1 00:00:11,928 --> 00:00:15,765 Arthur West oli intohimoinen mies. 2 00:00:15,765 --> 00:00:19,686 Hän rakasti urheilua, Bearseja ja Blackhawkseja. 3 00:00:19,686 --> 00:00:24,941 Cubsien divisioonavoitto viime viikolla varmasti ilahdutti häntä paljon. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,861 Niin paljon, että hän hyppäsi katolta, mutta toki. 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,780 Ja tietenkin hän rakasti musiikkiaan. 6 00:00:31,656 --> 00:00:36,619 Yhden Arthurin suosikeista, chicagolaisen Tyrone Davisin laulun, 7 00:00:36,619 --> 00:00:38,580 laulaa hänen veljentyttärensä Pam. 8 00:00:41,082 --> 00:00:43,084 Kultaseni 9 00:00:44,210 --> 00:00:48,465 Olen niin yksinäinen ilman sinua 10 00:00:49,591 --> 00:00:55,096 En saa öisin unta Ajattelen sinua aina 11 00:00:55,096 --> 00:00:58,266 WESTCON MYYNTIAUTOMAATIT 12 00:00:58,266 --> 00:01:03,104 Jos saisin tilaisuuden aloittaa alusta 13 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 Toivoisin tänään neliapilalta 14 00:01:06,900 --> 00:01:10,528 Sinun jättämisesi oli Viimeinen asia mielessäni 15 00:01:10,528 --> 00:01:14,657 Jos voisin kääntää ajan kulun taaksepäin 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Äiti, mitä sinä teet? 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,379 Ostin tämän tänään. 18 00:01:28,379 --> 00:01:33,092 Olisi pitänyt ostaa isompi, koska tähän mahtuu vain kolme kerralla. 19 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 Tähän menee koko yö. - Oli mukavaa, että tulit hautajaisiin. 20 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Mutta sinun ei tarvitse tehdä tuota, mitä se onkaan. 21 00:01:39,891 --> 00:01:42,936 Kyllä tarvitsee. Voisit auttaa. - Missä? 22 00:01:44,854 --> 00:01:46,731 Voi luoja. Et oikeasti tiedä. 23 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 Mitä, äiti? 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,986 Perit häneltä ainakin bisnesälyn täydellisen puutteen. 25 00:01:51,986 --> 00:01:55,698 Hän olisi mennyt konkurssiin ajat sitten, jos en olisi pitänyt häntä pinnalla. 26 00:01:55,698 --> 00:02:00,245 Mutta sanoin hänelle vain: "Älä pölli! Älä näiltä ihmisiltä." 27 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Saitko isän pesemään rahaa? 28 00:02:02,747 --> 00:02:05,542 Et valittanut, kun halusit avata baarisi. 29 00:02:05,542 --> 00:02:09,629 Baari tuottaa nyt. Voin lopettaa rahan ottamisen puolessa vuodessa. 30 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 Rahaa ei ole, Del. Tämä on ohi! 31 00:02:12,423 --> 00:02:13,508 Luoja. 32 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 Jumalauta! 33 00:02:17,011 --> 00:02:18,763 Katkaisin kynteni. 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,806 Odota. 35 00:02:20,932 --> 00:02:24,144 Eikö ole rahaa? Eikö yhtään? - Ei. 36 00:02:26,271 --> 00:02:29,607 Ja vaikka poliisi ei tutkisi hänen itsemurhaansa, 37 00:02:29,607 --> 00:02:31,276 vakuutusyhtiöt tutkivat, 38 00:02:31,276 --> 00:02:34,571 joten varmistan, ettei jää mitään, mistä syyttää ketään. 39 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 Miksi puhuit itsemurhasta noin? 40 00:02:41,494 --> 00:02:43,997 Uskotko todella, että isäsi tappoi itsensä? 41 00:02:49,169 --> 00:02:50,211 En. 42 00:02:51,087 --> 00:02:54,173 Mafiapomo, jolta hän varasti, tuli varmaan Chicagoon. 43 00:02:54,173 --> 00:02:57,677 He tapasivat hotellin kattobaarissa. 44 00:02:57,677 --> 00:03:02,015 Tiedän sen, koska hän maksoi juomat kortillaan. 45 00:03:03,474 --> 00:03:06,728 Olet velkaa jollekulle ja menet katolle? 46 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 Kuka muka tekee niin? 47 00:03:08,771 --> 00:03:11,482 {\an8}Kaksi drinkkiä. Yksi Old Fashioned. 48 00:03:11,482 --> 00:03:14,986 Näitkö koskaan Arthur Westin juovan Old Fashioned -drinkkiä? 