1 00:00:11,928 --> 00:00:15,765 Arthur West hadde mange lidenskaper. 2 00:00:15,765 --> 00:00:19,644 Han elsket sport, Bears og Blackhawks. 3 00:00:19,644 --> 00:00:22,105 Da Cubs vant mesterskapet i forrige uke, 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,941 må han ha blitt utrolig glad. 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,861 Så glad at han hoppet fra et hus, men ja. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,780 Og selvsagt elsket han musikken sin. 7 00:00:31,656 --> 00:00:36,661 For å synge en av Arthurs favoritter av Chicago-sangeren Tyrone Davis 8 00:00:36,661 --> 00:00:38,413 har vi hans niese Pam. 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,084 Å, kjære 10 00:00:44,210 --> 00:00:48,465 Jeg er så ensom uten deg 11 00:00:49,591 --> 00:00:55,096 Får ikke sove på natten Jeg tenker alltid på deg 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,266 WESTCO SALGSAUTOMATER 13 00:00:58,266 --> 00:01:03,104 Hvis jeg kunne begynt på nytt 14 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 Hadde jeg ønsket meg i dag På en firkløver 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,528 Å forlate deg Var det siste jeg tenkte på 16 00:01:10,528 --> 00:01:14,657 Hvis jeg kunne skru tiden tilbake 17 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Hva gjør du, mamma? 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,379 Jeg kjøpte denne i dag. 19 00:01:28,379 --> 00:01:33,092 Jeg burde ha kjøpt en større, for denne tar bare tre om gangen. 20 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 Det tar hele natten. 21 00:01:34,552 --> 00:01:37,055 Fint at du kom i begravelsen. 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Men du trenger ikke å gjøre det der. 23 00:01:39,891 --> 00:01:42,936 - Jo. Og du kan hjelpe meg. - Med hva? 24 00:01:44,854 --> 00:01:46,731 Herregud. Du vet ikke. 25 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 Hva da, mamma? 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,986 Du har arvet hans dårlige forretningssans. 27 00:01:51,986 --> 00:01:55,698 Han hadde gått konkurs hvis jeg ikke hadde hjulpet ham. 28 00:01:55,698 --> 00:02:00,245 Men jeg sa: "Ikke stjel! Ikke fra dem." 29 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Fikk du pappa til å hvitvaske? 30 00:02:02,747 --> 00:02:05,542 Du klagde ikke da du åpnet baren din. 31 00:02:05,542 --> 00:02:09,629 Baren tjener penger nå. Jeg kan slutte å låne om seks måneder. 32 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 Det er ingen penger, Del. Det er over! 33 00:02:12,423 --> 00:02:13,508 Å, gud. 34 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 Pokker ta! 35 00:02:17,011 --> 00:02:17,971 Jeg brakk en negl. 36 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Vent... 37 00:02:20,932 --> 00:02:24,144 - Ingen penger. Ingenting? - Nei. 38 00:02:26,271 --> 00:02:29,607 Og selv om politiet ikke etterforsker selvmordet, 39 00:02:29,607 --> 00:02:31,276 gjør forsikringsselskapene det, 40 00:02:31,276 --> 00:02:34,571 så jeg sørger for at det ikke er noen spor. 41 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 Hvorfor sa du selvmord på den måten? 42 00:02:41,619 --> 00:02:44,038 Tror du virkelig at faren din begikk selvmord? 43 00:02:49,169 --> 00:02:50,211 Nei. 44 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 Gangsteren han stjal fra må ha kommet til Chicago. 45 00:02:54,090 --> 00:02:57,677 De møttes på hotellet med takbaren, 46 00:02:57,677 --> 00:03:02,015 noe jeg vet fordi han betalte drinkene med kortet sitt. 47 00:03:03,474 --> 00:03:06,728 Drar du opp på et tak når du skylder noen penger? 48 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 Hvem gjør sånt? 49 00:03:08,771 --> 00:03:11,482 {\an8}To drinker. En old-fashioned. 50 00:03:11,482 --> 00:03:14,861 Har du sett Arthur West drikke en old-fashioned før? 51 00:03:14,861 --> 00:03:18,531 Plutselig er han 13 etasjer lengre nede, på fortauet. 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,910 Folk er ute og feirer Cubs. 53 00:03:21,910 --> 00:03:24,621 Bang! Alle skriker. 54 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 Feiringen er over. 55 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Hvem drepte pappa? 56 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 Glem hvem. Noen han ikke ville at du skulle treffe. 57 00:03:34,923 --> 00:03:36,674 Kom igjen. Makulér. 58 00:03:38,426 --> 00:03:39,469 {\an8}"Bogdan Yankov"? 59 00:03:41,012 --> 00:03:41,888 Makulér, sa jeg! 60 00:04:04,869 --> 00:04:07,205 Faen. 61 00:04:28,643 --> 00:04:29,811 Unnskyld meg. 62 00:04:30,812 --> 00:04:32,647 Kan du signere gjesteboken? 63 00:04:33,314 --> 00:04:35,817 Kanskje skrive hvordan du kjenner avdøde. 64 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 Avdøde? 