1
00:00:11,928 --> 00:00:15,765
Arthur West oli intohimoinen mies.
2
00:00:15,765 --> 00:00:19,686
Hän rakasti urheilua,
Bearseja ja Blackhawkseja.
3
00:00:19,686 --> 00:00:24,941
Cubsien divisioonavoitto viime viikolla
varmasti ilahdutti häntä paljon.
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,861
Niin paljon,
että hän hyppäsi katolta, mutta toki.
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,780
Ja tietenkin hän rakasti musiikkiaan.
6
00:00:31,656 --> 00:00:36,619
Yhden Arthurin suosikeista,
chicagolaisen Tyrone Davisin laulun,
7
00:00:36,619 --> 00:00:38,580
laulaa hänen veljentyttärensä Pam.
8
00:00:41,082 --> 00:00:43,084
Kultaseni
9
00:00:44,210 --> 00:00:48,465
Olen niin yksinäinen ilman sinua
10
00:00:49,591 --> 00:00:55,096
En saa öisin unta
Ajattelen sinua aina
11
00:00:55,096 --> 00:00:58,266
WESTCON MYYNTIAUTOMAATIT
12
00:00:58,266 --> 00:01:03,104
Jos saisin tilaisuuden aloittaa alusta
13
00:01:03,104 --> 00:01:06,900
Toivoisin tänään neliapilalta
14
00:01:06,900 --> 00:01:10,528
Sinun jättämisesi oli
Viimeinen asia mielessäni
15
00:01:10,528 --> 00:01:14,657
Jos voisin kääntää ajan kulun taaksepäin
16
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
Äiti, mitä sinä teet?
17
00:01:26,920 --> 00:01:28,379
Ostin tämän tänään.
18
00:01:28,379 --> 00:01:33,092
Olisi pitänyt ostaa isompi,
koska tähän mahtuu vain kolme kerralla.
19
00:01:33,593 --> 00:01:37,055
Tähän menee koko yö.
- Oli mukavaa, että tulit hautajaisiin.
20
00:01:37,055 --> 00:01:39,891
Mutta sinun ei tarvitse tehdä tuota,
mitä se onkaan.
21
00:01:39,891 --> 00:01:42,936
Kyllä tarvitsee. Voisit auttaa.
- Missä?
22
00:01:44,854 --> 00:01:46,731
Voi luoja. Et oikeasti tiedä.
23
00:01:46,731 --> 00:01:47,816
Mitä, äiti?
24
00:01:48,650 --> 00:01:51,986
Perit häneltä ainakin
bisnesälyn täydellisen puutteen.
25
00:01:51,986 --> 00:01:55,698
Hän olisi mennyt konkurssiin ajat sitten,
jos en olisi pitänyt häntä pinnalla.
26
00:01:55,698 --> 00:02:00,245
Mutta sanoin hänelle vain:
"Älä pölli! Älä näiltä ihmisiltä."
27
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Saitko isän pesemään rahaa?
28
00:02:02,747 --> 00:02:05,542
Et valittanut, kun halusit avata baarisi.
29
00:02:05,542 --> 00:02:09,629
Baari tuottaa nyt. Voin lopettaa
rahan ottamisen puolessa vuodessa.
30
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
Rahaa ei ole, Del. Tämä on ohi!
31
00:02:12,423 --> 00:02:13,508
Luoja.
32
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
Jumalauta!
33
00:02:17,011 --> 00:02:18,763
Katkaisin kynteni.
34
00:02:18,763 --> 00:02:19,806
Odota.
35
00:02:20,932 --> 00:02:24,144
Eikö ole rahaa? Eikö yhtään?
- Ei.
36
00:02:26,271 --> 00:02:29,607
Ja vaikka poliisi ei
tutkisi hänen itsemurhaansa,
37
00:02:29,607 --> 00:02:31,276
vakuutusyhtiöt tutkivat,
38
00:02:31,276 --> 00:02:34,571
joten varmistan, ettei jää mitään,
mistä syyttää ketään.
39
00:02:35,488 --> 00:02:37,657
Miksi puhuit itsemurhasta noin?
40
00:02:41,494 --> 00:02:43,997
Uskotko todella,
että isäsi tappoi itsensä?
41
00:02:49,169 --> 00:02:50,211
En.
42
00:02:51,087 --> 00:02:54,173
Mafiapomo, jolta hän varasti,
tuli varmaan Chicagoon.
43
00:02:54,173 --> 00:02:57,677
He tapasivat hotellin kattobaarissa.
44
00:02:57,677 --> 00:03:02,015
Tiedän sen,
koska hän maksoi juomat kortillaan.
45
00:03:03,474 --> 00:03:06,728
Olet velkaa jollekulle ja menet katolle?
46
00:03:06,728 --> 00:03:08,771
Kuka muka tekee niin?
47
00:03:08,771 --> 00:03:11,482
{\an8}Kaksi drinkkiä. Yksi Old Fashioned.
48
00:03:11,482 --> 00:03:14,986
Näitkö koskaan Arthur Westin
juovan Old Fashioned -drinkkiä?
49
00:03:14,986 --> 00:03:18,531
Seuraavaksi hän makasi
13 kerrosta alempana jalkakäytävällä.
50
00:03:19,866 --> 00:03:21,910
Ihmiset ulkona juhlimassa Cubsia.
51
00:03:21,910 --> 00:03:24,621
Pam! Kaikki kiljuivat.
52
00:03:25,663 --> 00:03:27,290
Juhlat olivat ohi.
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Kuka tappoi isän?
54
00:03:30,460 --> 00:03:33,880
Sillä ei ole väliä.
Joku, jota hän ei haluaisi sinun tapaavan.
55
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
Tule. Silppua.
56
00:03:38,426 --> 00:03:39,469
{\an8}"Bogdan Yankov"?
57
00:03:40,970 --> 00:03:41,888
Käskin silputa!
58
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
Vittu.
59
00:04:28,643 --> 00:04:32,647
Anteeksi.
Kirjoittaisitteko nimenne vieraskirjaan?
60
00:04:33,314 --> 00:04:35,817
Voitte kirjoittaa,
mistä tunnette vainajan.
61
00:04:37,402 --> 00:04:38,444
Vainajan?
62
00:04:39,737 --> 00:04:40,863
Bogdan Yankov?
63
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
Helvetin idiootti!
64
00:04:52,875 --> 00:04:54,043
Tarkoitan...
65
00:04:54,627 --> 00:04:55,878
Kadotitko jotain?