49 00:03:14,986 --> 00:03:18,531 Seuraavaksi hän makasi 13 kerrosta alempana jalkakäytävällä. 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,910 Ihmiset ulkona juhlimassa Cubsia. 51 00:03:21,910 --> 00:03:24,621 Pam! Kaikki kiljuivat. 52 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 Juhlat olivat ohi. 53 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Kuka tappoi isän? 54 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 Sillä ei ole väliä. Joku, jota hän ei haluaisi sinun tapaavan. 55 00:03:34,923 --> 00:03:36,674 Tule. Silppua. 56 00:03:38,426 --> 00:03:39,469 {\an8}"Bogdan Yankov"? 57 00:03:40,970 --> 00:03:41,888 Käskin silputa! 58 00:04:04,869 --> 00:04:07,205 Vittu. 59 00:04:28,643 --> 00:04:32,647 Anteeksi. Kirjoittaisitteko nimenne vieraskirjaan? 60 00:04:33,314 --> 00:04:35,817 Voitte kirjoittaa, mistä tunnette vainajan. 61 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 Vainajan? 62 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Bogdan Yankov? 63 00:04:49,622 --> 00:04:50,832 Helvetin idiootti! 64 00:04:52,875 --> 00:04:54,043 Tarkoitan... 65 00:04:54,627 --> 00:04:55,878 Kadotitko jotain? 66 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Mitä? En. 67 00:05:08,558 --> 00:05:12,103 Anteeksi. Hukkasin sytkärini. Pudotin sytkärini. 68 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Lainaa minulta. 69 00:05:16,524 --> 00:05:17,734 Selvä. 70 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Kiitos. 71 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Surullinen päivä. 72 00:05:27,493 --> 00:05:28,619 Niin on. 73 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 Haluatko tupakan? 74 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 En polta. 75 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 Miksi sinulla sitten on sytytin? 76 00:05:37,170 --> 00:05:39,130 Sain sytyttää kynttilät. 77 00:05:45,053 --> 00:05:46,888 Oletko vilustumassa? 78 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 Mitä? 79 00:05:51,267 --> 00:05:54,020 Se oli heidän lääkekaapissaan. 80 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 Kun siivosin sitä. 81 00:05:56,689 --> 00:06:01,027 Äitini laittoi tätä aina minulle. 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,364 Oletko hänen poikansa? 83 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Moss. 84 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 Otan osaa menetykseesi. 85 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Dutch! 86 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 Missä vitussa luuraat? 87 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 Jeesus Kristus. 88 00:06:38,106 --> 00:06:41,484 Huomenta. Kello on kymmenen, ja tässä uutiset. 89 00:06:41,484 --> 00:06:43,069 Tiedämme tupakoinnin tappavan, 90 00:06:43,069 --> 00:06:45,738 mutta eräs floridalainen oppi sen kantapään kautta. 91 00:06:45,738 --> 00:06:48,658 Poliisin mukaan hän sytytti ja sitten räjähti. 92 00:06:50,243 --> 00:06:52,328 Se tapahtui bajamajassa. 93 00:06:52,328 --> 00:06:55,998 {\an8}Viranomaisten mukaan bajamajaa ei ollut tuuletettu kunnolla. 94 00:06:55,998 --> 00:06:59,585 {\an8}Herkästi syttyvä metaani oli saavuttanut vaarallisen tason. 95 00:06:59,585 --> 00:07:02,755 {\an8}Kerromme myöhemmin, miten voitte tarkistaa... 96 00:07:02,755 --> 00:07:06,467 Minua hermostuttaa istua pelastuskamojen kanssa päivänvalossa. 97 00:07:06,467 --> 00:07:09,762 Tiedän, mutta teemme sen tänä yönä tai emme koskaan. 98 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Huomenna vajoama tukitaan. 99 00:07:11,764 --> 00:07:14,517 Ellet halua tappaa jotakuta muuta ensin? 100 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Vain erään. Mutta se voi odottaa. 101 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 KONSTAAPELI SONNY VALENTINE 102 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 Helvetin friikit. 