --> 00:18:31,276
Det går bra.
261
00:18:32,861 --> 00:18:33,862
Jeg skal ikke si noe.
262
00:18:34,571 --> 00:18:36,240
Et av rommene.
263
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Rom to?
264
00:18:39,451 --> 00:18:41,245
Jeg skal legge den tilbake.
265
00:18:41,245 --> 00:18:43,789
Nei da. Jeg gjør det.
266
00:18:45,332 --> 00:18:46,208
Husk.
267
00:18:47,459 --> 00:18:48,794
Ikke stjel.
268
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
Snakk sant.
269
00:18:51,922 --> 00:18:53,132
Ta vare på tennene dine.
270
00:18:54,633 --> 00:18:55,759
Gjør du alt det...
271
00:18:58,887 --> 00:19:00,514
...blir foreldrene dine stolte.
272
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Sammy!
273
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Sammy! Opp!
274
00:19:13,652 --> 00:19:15,821
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
275
00:19:16,363 --> 00:19:18,157
Mike Valentine. Ring meg.
276
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Vi må ta en prat.
277
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
Hun hater deg nok ikke.
278
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Seriøst.
279
00:19:23,745 --> 00:19:25,539
Det er som om jeg har gjort noe.
280
00:19:25,539 --> 00:19:27,457
Her om dagen
281
00:19:27,457 --> 00:19:30,752
sa hun at hun ville bli astronaut,
og jeg sa: "Flott!"
282
00:19:30,752 --> 00:19:33,547
"Endelig litt ambisjon", tenkte jeg.
283
00:19:33,547 --> 00:19:38,552
Hun sa at det var for å komme
så langt vekk fra meg som mulig.
284
00:19:39,261 --> 00:19:41,221
Jeg kan også være slem.
285
00:19:41,221 --> 00:19:42,848
"Lykke til", sa jeg.
286
00:19:42,848 --> 00:19:45,434
"Jeg vet ikke om noen astronauter
som fikk D i matte."
287
00:19:45,976 --> 00:19:49,605
Og ja, alle sier at det er slik
14 år gamle jenter er mot mødrene sine.
288
00:19:49,605 --> 00:19:52,107
Det vet jeg ikke. Mora mi var død da.
289
00:19:52,107 --> 00:19:54,151
Så jeg vet hvor velsignet jeg er,
290
00:19:54,151 --> 00:19:57,529
men det er mulig å føle seg velsignet
og ville kverke dem samtidig.
291
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
Å, gud, unnskyld.
292
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
Beklager. Virkelig.
293
00:20:07,080 --> 00:20:09,374
Nei. Han er en taper.
294
00:20:11,084 --> 00:20:11,919
Unnskyld?
295
00:20:12,920 --> 00:20:16,173
Han brukte tre forsøk på å bestå prøven.
296
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
Men han klarte det.
297
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
Kanskje han bare trenger tid.
298
00:20:26,141 --> 00:20:29,686
Det er det vanskeligste. Hvis han dør nå,
299
00:20:30,479 --> 00:20:32,522
er dette alt han er.
300
00:20:32,522 --> 00:20:34,441
En taper for alltid.
301
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
- Ingen sjanse til å blomstre.
- Nei.
302
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Han ville redde liv.
303
00:20:41,406 --> 00:20:45,077
Nå kan han gjøre det
ved å donere organene sine.
304
00:20:46,245 --> 00:20:47,746
Da er han ingen taper.
305
00:20:49,039 --> 00:20:50,082
Han er en helt.
306
00:20:55,170 --> 00:20:58,799
En mors jobb er å holde dem i live.
307
00:21:01,051 --> 00:21:02,427
Det er hele jobben.
308
00:21:04,680 --> 00:21:07,182
Ei mors jobb er å sørge for deres behov.
309
00:21:09,142 --> 00:21:12,271
Det han trenger nå
er det bare du som kan gi ham.
310
00:21:23,115 --> 00:21:24,741
Skal jeg hente legen?
311
00:21:32,916 --> 00:21:35,043
{\an8}JEG ER KRISTUS,
HER SKAL JEG BYGGE MIN KIRKE
312
00:21:44,761 --> 00:21:47,222
FLORIDA - FØRERKORT
MARVIN SNYDER
313
00:21:48,056 --> 00:21:50,767
Vi har utstyret her
og kommer tilbake i mørket.