66
00:05:03,052 --> 00:05:04,429
Mitä? En.
67
00:05:08,558 --> 00:05:12,103
Anteeksi. Hukkasin sytkärini.
Pudotin sytkärini.
68
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
Lainaa minulta.
69
00:05:16,524 --> 00:05:17,734
Selvä.
70
00:05:18,693 --> 00:05:19,986
Kiitos.
71
00:05:25,366 --> 00:05:26,409
Surullinen päivä.
72
00:05:27,493 --> 00:05:28,619
Niin on.
73
00:05:29,662 --> 00:05:30,872
Haluatko tupakan?
74
00:05:32,165 --> 00:05:33,541
En polta.
75
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
Miksi sinulla sitten on sytytin?
76
00:05:37,170 --> 00:05:39,130
Sain sytyttää kynttilät.
77
00:05:45,053 --> 00:05:46,888
Oletko vilustumassa?
78
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
Mitä?
79
00:05:51,267 --> 00:05:54,020
Se oli heidän lääkekaapissaan.
80
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
Kun siivosin sitä.
81
00:05:56,689 --> 00:06:01,027
Äitini laittoi tätä aina minulle.
82
00:06:04,238 --> 00:06:05,364
Oletko hänen poikansa?
83
00:06:08,076 --> 00:06:09,160
Moss.
84
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
Otan osaa menetykseesi.
85
00:06:19,003 --> 00:06:20,213
Dutch!
86
00:06:24,342 --> 00:06:25,760
Missä vitussa luuraat?
87
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Jeesus Kristus.
88
00:06:38,106 --> 00:06:41,484
Huomenta. Kello on kymmenen,
ja tässä uutiset.
89
00:06:41,484 --> 00:06:43,069
Tiedämme tupakoinnin tappavan,
90
00:06:43,069 --> 00:06:45,738
mutta eräs floridalainen oppi sen
kantapään kautta.
91
00:06:45,738 --> 00:06:48,658
Poliisin mukaan hän sytytti
ja sitten räjähti.
92
00:06:50,243 --> 00:06:52,328
Se tapahtui bajamajassa.
93
00:06:52,328 --> 00:06:55,998
{\an8}Viranomaisten mukaan bajamajaa
ei ollut tuuletettu kunnolla.
94
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}Herkästi syttyvä metaani
oli saavuttanut vaarallisen tason.
95
00:06:59,585 --> 00:07:02,755
{\an8}Kerromme myöhemmin,
miten voitte tarkistaa...
96
00:07:02,755 --> 00:07:06,467
Minua hermostuttaa istua
pelastuskamojen kanssa päivänvalossa.
97
00:07:06,467 --> 00:07:09,762
Tiedän, mutta teemme sen tänä yönä
tai emme koskaan.
98
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
Huomenna vajoama tukitaan.
99
00:07:11,764 --> 00:07:14,517
Ellet halua tappaa jotakuta muuta ensin?
100
00:07:15,101 --> 00:07:16,811
Vain erään. Mutta se voi odottaa.
101
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
KONSTAAPELI SONNY VALENTINE
102
00:07:43,880 --> 00:07:45,548
Helvetin friikit.
103
00:07:45,548 --> 00:07:49,886
VALTAMEREN AARTEET -LAHJAPUOTI
104
00:08:18,247 --> 00:08:20,833
Olet minun autossani.
- Tämä ei ole autosi.
105
00:08:20,833 --> 00:08:22,376
Ulos autostani.
106
00:08:22,376 --> 00:08:24,504
Auto ei ole sinun. Ostin juuri...
107
00:08:38,518 --> 00:08:39,977
Mitä helvettiä?
108
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
Se tyyppi haluaa rankaista
jotakuta kuolleesta naisesta.
109
00:08:45,900 --> 00:08:47,527
Jos ei ensihoitajaa, niin minua.
110
00:08:52,240 --> 00:08:53,950
Tyler.
- Toisitko mehua?
111
00:08:54,742 --> 00:08:57,203
Mistä?
- Keittiöstä.
112
00:08:57,203 --> 00:09:00,164
En ole keittiössä. Olen töissä.
- Miksi?
113
00:09:00,164 --> 00:09:04,418
Koska tulin töihin. Tyler, onko tuo vauva?
114
00:09:04,418 --> 00:09:05,836
Se on naapurin.
115
00:09:05,836 --> 00:09:08,256
Saat huolehtia omasta mehustasi.
116
00:09:08,256 --> 00:09:11,384
Minun on saatava äiti irrottamaan
aivokuolleen poikansa letku.
117
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
En tarkoita loukata.
Hänen aivonsa ovat kuolleet.
118
00:09:13,803 --> 00:09:16,305
SONNYN BAARI JA GRILLI
119
00:09:30,486 --> 00:09:34,282
Anteeksi, että tuijotan,
mutta olet hän, vai mitä?
120
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
Siitä ohjelmasta?
- Ei, en minä.
121
00:09:38,327 --> 00:09:42,999
Tiedätkö, mistä on kyse?
Muistutat minua jostakusta kotipuolessa.
122
00:09:44,000 --> 00:09:46,544
Niinkö?
- Niin. Phillyssä.
123
00:09:48,546 --> 00:09:52,258
Mutta ei ole mahdollista, koska hän kuoli.
124
00:09:53,092 --> 00:09:55,303
Olin juuri hänen hautajaisissaan.
125
00:09:57,096 --> 00:09:58,639
Surullista.
- Tiedän.
126
00:09:59,223 --> 00:10:00,474
Olen Iris.
127
00:10:01,267 --> 00:10:02,184
Voinko istua?
128
00:10:09,317 --> 00:10:13,779
Oletko siis entinen rouva Mike?
- Ja sinä olet edesmennyt Delly West.
129
00:10:13,779 --> 00:10:18,492
Varovasti. Edellistä minua etsinyttä
raaputetaan juuri vessanpöntöstä.
130
00:10:19,201 --> 00:10:21,412
Et kai uhkaile poliisia?
131
00:10:22,913 --> 00:10:27,585
Oletko poliisi? Näin kaukana kotoa?
- Katselen toistaiseksi vain nähtävyyksiä.
132
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Etsin venettä.
133
00:10:30,254 --> 00:10:32,840
Et sinä venettä halua. Huono sijoitus.
134
00:10:32,840 --> 00:10:36,844
Niin oli Gil Francolle.
Mitä sinä ja Mike teitte hänen veneellään?