65 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Bogdan Yankov? 66 00:04:49,622 --> 00:04:50,707 Jævla idiot! 67 00:04:52,875 --> 00:04:54,043 Jeg mener... 68 00:04:54,627 --> 00:04:55,878 Har du mistet noe? 69 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Hva? Nei. 70 00:05:08,558 --> 00:05:12,103 Nei. Beklager. Jeg mistet bare lighteren. 71 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Du kan bruke min. 72 00:05:16,524 --> 00:05:17,734 Ok. 73 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Takk. 74 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Trist dag. 75 00:05:27,493 --> 00:05:28,619 Ja. 76 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 Vil du ha en sigarett? 77 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 Jeg røyker ikke. 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 Hvorfor har du lighter da? 79 00:05:37,170 --> 00:05:39,130 De lot meg tenne lysene. 80 00:05:45,053 --> 00:05:46,888 Er du forkjølet? 81 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 Hva? 82 00:05:51,267 --> 00:05:54,020 Det var i medisinskapet. 83 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 Da jeg ryddet. 84 00:05:56,689 --> 00:06:01,027 Mora mi pleide å bruke det på meg. 85 00:06:04,238 --> 00:06:05,364 Er du sønnen hans? 86 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Moss. 87 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 Kondolerer. 88 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Dutch! 89 00:06:24,550 --> 00:06:25,760 Hvor faen er du? 90 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 Herrejesus. 91 00:06:38,106 --> 00:06:41,484 God morgen. Klokka er ti, og her er nyhetene. 92 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 Vi vet at røyking kan drepe, men en mann fra Florida fikk oppleve det. 93 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Politiet sier at han eksploderte... 94 00:06:47,740 --> 00:06:48,658 VARSKU HER 95 00:06:50,243 --> 00:06:52,328 ...i en festival-do. 96 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Myndighetene tror at festival-doen 97 00:06:54,413 --> 00:06:55,998 {\an8}ikke var ordentlig ventilert, 98 00:06:55,998 --> 00:06:59,585 {\an8}noe som fikk det brannfarlige metanet til å nå farlig høye nivåer. 99 00:06:59,585 --> 00:07:02,880 {\an8}Senere får vi en rapport om hvordan du kan sjekke... 100 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 Det gjør meg nervøs. 101 00:07:04,173 --> 00:07:06,425 Å ha bergingsgreier i dagslys. 102 00:07:06,425 --> 00:07:09,762 Jeg vet det, men det er i kveld eller aldri. 103 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 I morgen tetter de synkehullet. 104 00:07:11,764 --> 00:07:14,517 Om det ikke er andre du vil drepe først? 105 00:07:15,226 --> 00:07:16,853 Bare én. Men det kan vente. 106 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 BETJENT SONNY VALENTINE 107 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 Jævla gærninger. 108 00:08:18,247 --> 00:08:20,833 - Du sitter i bilen min. - Det er ikke bilen din. 109 00:08:20,833 --> 00:08:22,376 Kom deg ut av bilen min. 110 00:08:22,376 --> 00:08:24,504 Det er ikke din bil. Jeg kjøpte nettopp... 111 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 Hva faen? 112 00:08:43,314 --> 00:08:45,900 Noen må straffes for den døde kvinnen. 113 00:08:45,900 --> 00:08:47,527 Enten assistenten eller meg. 114 00:08:52,240 --> 00:08:53,950 - Tyler? - Kan du ta med en juice? 115 00:08:54,742 --> 00:08:57,203 - Fra hvor da? - Kjøkkenet. 116 00:08:57,203 --> 00:09:00,164 - Jeg er ikke på kjøkkenet. Jeg er på jobb. - Hvorfor det? 117 00:09:00,164 --> 00:09:04,418 Fordi jeg dro på jobb. Tyler, er det en baby? 118 00:09:04,418 --> 00:09:05,836 Det er naboens. 119 00:09:05,836 --> 00:09:08,506 Du må fikse juice selv. 120 00:09:08,506 --> 00:09:11,384 Jeg må få ei mor til å avslutte livet til sin hjernedøde sønn. 121 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 Det er ingen fornærmelse. Han er hjernedød. 122 00:09:30,486 --> 00:09:34,282 Beklager at jeg stirrer, men du er henne, hva? 123 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 - Fra det programmet? - Nei. Ikke jeg. 124 00:09:38,327 --> 00:09:39,745 Nei. Vet du hva det er? 125 00:09:39,745 --> 00:09:42,999 Du minner meg om en jeg kjenner hjemmefra. 126 00:09:44,000 --> 00:09:46,544 - Gjør jeg? - Ja. I Philly. 127 00:09:48,546 --> 00:09:52,258 Men det går ikke an, for hun er død. 128 00:09:53,092 --> 00:09:55,303 Jeg var faktisk i begravelsen. 129 00:09:57,096 --> 00:09:58,639 - Trist. - Ja. 130 00:09:59,223 --> 00:10:00,474 Jeg er Iris. 131 00:10:01,267 --> 00:10:02,184 Får jeg? 132 00:10:09,317 --> 00:10:13,779 - Er du tidligere Mrs. Mike? - Er du avdøde Delly West? 133 00:10:13,779 --> 00:10:18,492 Forsiktig. Den forrige som lette etter meg, blir skrapet av et toalett. 