314
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
Ok.
315
00:21:51,977 --> 00:21:54,855
Hva er yndlingsfilmene deres
fra de siste ti årene
316
00:21:54,855 --> 00:21:57,065
som ikke har Minions?
317
00:21:59,651 --> 00:22:01,486
Ok. Jeg kan si mine...
318
00:22:24,301 --> 00:22:27,429
- Hva gjør dere her?
- Hva med deg, kompis?
319
00:22:28,805 --> 00:22:32,184
Vi skal på møtet. Er det ikke i dag?
320
00:22:33,769 --> 00:22:36,605
Jo. Dere er bare i feil rom.
321
00:22:36,605 --> 00:22:38,815
Følg meg. Det er denne veien.
322
00:22:39,399 --> 00:22:42,069
Kirken vil ikke ha oss her
med alle skadene,
323
00:22:42,069 --> 00:22:46,198
men vi er skadde selv,
så jeg synes det passer.
324
00:22:47,574 --> 00:22:50,202
SONNY
Fortsett. STILLE.
325
00:22:53,371 --> 00:22:54,498
Kondolerer.
326
00:22:56,875 --> 00:22:58,376
Hun er så vakker.
327
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
Ser du? Du trengte bare en pause.
328
00:23:01,421 --> 00:23:04,424
- Vi skaffer en barnevakt og går ut.
- Ok.
329
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Jeg kan bli hos Jason.
330
00:23:16,394 --> 00:23:18,313
Jeg tror hun sover.
331
00:23:26,113 --> 00:23:27,114
Ok, vennen.
332
00:23:27,948 --> 00:23:29,783
Jeg skal legge deg ned nå.
333
00:23:51,179 --> 00:23:53,557
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
334
00:23:53,557 --> 00:23:56,393
Michael. Det er gjort.
335
00:23:56,935 --> 00:23:58,145
Du har liket ditt.
336
00:24:10,740 --> 00:24:14,119
Hvordan kan han puste hvis hjernen er død?
337
00:24:14,119 --> 00:24:16,246
Kanskje medisinene fortsatt virker.
338
00:24:16,246 --> 00:24:18,832
Iblant, hvis det ikke er organsvikt,
339
00:24:18,832 --> 00:24:20,834
puster de til hjernen gir opp.
340
00:24:20,834 --> 00:24:23,461
- Til og med noen dager til.
- Noen dager?
341
00:24:24,171 --> 00:24:25,213
Du store.
342
00:24:25,714 --> 00:24:29,050
Han kan også komme seg.
Det kan skje et mirakel.
343
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
- Vil du ha noe?
- Nei, det går bra.
344
00:25:00,999 --> 00:25:03,376
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
345
00:25:03,376 --> 00:25:06,087
Mike! Du er nødt til å ringe tilbake.
346
00:25:06,755 --> 00:25:09,966
Du sa at du er i trøbbel hvis han lever.
Han lever.
347
00:25:09,966 --> 00:25:11,343
Ring meg.
348
00:25:13,094 --> 00:25:14,471
Beklager, gutter.
349
00:25:15,222 --> 00:25:18,725
Ingen mobiler. Vi legger dem i kurven, ok?
350
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
- Sånn. Takk.
- Takk skal dere ha.
351
00:25:31,738 --> 00:25:34,449
Vi pleier å begynne
med å ønske nye velkommen
352
00:25:34,449 --> 00:25:38,703
og spørre om de vil fortelle oss
353
00:25:38,703 --> 00:25:40,413
hvorfor de er her.
354
00:25:47,629 --> 00:25:51,800
Hei. Jeg er Mike, og...
355
00:25:52,842 --> 00:25:55,220
...jeg er alkoholiker, og jeg...
356
00:25:55,220 --> 00:25:59,516
Det stemmer sikkert, Mike,
men dette er et Al-Anon-møte.
357
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Han har et gambling-problem,
hvis det hjelper.
358
00:26:04,771 --> 00:26:06,356
Nei, det gjør det ikke.
359
00:26:06,356 --> 00:26:09,359
Men, Mike, har du familiemedlemmer
360
00:26:09,359 --> 00:26:12,487
eller kjære som har oppførsel
som får deg til...