135
00:10:37,803 --> 00:10:41,682
Ajattelimme lähteä kalastelemaan.
Vähän niin kuin sinä nyt.
136
00:10:42,850 --> 00:10:45,186
Uusi aihe, mutta ehkä ei.
137
00:10:45,186 --> 00:10:47,938
Miksi lavastit kuolemasi Moss Yankoville?
138
00:10:48,856 --> 00:10:51,692
Tykkäämme leikkiä piilosta. Olen voitolla.
139
00:10:52,693 --> 00:10:53,944
Oletko kuitenkaan?
140
00:10:55,696 --> 00:10:56,739
Kiva.
141
00:10:57,239 --> 00:10:58,741
Pari suodatinta tähän,
142
00:10:58,741 --> 00:11:02,495
lähetä se, niin Moss voi käyttää sitä
seuraavassa kuolinilmoituksessasi.
143
00:11:04,538 --> 00:11:07,291
Gil Francon kuolema ei liity minuun.
144
00:11:07,291 --> 00:11:09,919
Tuosta saat vain yhden ruumiin lisää.
145
00:11:09,919 --> 00:11:12,922
Kyllä se jotenkin liittyy sinuun.
146
00:11:12,922 --> 00:11:16,217
Moss nimesi sinut alibikseen
Gil Francon murhailtana.
147
00:11:16,217 --> 00:11:17,676
Hän valehtelee.
148
00:11:18,219 --> 00:11:19,053
Entä sinä?
149
00:11:19,929 --> 00:11:22,723
Onko sinulla alibi?
- On.
150
00:11:22,723 --> 00:11:24,809
En usko, että haluat kuulla sitä.
151
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
Kyllä haluan.
152
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Olin panemassa ex-miestäsi.
153
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
Se antaa hänellekin alibin.
154
00:11:31,732 --> 00:11:35,111
Jos tarvitset vahvistuksen,
yksi koditon mies saattoi katsella.
155
00:11:37,321 --> 00:11:41,075
En todellakaan halua pilata
noin eeppistä rakkaustarinaa.
156
00:11:41,951 --> 00:11:43,452
Haluan vain ratkaista murhan.
157
00:11:44,662 --> 00:11:47,790
Mutta teet sitä kaukana tapahtumapaikasta.
158
00:11:49,834 --> 00:11:54,004
Kun Moss löytää sinut,
eikä sinua ole kovin vaikea löytää,
159
00:11:54,004 --> 00:11:56,465
niin Mike haluaa suojella sinua.
160
00:11:56,465 --> 00:11:58,134
Enkä halua, että hän kuolee.
161
00:11:58,134 --> 00:12:02,513
Ehkä tulin raahaamaan hänet pois
viimeisestä kasinosta.
162
00:12:04,056 --> 00:12:06,976
Mitä luuletkin tapahtuvan
sinun ja Miken välillä,
163
00:12:06,976 --> 00:12:10,396
et touhua vain hänen kanssaan.
Vaan myös hänen riippuvuutensa.
164
00:12:10,396 --> 00:12:12,731
Usko pois, meillä oli vuosia kolmiodraama.
165
00:12:13,649 --> 00:12:15,234
Joten mikä on neuvoni?
166
00:12:15,234 --> 00:12:21,282
Joko häivyt ennen onnen kääntymistä
tai varmistat, että koneesta tulee rahaa.
167
00:12:23,993 --> 00:12:27,371
En tappanut Giliä. Mike ei tappanut Giliä.
168
00:12:27,371 --> 00:12:29,832
Et saa ikinä Mossia syytteeseen siitä.
169
00:12:29,832 --> 00:12:32,751
Miksen?
- Hän ei tehnyt sitä henkilökohtaisesti.
170
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
Hän ei myöskään kerro, kuka sen teki,
eivätkä he kerro hänestä,
171
00:12:38,215 --> 00:12:39,842
joten jäät tyhjin käsin.
172
00:12:40,634 --> 00:12:42,219
Se on kurjaa.
173
00:12:42,219 --> 00:12:46,265
Mike ja Delly kävivät Floridassa,
ja sain vain tämän surkean kuvan.
174
00:12:48,100 --> 00:12:49,393
Tai sitten -
175
00:12:51,687 --> 00:12:55,232
voin antaa jotain,
millä tuhota Mossin koko operaation.
176
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
Mitä sinä saat?
177
00:12:58,068 --> 00:12:59,195
Tuon kuvan.
178
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
Ja 24 tuntia aikaa kadota taas.
179
00:13:02,114 --> 00:13:06,160
Kuolleena on minusta kivaa,
mutta vain tämän verran kuolleena.
180
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Lentokone, kotiin tänään.
181
00:13:11,457 --> 00:13:14,084
Ei Space Mountainia.
Ei Harry Potter Worldia.
182
00:13:14,084 --> 00:13:16,253
Jätä autosi lentokentälle
ja painu helvettiin.
183
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
Huomenta.
184
00:13:58,963 --> 00:14:02,132
Tervetuloa, ystäväni.
- Ihastuttava kaupunki teillä.
185
00:14:02,132 --> 00:14:06,387
Kiitos. Rannalla on paljon tekemistä.
186
00:14:06,387 --> 00:14:07,429
Raketit.
187
00:14:08,472 --> 00:14:12,768
Ymmärrän, miksi ystäväni
valitsi tämän paikan. Mike Valentine?
188
00:14:15,312 --> 00:14:16,564
Mike Valentine?
189
00:14:18,190 --> 00:14:20,943
Niin, Mike Valentine. Onko hän täällä?
190
00:14:23,070 --> 00:14:27,491
Olen pahoillani.
Kunnioittaaksemme vieraiden yksityisyyttä,
191
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
omistajien käytäntö
on olla antamatta tietoja,
192
00:14:30,202 --> 00:14:32,162
ovatko he paikalla vai eivät.
193
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
Ehkä haluat jättää nimesi ja numerosi?
194
00:14:37,001 --> 00:14:38,460
Ei tarvitse.
195
00:14:38,460 --> 00:14:40,921
On hauskempaa yllättää hänet.
196
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
En ole nähnyt tällaista vuosiin.
197
00:14:48,095 --> 00:14:51,432
Isäni oli töissä myyntiautomaattiyrityksissä.
198
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
Kun varttuessani
tutustuin perheeni liiketoimintaan,
199
00:14:54,101 --> 00:14:57,313
huomasin muutamia oikkuja
erilaisissa malleissa.