134 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Du truer vel ikke en purk? 135 00:10:22,913 --> 00:10:27,585 - Er du purk? Så langt hjemmefra? - Jeg er bare på sightseeing. 136 00:10:28,961 --> 00:10:30,254 Jeg leter etter en båt. 137 00:10:30,254 --> 00:10:32,840 Du vil ikke ha båt. Det er en dårlig investering. 138 00:10:32,840 --> 00:10:36,844 Det var det for Gil Franco. Hva gjorde du og Mike på båten hans? 139 00:10:37,803 --> 00:10:41,682 Vi vurderte fisketur. Litt som du er på nå. 140 00:10:42,850 --> 00:10:45,186 Nytt tema, men kanskje ikke. 141 00:10:45,186 --> 00:10:47,938 Hvorfor iscenesette din egen død for Moss Yankov? 142 00:10:48,856 --> 00:10:51,692 Vi liker å leke gjemsel. Jeg vinner. 143 00:10:52,693 --> 00:10:53,944 Gjør du det? 144 00:10:55,696 --> 00:10:56,739 Bra. 145 00:10:57,239 --> 00:10:58,741 Legg på et par filtre 146 00:10:58,741 --> 00:11:02,495 og send det til Moss, så kan han bruke det i neste dødsannonse. 147 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 Gil Francos dødsfall har ingenting med meg å gjøre. 148 00:11:07,291 --> 00:11:09,919 Det vil gi deg ett lik til. 149 00:11:09,919 --> 00:11:12,922 Men det har meg deg å gjøre. 150 00:11:12,922 --> 00:11:16,217 Moss oppga deg som alibi kvelden Gil Franco ble drept. 151 00:11:16,217 --> 00:11:17,676 Han lyver. 152 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Og du? 153 00:11:19,929 --> 00:11:22,723 - Har du alibi? - Ja. 154 00:11:22,723 --> 00:11:24,809 Jeg tror ikke du vil høre det. 155 00:11:24,809 --> 00:11:25,935 Jo, det vil jeg. 156 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Jeg knullet eksmannen din. 157 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Det gir ham også alibi. 158 00:11:31,732 --> 00:11:35,111 Hvis du trenger bevis, kan en hjemløs ha sett på. 159 00:11:37,321 --> 00:11:41,075 Jeg vil ikke ødelegge en så episk kjærlighetshistorie. 160 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 Jeg vil bare oppklare et drap. 161 00:11:44,662 --> 00:11:47,790 Men du gjør det milevis fra der det fant sted. 162 00:11:49,834 --> 00:11:54,004 Når Moss finner deg, og du er ikke så vanskelig å finne, 163 00:11:54,004 --> 00:11:56,465 vil Mike ønske å beskytte deg. 164 00:11:56,465 --> 00:11:58,134 Jeg vil ikke få ham drept. 165 00:11:58,134 --> 00:12:02,513 Så kanskje jeg kom hit for å dra ham ut av et siste kasino. 166 00:12:04,056 --> 00:12:06,976 Uansett hva du tror skjer med deg og Mike, 167 00:12:06,976 --> 00:12:10,438 er du ikke sammen med bare ham. Det er også avhengigheten. 168 00:12:10,438 --> 00:12:12,731 Vi hadde en trekant i årevis. 169 00:12:13,649 --> 00:12:15,234 Så mitt råd? 170 00:12:15,234 --> 00:12:21,282 Kom deg ut før hellet snur, eller sørg for at den fortsetter. 171 00:12:23,993 --> 00:12:27,371 Jeg drepte ikke Gil. Mike drepte ikke Gil. 172 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Du får aldri gitt Moss skylden for drapet. 173 00:12:29,832 --> 00:12:32,751 - Hvorfor ikke? - Han gjorde det ikke personlig. 174 00:12:33,586 --> 00:12:37,715 Han tyster ikke på noen, og de tyster ikke på ham, 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,842 så du kommer tomhendt hjem. 176 00:12:40,634 --> 00:12:42,219 Det suger. 177 00:12:42,219 --> 00:12:46,182 Mike og Delly dro til Florida, og jeg fikk bare dette dårlige bildet. 178 00:12:48,100 --> 00:12:49,393 Eller... 179 00:12:51,687 --> 00:12:55,232 ...så kan jeg gi deg noe som vil knuse hele Moss' operasjon. 180 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Og hva får du? 181 00:12:58,068 --> 00:12:59,195 Det bildet. 182 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 Og 24 timer på å forsvinne igjen. 183 00:13:02,114 --> 00:13:06,160 Jeg liker å være død, men ikke helt. 184 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Fly hjem i dag. 185 00:13:11,457 --> 00:13:14,084 Ikke noe Space Mountain. Ikke Harry Potter World. 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,253 Kjør til flyplassen og stikk. 187 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 God morgen. 188 00:13:58,963 --> 00:14:02,132 - Velkommen, min venn. - Flott by dere har. 189 00:14:02,132 --> 00:14:06,387 Tusen takk. Det er mye å gjøre på stranden. 190 00:14:06,387 --> 00:14:07,429 Rakettene. 191 00:14:08,472 --> 00:14:12,768 Jeg skjønner hvorfor vennen min valgte dette stedet. Mike Valentine? 192 00:14:15,312 --> 00:14:16,564 Mike Valentine? 193 00:14:18,190 --> 00:14:20,943 Ja, Mike Valentine. Er han her? 194 00:14:23,070 --> 00:14:24,280 Beklager. 195 00:14:24,280 --> 00:14:27,491 Men for å respektere gjestens privatliv, 196 00:14:27,491 --> 00:14:30,202 kan ikke eieren gi fra seg informasjon 197 00:14:30,202 --> 00:14:32,162 om hvorvidt de er her eller ei. 198 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 Du kan legge igjen navn og nummer. 