103 00:07:45,548 --> 00:07:49,886 VALTAMEREN AARTEET -LAHJAPUOTI 104 00:08:18,247 --> 00:08:20,833 Olet minun autossani. - Tämä ei ole autosi. 105 00:08:20,833 --> 00:08:22,376 Ulos autostani. 106 00:08:22,376 --> 00:08:24,504 Auto ei ole sinun. Ostin juuri... 107 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 Mitä helvettiä? 108 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 Se tyyppi haluaa rankaista jotakuta kuolleesta naisesta. 109 00:08:45,900 --> 00:08:47,527 Jos ei ensihoitajaa, niin minua. 110 00:08:52,240 --> 00:08:53,950 Tyler. - Toisitko mehua? 111 00:08:54,742 --> 00:08:57,203 Mistä? - Keittiöstä. 112 00:08:57,203 --> 00:09:00,164 En ole keittiössä. Olen töissä. - Miksi? 113 00:09:00,164 --> 00:09:04,418 Koska tulin töihin. Tyler, onko tuo vauva? 114 00:09:04,418 --> 00:09:05,836 Se on naapurin. 115 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 Saat huolehtia omasta mehustasi. 116 00:09:08,256 --> 00:09:11,384 Minun on saatava äiti irrottamaan aivokuolleen poikansa letku. 117 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 En tarkoita loukata. Hänen aivonsa ovat kuolleet. 118 00:09:13,803 --> 00:09:16,305 SONNYN BAARI JA GRILLI 119 00:09:30,486 --> 00:09:34,282 Anteeksi, että tuijotan, mutta olet hän, vai mitä? 120 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 Siitä ohjelmasta? - Ei, en minä. 121 00:09:38,327 --> 00:09:42,999 Tiedätkö, mistä on kyse? Muistutat minua jostakusta kotipuolessa. 122 00:09:44,000 --> 00:09:46,544 Niinkö? - Niin. Phillyssä. 123 00:09:48,546 --> 00:09:52,258 Mutta ei ole mahdollista, koska hän kuoli. 124 00:09:53,092 --> 00:09:55,303 Olin juuri hänen hautajaisissaan. 125 00:09:57,096 --> 00:09:58,639 Surullista. - Tiedän. 126 00:09:59,223 --> 00:10:00,474 Olen Iris. 127 00:10:01,267 --> 00:10:02,184 Voinko istua? 128 00:10:09,317 --> 00:10:13,779 Oletko siis entinen rouva Mike? - Ja sinä olet edesmennyt Delly West. 129 00:10:13,779 --> 00:10:18,492 Varovasti. Edellistä minua etsinyttä raaputetaan juuri vessanpöntöstä. 130 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Et kai uhkaile poliisia? 131 00:10:22,913 --> 00:10:27,585 Oletko poliisi? Näin kaukana kotoa? - Katselen toistaiseksi vain nähtävyyksiä. 132 00:10:28,961 --> 00:10:30,254 Etsin venettä. 133 00:10:30,254 --> 00:10:32,840 Et sinä venettä halua. Huono sijoitus. 134 00:10:32,840 --> 00:10:36,844 Niin oli Gil Francolle. Mitä sinä ja Mike teitte hänen veneellään? 135 00:10:37,803 --> 00:10:41,682 Ajattelimme lähteä kalastelemaan. Vähän niin kuin sinä nyt. 136 00:10:42,850 --> 00:10:45,186 Uusi aihe, mutta ehkä ei. 137 00:10:45,186 --> 00:10:47,938 Miksi lavastit kuolemasi Moss Yankoville? 138 00:10:48,856 --> 00:10:51,692 Tykkäämme leikkiä piilosta. Olen voitolla. 139 00:10:52,693 --> 00:10:53,944 Oletko kuitenkaan? 140 00:10:55,696 --> 00:10:56,739 Kiva. 141 00:10:57,239 --> 00:10:58,741 Pari suodatinta tähän, 142 00:10:58,741 --> 00:11:02,495 lähetä se, niin Moss voi käyttää sitä seuraavassa kuolinilmoituksessasi. 143 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 Gil Francon kuolema ei liity minuun. 144 00:11:07,291 --> 00:11:09,919 Tuosta saat vain yhden ruumiin lisää. 145 00:11:09,919 --> 00:11:12,922 Kyllä se jotenkin liittyy sinuun. 146 00:11:12,922 --> 00:11:16,217 Moss nimesi sinut alibikseen Gil Francon murhailtana. 147 00:11:16,217 --> 00:11:17,676 Hän valehtelee. 148 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Entä sinä? 149 00:11:19,929 --> 00:11:22,723 Onko sinulla alibi? - On. 150 00:11:22,723 --> 00:11:24,809 En usko, että haluat kuulla sitä. 151 00:11:24,809 --> 00:11:25,935 Kyllä haluan. 152 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Olin panemassa ex-miestäsi. 153 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Se antaa hänellekin alibin. 154 00:11:31,732 --> 00:11:35,111 Jos tarvitset vahvistuksen, yksi koditon mies saattoi katsella. 