200
00:14:57,313 --> 00:14:58,772
Kuten tämä.
201
00:14:59,940 --> 00:15:01,442
Jos sitä lyö -
202
00:15:03,152 --> 00:15:06,363
oikeaan kohtaan, saa ilmaisen limun.
203
00:15:13,162 --> 00:15:14,538
Oikein hienoa.
204
00:15:16,707 --> 00:15:20,586
En ole ollut sillä tasolla aikoihin,
siis niin kuin...
205
00:15:21,545 --> 00:15:25,049
Hihat käärittyinä ja työn teossa,
sellaisessa puuhassa.
206
00:15:27,051 --> 00:15:28,218
Mutta vitut.
207
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
Olenhan lomalla, vai mitä?
208
00:15:35,643 --> 00:15:36,936
Hän on huoneessa kaksi!
209
00:15:38,187 --> 00:15:39,104
Hienoa.
210
00:15:39,647 --> 00:15:44,568
Tauon jälkeen Johnny Football kertoo
viimeisimmät yliopistojalkapallosta -
211
00:15:44,568 --> 00:15:46,779
sekä ennakoi viikonlopun NFL-otteluita...
212
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Voinko sammuttaa sen hetkeksi?
213
00:15:56,330 --> 00:15:57,873
Komea poika.
214
00:15:59,249 --> 00:16:00,084
Jason.
215
00:16:01,460 --> 00:16:02,544
Jason.
216
00:16:03,963 --> 00:16:04,838
Patsy.
217
00:16:05,673 --> 00:16:07,549
Halusin nähdä, miten voit.
218
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
He haluavat viedä hänen elimensä.
219
00:16:17,476 --> 00:16:21,522
Haluan vain sanoa, että on epäreilua
joutua tekemään se päätös,
220
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
jota sinulta pyydetään.
221
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Äitinä.
222
00:16:28,404 --> 00:16:29,446
Lapsia?
223
00:16:29,446 --> 00:16:30,614
Tytär.
224
00:16:31,782 --> 00:16:34,493
Hitto vie, synnytin auton varashälyttimen.
225
00:16:34,493 --> 00:16:38,205
Anna minun ottaa hänet.
- Ja tehdä mitä? Imettäisitkö häntä?
226
00:16:38,205 --> 00:16:40,916
Vain minä olen hänen
ja kuoleman välissä. Vain minä.
227
00:16:40,916 --> 00:16:43,293
Onko hän kiitollinen? Ei.
Hän on vihainen minulle.
228
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
En pysty tähän, Ted.
229
00:16:44,336 --> 00:16:48,966
Sanoit, että pystyn, ja valehtelit.
Et edes halua seksiä kanssani!
230
00:16:48,966 --> 00:16:50,467
Mitä?
231
00:16:51,093 --> 00:16:52,261
ALKOHOLIA
232
00:16:54,513 --> 00:16:55,723
Olit oikeassa.
233
00:16:56,390 --> 00:16:57,516
Pysy paikallasi.
234
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Mike Valentine.
235
00:17:02,479 --> 00:17:03,897
Hänen saapumisensa.
236
00:17:05,816 --> 00:17:07,443
Olisi pitänyt kuunnella.
237
00:17:08,944 --> 00:17:11,030
Emme anna heidän pysäyttää meitä.
238
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
Amerikkalainen unelma.
239
00:17:13,365 --> 00:17:15,951
Uni on sitä, mitä tapahtuu,
kun olet unessa,
240
00:17:15,951 --> 00:17:18,704
ja toiset ihmiset tulevat
hakkaamaan sinut.
241
00:17:18,704 --> 00:17:20,247
Sitruunasoodalla.
242
00:17:20,247 --> 00:17:25,294
Teimme suunnitelman. Pysymme siinä.
Toimimme perheemme parhaaksi.
243
00:17:27,171 --> 00:17:28,255
Pärjäämme kyllä.
244
00:17:30,466 --> 00:17:34,636
Ja ehkä alamme nukkua toinen silmä auki.
245
00:17:34,636 --> 00:17:35,846
Joo.
246
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
Missä Samuel on?
247
00:17:48,734 --> 00:17:53,906
Kuulin, että täältä laukaistaan raketteja.
248
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
Oletko nähnyt raketin laukaisua?
249
00:17:58,368 --> 00:18:01,455
Jos asuisin täällä, kävisin siellä usein.
250
00:18:01,455 --> 00:18:05,584
Ymmärrän. Phillyyn tullaan katsomaan
Liberty Belliä kaikkialta maailmasta.
251
00:18:05,584 --> 00:18:09,505
Näin sen kerran luokkaretkellä.
Se oli tylsää.
252
00:18:09,505 --> 00:18:13,425
Heittelin koko ajan
hevosta tammenterhoilla.
253
00:18:26,355 --> 00:18:27,773
Mistä sait tämän?
254
00:18:30,192 --> 00:18:31,276
Ei hätää.
255
00:18:32,861 --> 00:18:33,821
En kantele.
256
00:18:34,571 --> 00:18:36,240
Yhdestä huoneesta.
257
00:18:37,658 --> 00:18:38,867
Huoneesta kaksiko?
258
00:18:39,451 --> 00:18:41,245
Laitan sen takaisin.
259
00:18:41,245 --> 00:18:43,789
Ei, minä teen sen.
260
00:18:45,332 --> 00:18:46,208
Muista.
261
00:18:47,459 --> 00:18:48,794
Älä varasta.
262
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
Kerro totuus.
263
00:18:51,839 --> 00:18:53,090
Huolehdi hampaistasi.
264
00:18:54,633 --> 00:18:55,759
Tekemällä niin -
265
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
teet vanhempasi ylpeiksi.
266
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Sammy!
267
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Sammy! Pois sieltä!
268
00:19:13,652 --> 00:19:15,821
Mike tässä. Jätä viesti.
269
00:19:16,363 --> 00:19:19,408
Mike Valentine, soita minulle.
Meidän pitää puhua.
270
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
Ei hän vihaa sinua.
271
00:19:22,703 --> 00:19:25,539
Oikeasti. Hän käyttäytyy
kuin olisin tehnyt hänelle jotain.
272
00:19:25,539 --> 00:19:27,457
Toissa päivänä -
273
00:19:27,457 --> 00:19:30,752
hän sanoi haluavansa astronautiksi.
Sanoin: "Hienoa!"
274
00:19:30,752 --> 00:19:33,547
Ajattelin: "Viimeinkin kunnianhimoa."