199 00:14:37,001 --> 00:14:38,460 Det går bra. 200 00:14:38,460 --> 00:14:40,921 Det er mer gøy å overraske ham. 201 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 Jeg har ikke sett en sånn på årevis. 202 00:14:48,095 --> 00:14:51,432 Faren min jobbet med salgsautomatfirmaer. 203 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 Da jeg lærte meg familiebedriften, 204 00:14:54,101 --> 00:14:57,313 lærte jeg noen trekk hos de forskjellige modellene. 205 00:14:57,313 --> 00:14:58,772 Som denne. 206 00:14:59,940 --> 00:15:01,442 Gir man den et slag... 207 00:15:03,152 --> 00:15:06,363 ...på rett sted, får man gratis brus. 208 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 Veldig bra. 209 00:15:16,707 --> 00:15:20,586 Jeg har ikke gjort noe sånt på en stund... 210 00:15:21,545 --> 00:15:25,049 Med opprullede ermer og sånt. 211 00:15:27,051 --> 00:15:28,218 Men faen heller. 212 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 Jeg er jo på ferie. 213 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 Han er på rom to! 214 00:15:38,187 --> 00:15:39,104 Flott. 215 00:15:39,647 --> 00:15:41,023 Etter pausen 216 00:15:41,023 --> 00:15:44,568 har Johnny Football siste nytt og høydepunkter, 217 00:15:44,568 --> 00:15:46,779 samt en forsmak på helgens NFL-kamp... 218 00:15:46,779 --> 00:15:48,822 Kan jeg slå den av litt? 219 00:15:56,330 --> 00:15:57,873 Kjekk gutt. 220 00:15:59,249 --> 00:16:00,084 Jason. 221 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Jason. 222 00:16:03,963 --> 00:16:04,838 Patsy. 223 00:16:05,673 --> 00:16:07,549 Jeg ville se til deg. 224 00:16:09,176 --> 00:16:10,886 De vil ta organene hans. 225 00:16:17,476 --> 00:16:21,522 Jeg vil bare si at det er en vanskelig beslutning 226 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 de ber deg om å ta. 227 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Som mor. 228 00:16:28,404 --> 00:16:29,446 Barn? 229 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Ei datter. 230 00:16:31,782 --> 00:16:34,493 Jeg fødte en jævla bilalarm. 231 00:16:34,493 --> 00:16:38,205 - La meg ta henne. - Og amme henne? 232 00:16:38,205 --> 00:16:40,916 Jeg er det eneste som står mellom henne og døden. 233 00:16:40,916 --> 00:16:44,336 Er hun takknemlig? Nei. Hun er sint. Jeg klarer ikke, Ted. 234 00:16:44,336 --> 00:16:48,966 Du sa at jeg klarte det og løy. Du vil ikke engang ha sex med meg! 235 00:16:48,966 --> 00:16:50,467 Hva? 236 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 Du hadde rett. 237 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Sitt stille. 238 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Mike Valentine. 239 00:17:02,479 --> 00:17:03,897 Å komme hit. 240 00:17:05,816 --> 00:17:07,443 Jeg burde ha hørt etter. 241 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 Vi lar dem ikke stoppe oss. 242 00:17:11,030 --> 00:17:12,531 Den amerikanske drømmen. 243 00:17:13,365 --> 00:17:15,951 En drøm er det som skjer når du sover 244 00:17:15,951 --> 00:17:18,245 og andre kommer og slår deg. 245 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 Med en Mello Yello. 246 00:17:20,247 --> 00:17:21,999 Vi hadde en plan. 247 00:17:21,999 --> 00:17:23,417 Vi holder oss til den. 248 00:17:23,417 --> 00:17:25,294 Gjør det beste for familien. 249 00:17:27,171 --> 00:17:28,255 Vi klarer oss. 250 00:17:30,466 --> 00:17:34,636 Begynn å sove med ett øye åpent. 251 00:17:34,636 --> 00:17:35,846 Ja. 252 00:17:39,224 --> 00:17:40,642 Hvor er Samuel? 253 00:17:48,734 --> 00:17:53,906 Raketter tar visst av her i nærheten. 254 00:17:54,782 --> 00:17:56,742 Har du sett en rakett ta av? 255 00:17:58,368 --> 00:18:01,455 Hvis jeg bodde her, hadde jeg dratt dit hele tiden. 256 00:18:01,455 --> 00:18:05,584 I Philly kommer det folk fra hele verden for å se på Frihetsklokken. 257 00:18:05,584 --> 00:18:09,505 Jeg så den på skoleekskursjon. Det var kjedelig. 258 00:18:09,505 --> 00:18:13,425 Jeg kastet heller eikenøtter på en hest. 259 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 Hvor kommer denne fra? 260 00:18:30,192 --> 00:18:31,276 Det går bra. 261 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 Jeg skal ikke si noe. 262 00:18:34,571 --> 00:18:36,240 Et av rommene. 263 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Rom to? 264 00:18:39,451 --> 00:18:41,245 Jeg skal legge den tilbake. 265 00:18:41,245 --> 00:18:43,789 Nei da. Jeg gjør det. 266 00:18:45,332 --> 00:18:46,208 Husk. 267 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 Ikke stjel. 268 00:18:49,461 --> 00:18:50,712 Snakk sant. 269 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 Ta vare på tennene dine. 270 00:18:54,633 --> 00:18:55,759 Gjør du alt det... 271 00:18:58,887 --> 00:19:00,514 ...blir foreldrene dine stolte. 