361
00:26:12,487 --> 00:26:14,155
- Ja, faren min.
- Gi deg.
362
00:26:20,120 --> 00:26:22,831
- Gi meg et øyeblikk...
- Mora mi døde.
363
00:26:26,793 --> 00:26:27,752
Hun hadde kreft.
364
00:26:30,255 --> 00:26:32,674
Og jeg sier at hun døde...
365
00:26:33,800 --> 00:26:36,052
...og at hun hadde kreft.
To forskjellige ting.
366
00:26:36,720 --> 00:26:39,597
Hun kjempet imot. Hun var ved godt mot.
367
00:26:40,807 --> 00:26:44,602
Og så en dag kom jeg hjem
fra fotballtrening...
368
00:26:46,563 --> 00:26:48,148
...og hun hadde skutt seg selv.
369
00:26:48,982 --> 00:26:51,359
I badekaret. For å ikke søle til ting.
370
00:26:52,152 --> 00:26:55,572
Det var bare jeg som var hjemme.
Faren min var på jobb.
371
00:26:55,572 --> 00:26:59,034
Så jeg ringte 911,
og de kom og hentet henne og...
372
00:26:59,951 --> 00:27:03,121
Og jeg måtte vaske bort
biter av mammas hode,
373
00:27:03,121 --> 00:27:06,041
slik at søstera mi skulle slippe
å se det når hun kom hjem.
374
00:27:07,042 --> 00:27:13,131
Vi fortalte henne at mamma
hadde blitt dårligere av kreften
375
00:27:13,131 --> 00:27:14,716
og døde på sykehuset.
376
00:27:15,258 --> 00:27:18,762
Ikke at hun skjøt seg i hodet
med pappas pistol.
377
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
Ja, han var politimann.
378
00:27:21,056 --> 00:27:24,851
Og pistolen var alltid låst inne,
men ikke den dagen.
379
00:27:25,894 --> 00:27:27,062
Ikke den dagen.
380
00:27:27,562 --> 00:27:30,690
Og mora mi fikk tak i den
og tok livet av seg.
381
00:27:32,359 --> 00:27:35,403
Da betjentene ga pappa pistolen tilbake,
382
00:27:36,154 --> 00:27:38,156
la han den tilbake i esken.
383
00:27:39,908 --> 00:27:43,536
Jeg forsto ikke hvordan
han kunne ha den i huset.
384
00:27:45,580 --> 00:27:48,375
Mora mi var den
som holdt oss på rett spor.
385
00:27:48,375 --> 00:27:52,462
Da hun døde, vendte pappa
ryggen til alt hun var.
386
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Alt.
387
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
De fleste gutter ser fedrene sine
som helter
388
00:27:58,968 --> 00:28:03,598
til de blir voksne selv
og ser lytene deres.
389
00:28:07,268 --> 00:28:11,815
Det skjedde med meg da jeg var 13.
390
00:28:18,488 --> 00:28:21,825
Takk for det, Mike.
391
00:28:22,534 --> 00:28:25,870
Har noen andre noe
de vil fortelle gruppen?
392
00:28:25,870 --> 00:28:27,163
Jeg kan gjøre det.
393
00:28:28,623 --> 00:28:33,837
Tilfeldigvis hadde kona mi også kreft.
394
00:28:34,963 --> 00:28:37,924
Men hun var ikke ved godt mot.
395
00:28:38,591 --> 00:28:40,385
Smerten...
396
00:28:43,263 --> 00:28:45,974
Hun ville ikke at barna skulle bli redde.
397
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
Men den var utenkelig.
398
00:28:50,145 --> 00:28:51,438
Jeg tror de er i slekt.
399
00:28:51,438 --> 00:28:54,023
Om natten, da det var som verst...
400
00:28:55,692 --> 00:28:57,777
...tryglet hun meg...
401
00:29:00,113 --> 00:29:01,197
...om å få dø.
402
00:29:03,241 --> 00:29:08,121
Og fordi jeg elsket henne høyere
enn noen annen kvinne jeg hadde elsket
403
00:29:08,121 --> 00:29:09,748
eller noensinne vil elske...
404
00:29:12,667 --> 00:29:13,918
...lot jeg henne gjøre det.
405
00:29:16,421 --> 00:29:18,757
Jeg låste ikke inn pistolen.