275
00:19:33,547 --> 00:19:38,552
Hän sanoi, että siksi koska haluaa
mahdollisimman kauas minusta.
276
00:19:39,261 --> 00:19:41,221
Minäkin osaan olla ilkeä.
277
00:19:41,221 --> 00:19:43,891
Sanoin: "Onnea matkaan.
En tiedä yhtään astronauttia,
278
00:19:43,891 --> 00:19:45,392
jolla on vitonen matikassa."
279
00:19:45,976 --> 00:19:49,605
Kaikki sanovat, että 14-vuotiaat tytöt
ovat sellaisia äidilleen.
280
00:19:49,605 --> 00:19:52,107
En tiedä.
Äitini oli jo kuollut, kun olin 14.
281
00:19:52,107 --> 00:19:54,151
Tiedän, miten onnekas olen,
282
00:19:54,151 --> 00:19:57,529
mutta on mahdollista silti
haluta murhata heidät.
283
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
Voi ei. Olen pahoillani.
284
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
Pyydän anteeksi. Oikeasti.
285
00:20:07,080 --> 00:20:09,374
Ei. Hän on luuseri.
286
00:20:11,084 --> 00:20:11,919
Anteeksi?
287
00:20:12,920 --> 00:20:16,173
Hän läpäisi ensihoitokokeen
vasta kolmannella.
288
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
Mutta hän teki sen.
289
00:20:23,472 --> 00:20:25,098
Ehkä hän kehittyy hitaasti.
290
00:20:26,141 --> 00:20:29,686
Se on tässä vaikeinta. Jos hän kuolee nyt,
291
00:20:30,479 --> 00:20:32,522
hän jäi tällaiseksi.
292
00:20:32,522 --> 00:20:34,441
Ikuiseksi luuseriksi.
293
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
Ei mahdollisuutta kehittyä.
- Ei.
294
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Tämä nuori mies halusi pelastaa henkiä.
295
00:20:41,406 --> 00:20:45,077
Nyt hän voi tehdä sen
luovuttamalla elimensä.
296
00:20:46,245 --> 00:20:47,746
Hänestä ei tule luuseria.
297
00:20:49,039 --> 00:20:50,374
Hänestä tulee sankari.
298
00:20:55,170 --> 00:20:58,799
Äidin tehtävä on pitää lapsensa elossa.
299
00:21:01,051 --> 00:21:02,427
Se on äidin koko tehtävä.
300
00:21:04,680 --> 00:21:07,182
Äidin tehtävä on täyttää heidän tarpeensa.
301
00:21:09,142 --> 00:21:12,271
Olet ainoa, joka voi antaa hänelle sen,
mitä hän tarvitsee.
302
00:21:23,115 --> 00:21:24,741
Kutsuisinko lääkärin?
303
00:21:31,707 --> 00:21:32,833
{\an8}ILMESTYSKIRJAN KIRKKO
304
00:21:32,833 --> 00:21:35,002
{\an8}OLEN KRISTUS
TÄLLE KALLIOLLE RAKENNAN KIRKKONI
305
00:21:44,761 --> 00:21:47,222
FLORIDAN AJOKORTTI
MARVIN SNYDER
306
00:21:48,056 --> 00:21:51,143
Pidetään kamat täällä,
palataan pimeällä ja hoidetaan homma.
307
00:21:51,143 --> 00:21:54,855
Okei. Kertokaa kaikki lempileffanne
viimeiseltä kymmeneltä vuodelta,
308
00:21:54,855 --> 00:21:57,190
joissa ei ole Kätyreitä. Antaa mennä.
309
00:21:59,651 --> 00:22:01,486
Hyvä on. Kerron omani...
310
00:22:24,301 --> 00:22:27,429
Mitä te täällä teette?
- Voisin kysyä sinulta samaa.
311
00:22:28,805 --> 00:22:32,184
Tulimme tapaamiseen.
Eikö tänään ole kokous?
312
00:22:33,769 --> 00:22:36,605
On. Olette vain väärässä huoneessa.
313
00:22:36,605 --> 00:22:38,815
Seuratkaa minua. Olemme tuolla.
314
00:22:39,399 --> 00:22:42,069
Kaikkien vahinkojen jälkeen
kirkko ei halua meitä tänne,
315
00:22:42,069 --> 00:22:46,198
mutta olemme itsekin vahingoittuneita,
joten minusta sovimme hyvin.
316
00:22:47,574 --> 00:22:50,202
JATKAKAA VAIN. METELÖIMÄTTÄ.
317
00:22:53,371 --> 00:22:54,498
Olen pahoillani.
318
00:22:56,875 --> 00:22:58,376
Hän on niin kaunis.
319
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
Näetkö? Tarvitsen vain tauon.
Siinä kaikki.
320
00:23:01,421 --> 00:23:04,424
Hankitaan lapsenvahti tällä viikolla
ja mennään ulos.
321
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Voin jäädä Jasonin luo.
322
00:23:16,394 --> 00:23:18,313
Hän taitaa nukkua.
323
00:23:26,113 --> 00:23:29,783
No niin, kulta. Lasken sinut nyt alas.
324
00:23:51,179 --> 00:23:53,557
Hei, Mike tässä. Jätä viesti.
325
00:23:53,557 --> 00:23:56,393
Michael? Se on tehty.
326
00:23:56,935 --> 00:23:58,145
Sait ruumiisi.
327
00:24:10,740 --> 00:24:14,119
Miten hän vielä hengittää,
jos aivot ovat kuolleet?
328
00:24:14,119 --> 00:24:16,204
Ehkä elimistössä on yhä lääkkeitä.
329
00:24:16,204 --> 00:24:20,834
Joskus jos muut elimet eivät petä,
voi hengittää, kunnes aivot luovuttavat.
330
00:24:20,834 --> 00:24:23,461
Jopa muutaman päivän.
- Muutaman päivänkö?
331
00:24:24,171 --> 00:24:25,213
Hyvänen aika.
332
00:24:25,714 --> 00:24:29,050
Mutta hän voi myös toipua.
Ihme voi tapahtua.
333
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Haluatko jotain?
- Ei kiitos.
334
00:25:00,999 --> 00:25:03,376
Mike tässä. Jätä viesti.
335
00:25:03,376 --> 00:25:06,087
Mike? Et voi olla soittamatta.
336
00:25:06,755 --> 00:25:09,966
Sanoit olevasi pulassa,
jos poika on elossa. Hän elää.
337
00:25:09,966 --> 00:25:11,343
Soita minulle.