272 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 Sammy! 273 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Sammy! Opp! 274 00:19:13,652 --> 00:19:15,821 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 275 00:19:16,363 --> 00:19:18,157 Mike Valentine. Ring meg. 276 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Vi må ta en prat. 277 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 Hun hater deg nok ikke. 278 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Seriøst. 279 00:19:23,745 --> 00:19:25,539 Det er som om jeg har gjort noe. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 Her om dagen 281 00:19:27,457 --> 00:19:30,752 sa hun at hun ville bli astronaut, og jeg sa: "Flott!" 282 00:19:30,752 --> 00:19:33,547 "Endelig litt ambisjon", tenkte jeg. 283 00:19:33,547 --> 00:19:38,552 Hun sa at det var for å komme så langt vekk fra meg som mulig. 284 00:19:39,261 --> 00:19:41,221 Jeg kan også være slem. 285 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 "Lykke til", sa jeg. 286 00:19:42,848 --> 00:19:45,434 "Jeg vet ikke om noen astronauter som fikk D i matte." 287 00:19:45,976 --> 00:19:49,605 Og ja, alle sier at det er slik 14 år gamle jenter er mot mødrene sine. 288 00:19:49,605 --> 00:19:52,107 Det vet jeg ikke. Mora mi var død da. 289 00:19:52,107 --> 00:19:54,151 Så jeg vet hvor velsignet jeg er, 290 00:19:54,151 --> 00:19:57,529 men det er mulig å føle seg velsignet og ville kverke dem samtidig. 291 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Å, gud, unnskyld. 292 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 Beklager. Virkelig. 293 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 Nei. Han er en taper. 294 00:20:11,084 --> 00:20:11,919 Unnskyld? 295 00:20:12,920 --> 00:20:16,173 Han brukte tre forsøk på å bestå prøven. 296 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Men han klarte det. 297 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 Kanskje han bare trenger tid. 298 00:20:26,141 --> 00:20:29,686 Det er det vanskeligste. Hvis han dør nå, 299 00:20:30,479 --> 00:20:32,522 er dette alt han er. 300 00:20:32,522 --> 00:20:34,441 En taper for alltid. 301 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 - Ingen sjanse til å blomstre. - Nei. 302 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Han ville redde liv. 303 00:20:41,406 --> 00:20:45,077 Nå kan han gjøre det ved å donere organene sine. 304 00:20:46,245 --> 00:20:47,746 Da er han ingen taper. 305 00:20:49,039 --> 00:20:50,082 Han er en helt. 306 00:20:55,170 --> 00:20:58,799 En mors jobb er å holde dem i live. 307 00:21:01,051 --> 00:21:02,427 Det er hele jobben. 308 00:21:04,680 --> 00:21:07,182 Ei mors jobb er å sørge for deres behov. 309 00:21:09,142 --> 00:21:12,271 Det han trenger nå er det bare du som kan gi ham. 310 00:21:23,115 --> 00:21:24,741 Skal jeg hente legen? 311 00:21:32,916 --> 00:21:35,043 {\an8}JEG ER KRISTUS, HER SKAL JEG BYGGE MIN KIRKE 312 00:21:44,761 --> 00:21:47,222 FLORIDA - FØRERKORT MARVIN SNYDER 313 00:21:48,056 --> 00:21:50,767 Vi har utstyret her og kommer tilbake i mørket. 314 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 Ok. 315 00:21:51,977 --> 00:21:54,855 Hva er yndlingsfilmene deres fra de siste ti årene 316 00:21:54,855 --> 00:21:57,065 som ikke har Minions? 317 00:21:59,651 --> 00:22:01,486 Ok. Jeg kan si mine... 318 00:22:24,301 --> 00:22:27,429 - Hva gjør dere her? - Hva med deg, kompis? 319 00:22:28,805 --> 00:22:32,184 Vi skal på møtet. Er det ikke i dag? 320 00:22:33,769 --> 00:22:36,605 Jo. Dere er bare i feil rom. 321 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 Følg meg. Det er denne veien. 322 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 Kirken vil ikke ha oss her med alle skadene, 323 00:22:42,069 --> 00:22:46,198 men vi er skadde selv, så jeg synes det passer. 324 00:22:47,574 --> 00:22:50,202 SONNY Fortsett. STILLE. 325 00:22:53,371 --> 00:22:54,498 Kondolerer. 326 00:22:56,875 --> 00:22:58,376 Hun er så vakker. 327 00:22:59,086 --> 00:23:01,421 Ser du? Du trengte bare en pause. 328 00:23:01,421 --> 00:23:04,424 - Vi skaffer en barnevakt og går ut. - Ok. 329 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Jeg kan bli hos Jason. 330 00:23:16,394 --> 00:23:18,313 Jeg tror hun sover. 331 00:23:26,113 --> 00:23:27,114 Ok, vennen. 332 00:23:27,948 --> 00:23:29,783 Jeg skal legge deg ned nå. 333 00:23:51,179 --> 00:23:53,557 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 334 00:23:53,557 --> 00:23:56,393 Michael. Det er gjort. 335 00:23:56,935 --> 00:23:58,145 Du har liket ditt. 336 00:24:10,740 --> 00:24:14,119 Hvordan kan han puste hvis hjernen er død? 337 00:24:14,119 --> 00:24:16,246 Kanskje medisinene fortsatt virker. 