406
00:29:19,883 --> 00:29:21,092
Det var ikke noe uhell.
407
00:29:23,219 --> 00:29:24,304
Det var et valg.
408
00:29:25,638 --> 00:29:27,432
Som jeg ikke kunne ta tilbake.
409
00:29:28,558 --> 00:29:32,187
Og jeg dro på jobb
og satt der og visste...
410
00:29:34,606 --> 00:29:36,399
...at når jeg kom hjem...
411
00:29:41,154 --> 00:29:42,614
...ville hun være død.
412
00:29:47,452 --> 00:29:49,370
Det var mitt livs verste dag.
413
00:29:49,370 --> 00:29:51,706
Men du kom ikke hjem og fant henne.
Det var meg.
414
00:29:51,706 --> 00:29:55,043
Du var alltid på trening
til det ble mørkt.
415
00:29:55,043 --> 00:29:57,754
- Det ble avlyst.
- Ja. Og jeg var på jobb.
416
00:29:57,754 --> 00:30:01,174
Hva faen skulle jeg gjøre?
Ikke alle filmer handler om deg.
417
00:30:01,174 --> 00:30:04,427
- Det var mora mi!
- Du fikk det til å handle om deg.
418
00:30:04,427 --> 00:30:06,304
Og ditt hat mot meg.
419
00:30:06,304 --> 00:30:11,392
Du kunne ikke gi slipp på det,
for hva var du uten hatet mot meg?
420
00:30:13,102 --> 00:30:14,020
Hva var du?
421
00:30:15,855 --> 00:30:19,108
Og det du aldri så
var din mors pinefulle...
422
00:30:19,108 --> 00:30:20,902
Smerte. Ja.
423
00:30:20,902 --> 00:30:22,320
- Jeg gjorde det.
- Avgjørelse.
424
00:30:22,904 --> 00:30:25,031
Pinefulle avgjørelse
425
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
om å gi slipp.
426
00:30:30,161 --> 00:30:33,164
Hun sa at jeg ville klare det.
At jeg var sterk.
427
00:30:34,791 --> 00:30:36,543
- Men det var du ikke.
- Nei.
428
00:30:40,004 --> 00:30:41,047
Jeg klarte ikke.
429
00:30:42,799 --> 00:30:46,386
Mora di var verdens beste menneske.
430
00:30:46,386 --> 00:30:48,847
Hun gjorde alt riktig,
431
00:30:48,847 --> 00:30:51,599
men det spilte ingen rolle,
for det finnes ikke noe rett,
432
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
og det finnes ikke noe galt.
433
00:30:54,811 --> 00:30:57,981
Og jeg sa aldri at
jeg var bedre enn jeg var.
434
00:30:57,981 --> 00:31:02,026
Jeg sa at du var bedre enn meg.
Det var det jeg håpet på.
435
00:31:02,861 --> 00:31:05,864
Jeg er den jeg er, og å forvente noe annet
436
00:31:05,864 --> 00:31:08,491
var en feil, og det er din skyld.
437
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Noen andre nå.
438
00:31:23,756 --> 00:31:25,758
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
439
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
Du må ringe meg nå.
440
00:31:37,395 --> 00:31:39,397
DELLY
Tapt anrop
441
00:31:39,397 --> 00:31:40,523
Å, helvete.
442
00:31:40,523 --> 00:31:41,441
DELLY
Talepost
443
00:31:41,441 --> 00:31:44,277
PATSY Tapt anrop
PATSY Talepost
444
00:31:44,277 --> 00:31:45,278
Mange anrop?
445
00:31:45,278 --> 00:31:47,071
UKJENT NUMMER
Tapt anrop - Talepost
446
00:31:47,071 --> 00:31:49,782
Ja. Jeg må ringe tilbake.
447
00:31:51,200 --> 00:31:53,453
Er Buzz og Ray-Ray ferdige?
448
00:31:53,453 --> 00:31:55,622
Ja. Alt er klart.
449
00:31:59,834 --> 00:32:00,877
Kanskje...
450
00:32:01,878 --> 00:32:04,297
Kanskje vi bør spise lunsj eller...
451
00:32:05,381 --> 00:32:06,591
Eller ta en øl en gang?
452
00:32:07,300 --> 00:32:10,637
Ja, det kan vi gjøre.