338
00:25:13,094 --> 00:25:14,471
Olen pahoillani.
339
00:25:15,222 --> 00:25:18,725
Ei kännyköitä. Ne pitää laittaa koriin.
340
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Kas näin. Kiitos.
- Kiitos paljon.
341
00:25:31,738 --> 00:25:35,909
Yleensä aloitamme toivottamalla
tulokkaat tervetulleiksi ja kysymällä,
342
00:25:35,909 --> 00:25:40,413
voivatko he kertoa meille,
mikä toi heidät tänne.
343
00:25:47,629 --> 00:25:51,800
Hei, olen Mike.
344
00:25:52,842 --> 00:25:55,220
Olen alkoholisti ja minä...
345
00:25:55,220 --> 00:25:59,516
Mike, se voi olla totta,
mutta tämä on kylläkin Al-Anon-kokous.
346
00:26:01,017 --> 00:26:03,228
Hänellä on uhkapeliongelmakin,
jos siitä on apua.
347
00:26:04,771 --> 00:26:06,356
Ei ole.
348
00:26:06,356 --> 00:26:09,359
Mike, onko sinulla perheenjäseniä -
349
00:26:09,359 --> 00:26:12,487
tai läheisiä, jotka käyttäytyvät niin,
että se voi laukaista...
350
00:26:12,487 --> 00:26:14,155
Kyllä, isäni.
-Älä viitsi.
351
00:26:20,120 --> 00:26:22,831
Jos odotatte hetken...
-Äitini kuoli.
352
00:26:26,710 --> 00:26:27,711
Hänellä oli syöpä.
353
00:26:30,255 --> 00:26:32,674
Kun sanon, että hän kuoli...
354
00:26:33,800 --> 00:26:36,636
Hänellä oli myös syöpä. Kaksi eri faktaa.
355
00:26:36,636 --> 00:26:39,597
Hän taisteli sitä vastaan.
Hän oli hyvällä tuulella.
356
00:26:40,807 --> 00:26:44,602
Sitten eräänä päivänä
tulin kotiin jalkapallotreeneistä.
357
00:26:46,563 --> 00:26:48,106
Hän oli ampunut itsensä.
358
00:26:48,982 --> 00:26:51,484
Kylpyammeeseen.
Ei halunnut sotkea paikkoja.
359
00:26:52,152 --> 00:26:55,572
Vain minä olin kotona. Isä oli töissä.
360
00:26:55,572 --> 00:26:59,034
Soitin hätänumeroon. Äiti vietiin pois.
361
00:26:59,951 --> 00:27:03,121
Minun piti siivota äitini pään palasia,
362
00:27:03,121 --> 00:27:05,999
jotta kun siskoni tuli kotiin,
hänen ei tarvinnut nähdä sitä.
363
00:27:07,042 --> 00:27:13,131
Valehtelimme hänelle,
että äidin syöpä oli pahentunut -
364
00:27:13,131 --> 00:27:15,175
ja hän kuoli sairaalassa.
365
00:27:15,175 --> 00:27:18,762
Ei sitä, että hän olisi ampunut itsensä
isäni aseella.
366
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
Ai niin, isäni oli poliisi.
367
00:27:21,056 --> 00:27:24,851
Hänen aseensa oli aina lukkojen takana,
mutta ei sinä päivänä.
368
00:27:25,894 --> 00:27:27,062
Sinä päivänä ei.
369
00:27:27,562 --> 00:27:30,690
Äitini sai sen käsiinsä
ja tappoi itsensä sillä.
370
00:27:32,359 --> 00:27:38,156
Kun tutkijat palauttivat aseen isälleni,
hän vain laittoi sen takaisin laatikkoon.
371
00:27:39,908 --> 00:27:43,536
En ymmärtänyt,
miten hän edes saattoi pitää sitä kotona.
372
00:27:45,580 --> 00:27:48,375
Äitini piti meidät oikealla polulla.
373
00:27:48,375 --> 00:27:52,462
Kun hän oli poissa, isä käänsi
selkänsä kaikelle, mitä hän oli ollut.
374
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Kaikelle.
375
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
Useimmat miehet pitävät isäänsä sankarina,
376
00:27:58,968 --> 00:28:03,598
kunnes he aikuistuvat
ja näkevät isän puutteet.
377
00:28:07,268 --> 00:28:11,815
Minulle se tapahtui 13-vuotiaana.
378
00:28:18,488 --> 00:28:21,825
Vau, Mike. Kiitos, että kerroit.
379
00:28:22,534 --> 00:28:25,870
Haluaako joku muu jakaa
jotain ryhmän kanssa?
380
00:28:25,870 --> 00:28:27,163
Minä voin.
381
00:28:28,623 --> 00:28:33,837
Epätavallinen sattuma,
että minunkin vaimollani oli syöpä.
382
00:28:34,963 --> 00:28:37,924
Mutta hän ei ollut hyvällä tuulella.
383
00:28:38,591 --> 00:28:40,385
Se kipu, josta hän kärsi...
384
00:28:43,263 --> 00:28:46,141
Hän ei halunnut lastensa
tietävän tai pelkäävän.
385
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
Mutta kipu oli käsittämätöntä.
386
00:28:50,145 --> 00:28:51,521
He taitavat olla sukua.
387
00:28:51,521 --> 00:28:54,023
Öisin, kun se oli pahimmillaan,
388
00:28:55,692 --> 00:28:57,777
hän aneli minua -
389
00:29:00,113 --> 00:29:01,281
saadakseen kuolla.
390
00:29:03,241 --> 00:29:09,789
Koska rakastin häntä enemmän
kuin ketään koskaan rakastamaani naista,
391
00:29:12,667 --> 00:29:13,960
annoin hänelle sen.
392
00:29:16,421 --> 00:29:18,757
Jätin aseeni lukitsematta.
393
00:29:19,883 --> 00:29:21,092
Se ei ollut vahinko.
394
00:29:23,219 --> 00:29:24,304
Vaan valinta.
395
00:29:25,638 --> 00:29:27,348
Jota en voinut perua.
396
00:29:28,558 --> 00:29:32,187
Menin töihin ja istuin siellä tietäen,
397
00:29:34,606 --> 00:29:36,399
että kun palaisin kotiin,
398
00:29:41,154 --> 00:29:42,614
hän olisi kuollut.
399
00:29:47,452 --> 00:29:49,370
Se oli elämäni kamalin päivä.