338 00:24:16,246 --> 00:24:18,832 Iblant, hvis det ikke er organsvikt, 339 00:24:18,832 --> 00:24:20,834 puster de til hjernen gir opp. 340 00:24:20,834 --> 00:24:23,461 - Til og med noen dager til. - Noen dager? 341 00:24:24,171 --> 00:24:25,213 Du store. 342 00:24:25,714 --> 00:24:29,050 Han kan også komme seg. Det kan skje et mirakel. 343 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 - Vil du ha noe? - Nei, det går bra. 344 00:25:00,999 --> 00:25:03,376 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 345 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Mike! Du er nødt til å ringe tilbake. 346 00:25:06,755 --> 00:25:09,966 Du sa at du er i trøbbel hvis han lever. Han lever. 347 00:25:09,966 --> 00:25:11,343 Ring meg. 348 00:25:13,094 --> 00:25:14,471 Beklager, gutter. 349 00:25:15,222 --> 00:25:18,725 Ingen mobiler. Vi legger dem i kurven, ok? 350 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 - Sånn. Takk. - Takk skal dere ha. 351 00:25:31,738 --> 00:25:34,449 Vi pleier å begynne med å ønske nye velkommen 352 00:25:34,449 --> 00:25:38,703 og spørre om de vil fortelle oss 353 00:25:38,703 --> 00:25:40,413 hvorfor de er her. 354 00:25:47,629 --> 00:25:51,800 Hei. Jeg er Mike, og... 355 00:25:52,842 --> 00:25:55,220 ...jeg er alkoholiker, og jeg... 356 00:25:55,220 --> 00:25:59,516 Det stemmer sikkert, Mike, men dette er et Al-Anon-møte. 357 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Han har et gambling-problem, hvis det hjelper. 358 00:26:04,771 --> 00:26:06,356 Nei, det gjør det ikke. 359 00:26:06,356 --> 00:26:09,359 Men, Mike, har du familiemedlemmer 360 00:26:09,359 --> 00:26:12,487 eller kjære som har oppførsel som får deg til... 361 00:26:12,487 --> 00:26:14,155 - Ja, faren min. - Gi deg. 362 00:26:20,120 --> 00:26:22,831 - Gi meg et øyeblikk... - Mora mi døde. 363 00:26:26,793 --> 00:26:27,752 Hun hadde kreft. 364 00:26:30,255 --> 00:26:32,674 Og jeg sier at hun døde... 365 00:26:33,800 --> 00:26:36,052 ...og at hun hadde kreft. To forskjellige ting. 366 00:26:36,720 --> 00:26:39,597 Hun kjempet imot. Hun var ved godt mot. 367 00:26:40,807 --> 00:26:44,602 Og så en dag kom jeg hjem fra fotballtrening... 368 00:26:46,563 --> 00:26:48,148 ...og hun hadde skutt seg selv. 369 00:26:48,982 --> 00:26:51,359 I badekaret. For å ikke søle til ting. 370 00:26:52,152 --> 00:26:55,572 Det var bare jeg som var hjemme. Faren min var på jobb. 371 00:26:55,572 --> 00:26:59,034 Så jeg ringte 911, og de kom og hentet henne og... 372 00:26:59,951 --> 00:27:03,121 Og jeg måtte vaske bort biter av mammas hode, 373 00:27:03,121 --> 00:27:06,041 slik at søstera mi skulle slippe å se det når hun kom hjem. 374 00:27:07,042 --> 00:27:13,131 Vi fortalte henne at mamma hadde blitt dårligere av kreften 375 00:27:13,131 --> 00:27:14,716 og døde på sykehuset. 376 00:27:15,258 --> 00:27:18,762 Ikke at hun skjøt seg i hodet med pappas pistol. 377 00:27:19,346 --> 00:27:21,056 Ja, han var politimann. 378 00:27:21,056 --> 00:27:24,851 Og pistolen var alltid låst inne, men ikke den dagen. 379 00:27:25,894 --> 00:27:27,062 Ikke den dagen. 380 00:27:27,562 --> 00:27:30,690 Og mora mi fikk tak i den og tok livet av seg. 381 00:27:32,359 --> 00:27:35,403 Da betjentene ga pappa pistolen tilbake, 382 00:27:36,154 --> 00:27:38,156 la han den tilbake i esken. 383 00:27:39,908 --> 00:27:43,536 Jeg forsto ikke hvordan han kunne ha den i huset. 384 00:27:45,580 --> 00:27:48,375 Mora mi var den som holdt oss på rett spor. 385 00:27:48,375 --> 00:27:52,462 Da hun døde, vendte pappa ryggen til alt hun var. 386 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 Alt. 387 00:27:55,840 --> 00:27:58,968 De fleste gutter ser fedrene sine som helter 388 00:27:58,968 --> 00:28:03,598 til de blir voksne selv og ser lytene deres. 389 00:28:07,268 --> 00:28:11,815 Det skjedde med meg da jeg var 13. 390 00:28:18,488 --> 00:28:21,825 Takk for det, Mike. 391 00:28:22,534 --> 00:28:25,870 Har noen andre noe de vil fortelle gruppen? 392 00:28:25,870 --> 00:28:27,163 Jeg kan gjøre det. 393 00:28:28,623 --> 00:28:33,837 Tilfeldigvis hadde kona mi også kreft. 394 00:28:34,963 --> 00:28:37,924 Men hun var ikke ved godt mot. 395 00:28:38,591 --> 00:28:40,385 Smerten... 396 00:28:43,263 --> 00:28:45,974 Hun ville ikke at barna skulle bli redde. 397 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Men den var utenkelig. 398 00:28:50,145 --> 00:28:51,438 Jeg tror de er i slekt. 399 00:28:51,438 --> 00:28:54,023 Om natten, da det var som verst... 400 00:28:55,692 --> 00:28:57,777 ...tryglet hun meg... 401 00:29:00,113 --> 00:29:01,197 ...om å få dø. 402 00:29:03,241 --> 00:29:08,121 Og fordi jeg elsket henne høyere enn noen annen kvinne jeg hadde elsket 403 00:29:08,121 --> 00:29:09,748 eller noensinne vil elske... 