453
00:32:12,388 --> 00:32:13,222
Ok.
454
00:32:14,015 --> 00:32:15,141
Hva gjør du her?
455
00:32:15,141 --> 00:32:17,185
Du tar ikke telefonen.
456
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Beklager, vi var med på noe.
457
00:32:18,937 --> 00:32:21,189
Det høres gøy ut. Jeg var også med på noe.
458
00:32:21,189 --> 00:32:22,941
Ekskona di er her.
459
00:32:22,941 --> 00:32:24,859
Jeg vet det. Så hun deg?
460
00:32:24,859 --> 00:32:27,028
- Vet du det?
- Hvordan visste du det?
461
00:32:27,028 --> 00:32:28,237
Vi tok en prat.
462
00:32:28,237 --> 00:32:30,531
La oss holde oss til at
hun vet hvem jeg er.
463
00:32:30,531 --> 00:32:32,784
Så det første jeg skal gjøre
med gullpengene
464
00:32:32,784 --> 00:32:35,536
er å ta plastisk kirurgi
for å ikke bli drept.
465
00:32:35,536 --> 00:32:38,122
Jeg er Iris. Får jeg?
466
00:32:40,375 --> 00:32:44,003
Det blir ingen gullpenger
hvis hun er her i kveld.
467
00:32:44,003 --> 00:32:46,339
Jeg vet det. Jeg tar meg av Iris.
468
00:32:46,339 --> 00:32:48,174
Jeg gjør det. Gi meg nøkkelen.
469
00:32:48,174 --> 00:32:50,551
Jeg må gi henne noe, så forsvinner hun.
470
00:32:50,551 --> 00:32:53,680
Noe? Eller det du sa du ikke hadde?
471
00:32:53,680 --> 00:32:56,766
Ja, litt som kona du sa at du ikke hadde.
472
00:32:56,766 --> 00:32:59,519
Du får ikke stille spørsmål nå.
473
00:33:03,856 --> 00:33:05,692
Hvorfor har du en utstoppet hund?
474
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
- Det er Bodie.
- Fikk du Bodie utstoppet?
475
00:33:07,902 --> 00:33:10,863
- Han var en bra hund.
- Mamma sa at dere begravde ham.
476
00:33:10,863 --> 00:33:14,242
Nei, hun sa at han dro til Gud,
men jeg tror ikke på Gud.
477
00:33:14,242 --> 00:33:16,035
Jeg tror på taksidermi.
478
00:33:24,127 --> 00:33:26,212
- Hei.
- Hei, Iris.
479
00:33:26,212 --> 00:33:27,547
Så du er i Florida.
480
00:33:27,547 --> 00:33:30,758
Ja, det er fint her.
Jeg forstår hvorfor du fortsatt er her.
481
00:33:30,758 --> 00:33:33,344
La oss ta en prat. Husker du The Breakers?
482
00:33:33,344 --> 00:33:34,429
Sees der.
483
00:33:45,273 --> 00:33:48,359
Det går bra. Jeg lover.
484
00:33:49,027 --> 00:33:51,237
- Hvordan går det?
- Bra.
485
00:33:51,237 --> 00:33:52,155
Kjempebra.
486
00:33:52,155 --> 00:33:55,199
Du trenger ikke å komme hit
for å se til meg.
487
00:33:55,199 --> 00:33:58,661
Kanskje, men når folk
sier at jeg ikke bør være her,
488
00:33:58,661 --> 00:34:02,749
tenker jeg at jeg bør være her.
489
00:34:04,834 --> 00:34:07,086
Så... hvorfor er du her?
490
00:34:07,879 --> 00:34:09,547
Åpenbart for å drepe noen.
491
00:34:09,547 --> 00:34:12,925
Etter å ha drept Gil Franco
måtte jeg dra videre til Florida.
492
00:34:15,219 --> 00:34:17,430
Jeg gir dere et øyeblikk med menyen.
493
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
Noen drepte Gil Franco.
494
00:34:23,311 --> 00:34:26,606
Ja, og det var ikke meg, og det vet du.
495
00:34:26,606 --> 00:34:29,067
Jeg har sagt hvorfor jeg er her.
496
00:34:29,984 --> 00:34:33,613
- Du fortsetter bare å lyve.
- Det er ikke sant.