400
00:29:49,370 --> 00:29:51,664
Sinä et löytänyt häntä kuolleena.
Minä löysin.
401
00:29:51,664 --> 00:29:55,043
Sinun piti olla treeneissä.
Olit aina pimeän tuloon asti.
402
00:29:55,043 --> 00:29:57,754
Ne peruttiin.
- Olin jumissa kotiväkivaltatapauksessa.
403
00:29:57,754 --> 00:30:01,174
Mitä vittua olisin voinut?
Kaikki elokuvat eivät kerro sinusta.
404
00:30:01,174 --> 00:30:04,427
Se oli äitini!
- Omit hänen kuolemansa itsellesi.
405
00:30:04,427 --> 00:30:06,304
Ja vihasi vain minua kohtaan.
406
00:30:06,304 --> 00:30:11,392
Et voinut hellittää, koska ilman vihaasi
minua kohtaan, mikä sinä olisit?
407
00:30:13,102 --> 00:30:14,020
Mikä olisit?
408
00:30:15,855 --> 00:30:19,108
Etkä koskaan nähnyt äitisi tuskallista...
409
00:30:19,108 --> 00:30:20,902
Kipua. Niin.
410
00:30:20,902 --> 00:30:22,320
Näin.
- Päätös.
411
00:30:22,904 --> 00:30:25,031
Tuskallista päätöstä -
412
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
luovuttaa.
413
00:30:30,161 --> 00:30:33,164
Hän sanoi, että pystyisin siihen,
että olin vahva.
414
00:30:34,791 --> 00:30:36,543
Mutta et ollut.
- Ei.
415
00:30:40,004 --> 00:30:41,214
En pystynyt siihen.
416
00:30:42,799 --> 00:30:46,386
Äitisi oli maailman paras ihminen.
417
00:30:46,386 --> 00:30:48,847
Hän teki kaiken oikein,
418
00:30:48,847 --> 00:30:53,434
mutta sillä ei ollut väliä,
koska ei ole oikeaa eikä väärää.
419
00:30:54,811 --> 00:30:57,981
En koskaan sanonut,
että olen parempi kuin olen.
420
00:30:57,981 --> 00:31:02,026
Sanoin, että sinä olet minua parempi.
Sitä minä toivoin.
421
00:31:02,861 --> 00:31:05,864
Olen mitä olen,
ja jos odotit mitään muuta,
422
00:31:05,864 --> 00:31:08,491
se oli virhe, ja se on omaa syytäsi.
423
00:31:18,960 --> 00:31:20,044
Joku muu puhukoon.
424
00:31:23,756 --> 00:31:25,758
Mike tässä. Jätä viesti.
425
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
Soita minulle heti.
426
00:31:37,395 --> 00:31:39,397
DELLY
VASTAAMATON PUHELU
427
00:31:39,397 --> 00:31:40,523
Voi paska.
428
00:31:40,523 --> 00:31:41,441
ÄÄNIVIESTI
429
00:31:41,441 --> 00:31:44,277
PATSY
VASTAAMATON PUHELU
430
00:31:44,277 --> 00:31:45,278
Paljon puheluita?
431
00:31:45,278 --> 00:31:47,071
TUNTEMATON NUMERO
432
00:31:47,071 --> 00:31:49,782
Niin. Pitää vastata muutamaan.
433
00:31:51,200 --> 00:31:53,453
Joko Buzz ja Ray-Ray lopettivat?
434
00:31:53,453 --> 00:31:55,622
Kyllä. Kaikki on valmista.
435
00:31:59,834 --> 00:32:00,877
Hei, ehkä...
436
00:32:01,878 --> 00:32:04,297
Ehkä meidän pitäisi mennä lounaalle -
437
00:32:05,381 --> 00:32:06,591
tai oluelle joskus?
438
00:32:07,300 --> 00:32:10,637
Joo. Voisimme tehdä niin.
439
00:32:12,388 --> 00:32:13,222
Selvä.
440
00:32:14,015 --> 00:32:15,141
Mitä teet täällä?
441
00:32:15,141 --> 00:32:17,185
Et vastaa puhelimeesi. Siksi.
442
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Anteeksi, meillä oli juttu.
443
00:32:18,937 --> 00:32:22,941
Kuulostaa kivalta. Minullakin oli juttu.
Ex-vaimosi on täällä.
444
00:32:22,941 --> 00:32:24,859
Tiedän. Näkikö hän sinut?
445
00:32:24,859 --> 00:32:27,028
Tiedätkö?
- Mistä tiesit, kuka hän oli?
446
00:32:27,028 --> 00:32:28,237
Me juttelimme.
447
00:32:28,237 --> 00:32:30,531
Keskitytään siihen,
että hän tietää, kuka olen.
448
00:32:30,531 --> 00:32:32,784
Ensimmäiseksi niillä kultarahoilla -
449
00:32:32,784 --> 00:32:35,578
teen kauneusleikkauksen,
jotta minua ei tapeta.
450
00:32:35,578 --> 00:32:38,122
Olen Iris. Sopiiko?
451
00:32:40,375 --> 00:32:44,003
Et saa mitään kultarahoja,
jos hän on täällä tänään.
452
00:32:44,003 --> 00:32:46,339
Tiedän, hoidan Iriksen. Älä huolehdi.
453
00:32:46,339 --> 00:32:50,551
Teen sitä jo. Motellin avain.
Annan hänelle jotain, niin hän lähtee.
454
00:32:50,551 --> 00:32:53,680
Jotain? Vai sen jutun,
jota sinulla ei pitänyt olla?
455
00:32:53,680 --> 00:32:56,766
Vähän kuin vaimosi, josta et kertonut.
456
00:32:56,766 --> 00:32:59,519
Et saa esittää kysymyksiä juuri nyt.
457
00:33:03,856 --> 00:33:05,692
Miksi huoneessasi on täytetty koira?
458
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
Se on Bodie.
- Täytitkö Bodien?
459
00:33:07,902 --> 00:33:10,863
Paras koirani ikinä.
-Äiti sanoi, että hautasit sen.
460
00:33:10,863 --> 00:33:14,200
Ei, hän sanoi, että se meni Jumalan luo,
mutta en usko Jumalaan.
461
00:33:14,200 --> 00:33:16,035
Uskon eläinten täyttämiseen.
462
00:33:24,127 --> 00:33:27,547
Hei.
- Hei, Iris. Olet siis Floridassa.
463
00:33:27,547 --> 00:33:30,758
Täällä on mukavaa.