404 00:29:12,667 --> 00:29:13,918 ...lot jeg henne gjøre det. 405 00:29:16,421 --> 00:29:18,757 Jeg låste ikke inn pistolen. 406 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 Det var ikke noe uhell. 407 00:29:23,219 --> 00:29:24,304 Det var et valg. 408 00:29:25,638 --> 00:29:27,432 Som jeg ikke kunne ta tilbake. 409 00:29:28,558 --> 00:29:32,187 Og jeg dro på jobb og satt der og visste... 410 00:29:34,606 --> 00:29:36,399 ...at når jeg kom hjem... 411 00:29:41,154 --> 00:29:42,614 ...ville hun være død. 412 00:29:47,452 --> 00:29:49,370 Det var mitt livs verste dag. 413 00:29:49,370 --> 00:29:51,706 Men du kom ikke hjem og fant henne. Det var meg. 414 00:29:51,706 --> 00:29:55,043 Du var alltid på trening til det ble mørkt. 415 00:29:55,043 --> 00:29:57,754 - Det ble avlyst. - Ja. Og jeg var på jobb. 416 00:29:57,754 --> 00:30:01,174 Hva faen skulle jeg gjøre? Ikke alle filmer handler om deg. 417 00:30:01,174 --> 00:30:04,427 - Det var mora mi! - Du fikk det til å handle om deg. 418 00:30:04,427 --> 00:30:06,304 Og ditt hat mot meg. 419 00:30:06,304 --> 00:30:11,392 Du kunne ikke gi slipp på det, for hva var du uten hatet mot meg? 420 00:30:13,102 --> 00:30:14,020 Hva var du? 421 00:30:15,855 --> 00:30:19,108 Og det du aldri så var din mors pinefulle... 422 00:30:19,108 --> 00:30:20,902 Smerte. Ja. 423 00:30:20,902 --> 00:30:22,320 - Jeg gjorde det. - Avgjørelse. 424 00:30:22,904 --> 00:30:25,031 Pinefulle avgjørelse 425 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 om å gi slipp. 426 00:30:30,161 --> 00:30:33,164 Hun sa at jeg ville klare det. At jeg var sterk. 427 00:30:34,791 --> 00:30:36,543 - Men det var du ikke. - Nei. 428 00:30:40,004 --> 00:30:41,047 Jeg klarte ikke. 429 00:30:42,799 --> 00:30:46,386 Mora di var verdens beste menneske. 430 00:30:46,386 --> 00:30:48,847 Hun gjorde alt riktig, 431 00:30:48,847 --> 00:30:51,599 men det spilte ingen rolle, for det finnes ikke noe rett, 432 00:30:51,599 --> 00:30:53,434 og det finnes ikke noe galt. 433 00:30:54,811 --> 00:30:57,981 Og jeg sa aldri at jeg var bedre enn jeg var. 434 00:30:57,981 --> 00:31:02,026 Jeg sa at du var bedre enn meg. Det var det jeg håpet på. 435 00:31:02,861 --> 00:31:05,864 Jeg er den jeg er, og å forvente noe annet 436 00:31:05,864 --> 00:31:08,491 var en feil, og det er din skyld. 437 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Noen andre nå. 438 00:31:23,756 --> 00:31:25,758 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 439 00:31:25,758 --> 00:31:27,635 Du må ringe meg nå. 440 00:31:37,395 --> 00:31:39,397 DELLY Tapt anrop 441 00:31:39,397 --> 00:31:40,523 Å, helvete. 442 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 DELLY Talepost 443 00:31:41,441 --> 00:31:44,277 PATSY Tapt anrop PATSY Talepost 444 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 Mange anrop? 445 00:31:45,278 --> 00:31:47,071 UKJENT NUMMER Tapt anrop - Talepost 446 00:31:47,071 --> 00:31:49,782 Ja. Jeg må ringe tilbake. 447 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 Er Buzz og Ray-Ray ferdige? 448 00:31:53,453 --> 00:31:55,622 Ja. Alt er klart. 449 00:31:59,834 --> 00:32:00,877 Kanskje... 450 00:32:01,878 --> 00:32:04,297 Kanskje vi bør spise lunsj eller... 451 00:32:05,381 --> 00:32:06,591 Eller ta en øl en gang? 452 00:32:07,300 --> 00:32:10,637 Ja, det kan vi gjøre. 453 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 Ok. 454 00:32:14,015 --> 00:32:15,141 Hva gjør du her? 455 00:32:15,141 --> 00:32:17,185 Du tar ikke telefonen. 456 00:32:17,185 --> 00:32:18,937 Beklager, vi var med på noe. 457 00:32:18,937 --> 00:32:21,189 Det høres gøy ut. Jeg var også med på noe. 458 00:32:21,189 --> 00:32:22,941 Ekskona di er her. 459 00:32:22,941 --> 00:32:24,859 Jeg vet det. Så hun deg? 460 00:32:24,859 --> 00:32:27,028 - Vet du det? - Hvordan visste du det? 461 00:32:27,028 --> 00:32:28,237 Vi tok en prat. 462 00:32:28,237 --> 00:32:30,531 La oss holde oss til at hun vet hvem jeg er. 463 00:32:30,531 --> 00:32:32,784 Så det første jeg skal gjøre med gullpengene 464 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 er å ta plastisk kirurgi for å ikke bli drept. 465 00:32:35,536 --> 00:32:38,122 Jeg er Iris. Får jeg? 466 00:32:40,375 --> 00:32:44,003 Det blir ingen gullpenger hvis hun er her i kveld. 467 00:32:44,003 --> 00:32:46,339 Jeg vet det. Jeg tar meg av Iris. 468 00:32:46,339 --> 00:32:48,174 Jeg gjør det. Gi meg nøkkelen. 469 00:32:48,174 --> 00:32:50,551 Jeg må gi henne noe, så forsvinner hun. 470 00:32:50,551 --> 00:32:53,680 Noe? Eller det du sa du ikke hadde? 471 00:32:53,680 --> 00:32:56,766 Ja, litt som kona du sa at du ikke hadde. 472 00:32:56,766 --> 00:32:59,519 Du får ikke stille spørsmål nå. 473 00:33:03,856 --> 00:33:05,692 Hvorfor har du en utstoppet hund? 474 00:33:05,692 --> 00:33:07,902 - Det er Bodie. - Fikk du Bodie utstoppet? 