497
00:34:33,613 --> 00:34:35,531
Ok, hvor er Delly West?
498
00:34:38,743 --> 00:34:41,120
Jeg måtte beskytte henne. Det var alt.
499
00:34:41,120 --> 00:34:44,123
Jeg vil bare vite
hva du fant på Gil Francos båt.
500
00:34:44,123 --> 00:34:45,625
Det samme som deg.
501
00:34:46,709 --> 00:34:50,213
- Riflekasser uten kasser.
- Hva smuglet han?
502
00:34:50,213 --> 00:34:53,257
- Jeg aner ikke.
- Ingen anelse, Mike? Seriøst?
503
00:34:53,966 --> 00:34:54,926
Nei.
504
00:34:58,096 --> 00:34:59,138
Seriøst.
505
00:35:02,892 --> 00:35:04,185
Skal vi bestille?
506
00:35:05,520 --> 00:35:06,437
Ok.
507
00:35:11,984 --> 00:35:13,528
De har ringt tre ganger.
508
00:35:13,528 --> 00:35:15,988
- Kan jeg ta den?
- Vær så god.
509
00:35:19,617 --> 00:35:20,618
Hvem er det?
510
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
Det er partneren din.
511
00:35:23,079 --> 00:35:23,996
Clara?
512
00:35:23,996 --> 00:35:25,414
Vi har et problem.
513
00:35:26,124 --> 00:35:27,750
Hva prater du om?
514
00:35:27,750 --> 00:35:32,213
En mann kom og så etter deg,
og nå har mannen min hull i hodet,
515
00:35:32,213 --> 00:35:34,549
og vi blir deportert
om vi drar til sykehuset.
516
00:35:34,549 --> 00:35:36,134
Ro deg ned. Hvilken mann?
517
00:35:36,134 --> 00:35:37,593
Et rasshøl!
518
00:35:37,593 --> 00:35:39,470
Han lukter Vicks VapoRub.
519
00:36:04,453 --> 00:36:05,288
Du tuller.
520
00:36:05,288 --> 00:36:07,832
- Du sa ikke det.
- Jo, det er sant.
521
00:36:07,832 --> 00:36:10,710
Det finnes ingen større
sportsby i verden enn Philadelphia.
522
00:36:10,710 --> 00:36:12,795
- Chicago!
- Ikke i det hele tatt.
523
00:36:12,795 --> 00:36:15,173
Hvor mange titler av alle slag
524
00:36:15,173 --> 00:36:17,758
har Philly vunnet
i de som lever nå sin livstid?
525
00:36:17,758 --> 00:36:18,885
Én.
526
00:36:18,885 --> 00:36:20,678
Du kan telle det på pikken.
527
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
Da trenger man to pikker.
528
00:36:22,763 --> 00:36:25,933
Men det er derfor det er en stor sportsby.
Vi trenger ikke å vinne.
529
00:36:25,933 --> 00:36:27,268
Det var flaks.
530
00:36:27,268 --> 00:36:29,395
Vi støtter lagene våre samme hva.
531
00:36:29,395 --> 00:36:32,523
Du må dra til Chicago
og se hva du prater om.
532
00:36:32,523 --> 00:36:35,526
- Jeg har det. Det er derfor jeg vet det.
- Nei. Du aner ikke.
533
00:36:35,526 --> 00:36:38,613
Jeg var der en kveld.
Sist Cubs vant ligaen sin.
534
00:36:38,613 --> 00:36:40,198
Når var det? For et år siden.
535
00:36:40,198 --> 00:36:43,492
Jeg kjørte gjennom sentrum,
og ingen biler brant.
536
00:36:43,492 --> 00:36:46,913
En fanbase som ikke klarer
å tenne på en eneste politibil
537
00:36:46,913 --> 00:36:48,539
er ikke engasjert.
538
00:36:57,006 --> 00:36:57,965
Går det bra?
539
00:37:00,551 --> 00:37:01,636
Ja.
540
00:37:21,364 --> 00:37:22,823
{\an8}Old Fashioned
Lokalt fatøl
541
00:37:58,317 --> 00:38:02,321
M-O-S-S.
542
00:38:02,321 --> 00:38:03,990
Selvsagt. Jævla idiot.
543
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
Hei, Delly.
544
00:40:42,231 --> 00:40:44,733
Tekst: John Friberg