Ymmärrän, mikset ole lähtenyt.
464
00:33:30,758 --> 00:33:33,302
Jutellaan. Muistatko The Breakersin?
465
00:33:33,302 --> 00:33:34,387
Nähdään siellä.
466
00:33:45,273 --> 00:33:48,359
Hei. Kaikki järjestyy. Lupaan sen.
467
00:33:49,027 --> 00:33:52,155
Miten sinä voit?
- Hyvin. Loistavasti.
468
00:33:52,155 --> 00:33:55,199
Huomaatko? Tulit suotta
katsomaan minua. Olen kunnossa.
469
00:33:55,199 --> 00:33:58,661
Ehkä, mutta kun tarpeeksi moni sanoo,
ettei minun pitäisi olla täällä,
470
00:33:58,661 --> 00:34:02,749
alan ajatella,
että juuri täällä minun pitäisi olla.
471
00:34:04,834 --> 00:34:09,547
Miksi sitten sinä olet?
- Tulin tietysti tappamaan jonkun.
472
00:34:09,547 --> 00:34:12,925
Tapettuani Gil Franco
piti tuoda murhataitoni Floridaan.
473
00:34:15,219 --> 00:34:17,430
Jätän teidät hetkeksi ruokalistan pariin.
474
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
Joku tappoi Gil Francon.
475
00:34:23,311 --> 00:34:26,606
Kyllä, enkä se ollut minä, ja tiedät sen.
476
00:34:26,606 --> 00:34:29,067
Kerroin jo, miksi olen täällä.
477
00:34:29,984 --> 00:34:33,654
Sitten vain valehtelet minulle.
- Se ei ole totta. En valehtele.
478
00:34:33,654 --> 00:34:35,531
Hyvä on. Missä Delly West on?
479
00:34:38,743 --> 00:34:41,120
Minun piti suojella häntä. Siinä kaikki.
480
00:34:41,120 --> 00:34:44,123
Haluan vain tietää,
mitä löysit Gil Francon veneestä.
481
00:34:44,123 --> 00:34:45,625
Samaa kuin sinäkin.
482
00:34:46,709 --> 00:34:49,045
Kiväärilaatikoita,
joissa ei ole kiväärejä.
483
00:34:49,045 --> 00:34:50,213
Mitä hän kuljetti?
484
00:34:50,213 --> 00:34:53,257
Ei aavistustakaan.
- Eikö yhtään, Mike? Todellako?
485
00:34:53,966 --> 00:34:54,926
Ei.
486
00:34:58,096 --> 00:34:59,138
Oikeasti.
487
00:35:02,892 --> 00:35:04,185
Tilataanko?
488
00:35:05,520 --> 00:35:06,437
Joo, totta kai.
489
00:35:11,984 --> 00:35:13,528
He ovat soittaneet kolmesti.
490
00:35:13,528 --> 00:35:15,988
Voinko vastata?
- Ole hyvä.
491
00:35:19,617 --> 00:35:20,618
Kuka siellä?
492
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
Liikekumppanisi.
493
00:35:23,079 --> 00:35:23,996
Clara?
494
00:35:23,996 --> 00:35:25,414
Meillä on ongelma.
495
00:35:26,124 --> 00:35:27,750
Mitä tarkoitat?
496
00:35:27,750 --> 00:35:32,213
Mies tuli etsimään sinua,
ja nyt aviomiehelläni on reikä päässään.
497
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
Jos menemme sairaalaan,
meidät pakkokäännytetään.
498
00:35:34,507 --> 00:35:36,134
Hidasta. Mikä mies?
499
00:35:36,134 --> 00:35:37,593
Joku kusipää!
500
00:35:37,593 --> 00:35:39,470
Haisee Vicks VapoRubilta.
501
00:36:04,453 --> 00:36:07,832
Et ole tosissasi. Et voi sanoa niin.
- Sanoin. Se on totta.
502
00:36:07,832 --> 00:36:10,710
Maailmassa ei ole parempaa
urheilukaupunkia kuin Philadelphia.
503
00:36:10,710 --> 00:36:12,795
Chicago!
- Siitä ei edes puhuta.
504
00:36:12,795 --> 00:36:17,758
Montako pokaalia Philly on voittanut
kenenkään nykyihmisen elinaikana?
505
00:36:17,758 --> 00:36:20,303
Yhden. Voit laskea lukumäärän kullillasi.
506
00:36:20,303 --> 00:36:22,763
Tarvitsisin kaksi kullia, kiitos vain.
507
00:36:22,763 --> 00:36:25,933
Sepä tekeekin hyvän urheilukaupungin.
Meidän ei tarvitse voittaa.
508
00:36:25,933 --> 00:36:27,268
Onpa onnekas sattuma.
509
00:36:27,268 --> 00:36:29,395
Tuemme joukkueitamme, tuli mitä tuli.
510
00:36:29,395 --> 00:36:32,273
Käy joskus Chicagossa katsomassa,
mistä puhut.
511
00:36:32,273 --> 00:36:35,526
Olen käynyt. Siksi tiedän.
- Sinulla ei ole aavistustakaan.
512
00:36:35,526 --> 00:36:38,613
Olin siellä yhtenä iltana.
Kun Cubs viimeksi voitti divisioonan,
513
00:36:38,613 --> 00:36:40,198
milloin se olikaan? Vuosi sitten.
514
00:36:40,198 --> 00:36:43,492
Ajoin keskustan läpi sinä iltana,
eikä yksikään auto ollut tulessa.
515
00:36:43,492 --> 00:36:46,913
Fanikunta, joka ei pysty
polttamaan edes yhtä poliisiautoa,
516
00:36:46,913 --> 00:36:48,664
ei ole omistautunut asialle.
517
00:36:57,006 --> 00:36:58,132
Oletko kunnossa?
518
00:37:00,551 --> 00:37:01,636
Olen.
519
00:37:04,222 --> 00:37:06,724
{\an8}ANDY'S, CHICAGO 26.9.2020
520
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
{\an8}CUBS 2020 MESTARIT
26. SYYSKUUTA 2020
521
00:37:21,364 --> 00:37:22,782
{\an8}OLD FASHIONED
KOTIMAINEN OLUT
522
00:37:58,317 --> 00:38:02,321
M-O-S-S.
523
00:38:02,321 --> 00:38:03,990
Totta kai, vitun ääliö.
524
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
Hei, Delly.
525
00:40:42,231 --> 00:40:44,733
Tekstitys: Petri Kaivanto