475 00:33:07,902 --> 00:33:10,863 - Han var en bra hund. - Mamma sa at dere begravde ham. 476 00:33:10,863 --> 00:33:14,242 Nei, hun sa at han dro til Gud, men jeg tror ikke på Gud. 477 00:33:14,242 --> 00:33:16,035 Jeg tror på taksidermi. 478 00:33:24,127 --> 00:33:26,212 - Hei. - Hei, Iris. 479 00:33:26,212 --> 00:33:27,547 Så du er i Florida. 480 00:33:27,547 --> 00:33:30,758 Ja, det er fint her. Jeg forstår hvorfor du fortsatt er her. 481 00:33:30,758 --> 00:33:33,344 La oss ta en prat. Husker du The Breakers? 482 00:33:33,344 --> 00:33:34,429 Sees der. 483 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 Det går bra. Jeg lover. 484 00:33:49,027 --> 00:33:51,237 - Hvordan går det? - Bra. 485 00:33:51,237 --> 00:33:52,155 Kjempebra. 486 00:33:52,155 --> 00:33:55,199 Du trenger ikke å komme hit for å se til meg. 487 00:33:55,199 --> 00:33:58,661 Kanskje, men når folk sier at jeg ikke bør være her, 488 00:33:58,661 --> 00:34:02,749 tenker jeg at jeg bør være her. 489 00:34:04,834 --> 00:34:07,086 Så... hvorfor er du her? 490 00:34:07,879 --> 00:34:09,547 Åpenbart for å drepe noen. 491 00:34:09,547 --> 00:34:12,925 Etter å ha drept Gil Franco måtte jeg dra videre til Florida. 492 00:34:15,219 --> 00:34:17,430 Jeg gir dere et øyeblikk med menyen. 493 00:34:21,768 --> 00:34:23,311 Noen drepte Gil Franco. 494 00:34:23,311 --> 00:34:26,606 Ja, og det var ikke meg, og det vet du. 495 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 Jeg har sagt hvorfor jeg er her. 496 00:34:29,984 --> 00:34:33,613 - Du fortsetter bare å lyve. - Det er ikke sant. 497 00:34:33,613 --> 00:34:35,531 Ok, hvor er Delly West? 498 00:34:38,743 --> 00:34:41,120 Jeg måtte beskytte henne. Det var alt. 499 00:34:41,120 --> 00:34:44,123 Jeg vil bare vite hva du fant på Gil Francos båt. 500 00:34:44,123 --> 00:34:45,625 Det samme som deg. 501 00:34:46,709 --> 00:34:50,213 - Riflekasser uten kasser. - Hva smuglet han? 502 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 - Jeg aner ikke. - Ingen anelse, Mike? Seriøst? 503 00:34:53,966 --> 00:34:54,926 Nei. 504 00:34:58,096 --> 00:34:59,138 Seriøst. 505 00:35:02,892 --> 00:35:04,185 Skal vi bestille? 506 00:35:05,520 --> 00:35:06,437 Ok. 507 00:35:11,984 --> 00:35:13,528 De har ringt tre ganger. 508 00:35:13,528 --> 00:35:15,988 - Kan jeg ta den? - Vær så god. 509 00:35:19,617 --> 00:35:20,618 Hvem er det? 510 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 Det er partneren din. 511 00:35:23,079 --> 00:35:23,996 Clara? 512 00:35:23,996 --> 00:35:25,414 Vi har et problem. 513 00:35:26,124 --> 00:35:27,750 Hva prater du om? 514 00:35:27,750 --> 00:35:32,213 En mann kom og så etter deg, og nå har mannen min hull i hodet, 515 00:35:32,213 --> 00:35:34,549 og vi blir deportert om vi drar til sykehuset. 516 00:35:34,549 --> 00:35:36,134 Ro deg ned. Hvilken mann? 517 00:35:36,134 --> 00:35:37,593 Et rasshøl! 518 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 Han lukter Vicks VapoRub. 519 00:36:04,453 --> 00:36:05,288 Du tuller. 520 00:36:05,288 --> 00:36:07,832 - Du sa ikke det. - Jo, det er sant. 521 00:36:07,832 --> 00:36:10,710 Det finnes ingen større sportsby i verden enn Philadelphia. 522 00:36:10,710 --> 00:36:12,795 - Chicago! - Ikke i det hele tatt. 523 00:36:12,795 --> 00:36:15,173 Hvor mange titler av alle slag 524 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 har Philly vunnet i de som lever nå sin livstid? 525 00:36:17,758 --> 00:36:18,885 Én. 526 00:36:18,885 --> 00:36:20,678 Du kan telle det på pikken. 527 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 Da trenger man to pikker. 528 00:36:22,763 --> 00:36:25,933 Men det er derfor det er en stor sportsby. Vi trenger ikke å vinne. 529 00:36:25,933 --> 00:36:27,268 Det var flaks. 530 00:36:27,268 --> 00:36:29,395 Vi støtter lagene våre samme hva. 531 00:36:29,395 --> 00:36:32,523 Du må dra til Chicago og se hva du prater om. 532 00:36:32,523 --> 00:36:35,526 - Jeg har det. Det er derfor jeg vet det. - Nei. Du aner ikke. 533 00:36:35,526 --> 00:36:38,613 Jeg var der en kveld. Sist Cubs vant ligaen sin. 534 00:36:38,613 --> 00:36:40,198 Når var det? For et år siden. 535 00:36:40,198 --> 00:36:43,492 Jeg kjørte gjennom sentrum, og ingen biler brant. 536 00:36:43,492 --> 00:36:46,913 En fanbase som ikke klarer å tenne på en eneste politibil 537 00:36:46,913 --> 00:36:48,539 er ikke engasjert. 538 00:36:57,006 --> 00:36:57,965 Går det bra? 539 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Ja. 540 00:37:21,364 --> 00:37:22,823 {\an8}Old Fashioned Lokalt fatøl 541 00:37:58,317 --> 00:38:02,321 M-O-S-S. 542 00:38:02,321 --> 00:38:03,990 Selvsagt. Jævla idiot. 543 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 Hei, Delly. 544 00:40:42,231 --> 00:40:44,733 Tekst: John Friberg