155 00:11:37,321 --> 00:11:41,075 En todellakaan halua pilata noin eeppistä rakkaustarinaa. 156 00:11:41,951 --> 00:11:43,452 Haluan vain ratkaista murhan. 157 00:11:44,662 --> 00:11:47,790 Mutta teet sitä kaukana tapahtumapaikasta. 158 00:11:49,834 --> 00:11:54,004 Kun Moss löytää sinut, eikä sinua ole kovin vaikea löytää, 159 00:11:54,004 --> 00:11:56,465 niin Mike haluaa suojella sinua. 160 00:11:56,465 --> 00:11:58,134 Enkä halua, että hän kuolee. 161 00:11:58,134 --> 00:12:02,513 Ehkä tulin raahaamaan hänet pois viimeisestä kasinosta. 162 00:12:04,056 --> 00:12:06,976 Mitä luuletkin tapahtuvan sinun ja Miken välillä, 163 00:12:06,976 --> 00:12:10,396 et touhua vain hänen kanssaan. Vaan myös hänen riippuvuutensa. 164 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 Usko pois, meillä oli vuosia kolmiodraama. 165 00:12:13,649 --> 00:12:15,234 Joten mikä on neuvoni? 166 00:12:15,234 --> 00:12:21,282 Joko häivyt ennen onnen kääntymistä tai varmistat, että koneesta tulee rahaa. 167 00:12:23,993 --> 00:12:27,371 En tappanut Giliä. Mike ei tappanut Giliä. 168 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Et saa ikinä Mossia syytteeseen siitä. 169 00:12:29,832 --> 00:12:32,751 Miksen? - Hän ei tehnyt sitä henkilökohtaisesti. 170 00:12:33,586 --> 00:12:37,715 Hän ei myöskään kerro, kuka sen teki, eivätkä he kerro hänestä, 171 00:12:38,215 --> 00:12:39,842 joten jäät tyhjin käsin. 172 00:12:40,634 --> 00:12:42,219 Se on kurjaa. 173 00:12:42,219 --> 00:12:46,265 Mike ja Delly kävivät Floridassa, ja sain vain tämän surkean kuvan. 174 00:12:48,100 --> 00:12:49,393 Tai sitten - 175 00:12:51,687 --> 00:12:55,232 voin antaa jotain, millä tuhota Mossin koko operaation. 176 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Mitä sinä saat? 177 00:12:58,068 --> 00:12:59,195 Tuon kuvan. 178 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 Ja 24 tuntia aikaa kadota taas. 179 00:13:02,114 --> 00:13:06,160 Kuolleena on minusta kivaa, mutta vain tämän verran kuolleena. 180 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Lentokone, kotiin tänään. 181 00:13:11,457 --> 00:13:14,084 Ei Space Mountainia. Ei Harry Potter Worldia. 182 00:13:14,084 --> 00:13:16,253 Jätä autosi lentokentälle ja painu helvettiin. 183 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Huomenta. 184 00:13:58,963 --> 00:14:02,132 Tervetuloa, ystäväni. - Ihastuttava kaupunki teillä. 185 00:14:02,132 --> 00:14:06,387 Kiitos. Rannalla on paljon tekemistä. 186 00:14:06,387 --> 00:14:07,429 Raketit. 187 00:14:08,472 --> 00:14:12,768 Ymmärrän, miksi ystäväni valitsi tämän paikan. Mike Valentine? 188 00:14:15,312 --> 00:14:16,564 Mike Valentine? 189 00:14:18,190 --> 00:14:20,943 Niin, Mike Valentine. Onko hän täällä? 190 00:14:23,070 --> 00:14:27,491 Olen pahoillani. Kunnioittaaksemme vieraiden yksityisyyttä, 191 00:14:27,491 --> 00:14:30,202 omistajien käytäntö on olla antamatta tietoja, 192 00:14:30,202 --> 00:14:32,162 ovatko he paikalla vai eivät. 193 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Ehkä haluat jättää nimesi ja numerosi? 194 00:14:37,001 --> 00:14:38,460 Ei tarvitse. 195 00:14:38,460 --> 00:14:40,921 On hauskempaa yllättää hänet. 196 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 En ole nähnyt tällaista vuosiin. 197 00:14:48,095 --> 00:14:51,432 Isäni oli töissä myyntiautomaattiyrityksissä. 198 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 Kun varttuessani tutustuin perheeni liiketoimintaan, 199 00:14:54,101 --> 00:14:57,313 huomasin muutamia oikkuja erilaisissa malleissa. 200 00:14:57,313 --> 00:14:58,772 Kuten tämä. 201 00:14:59,940 --> 00:15:01,442 Jos sitä lyö - 202 00:15:03,152 --> 00:15:06,363 oikeaan kohtaan, saa ilmaisen limun. 203 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 Oikein hienoa. 204 00:15:16,707 --> 00:15:20,586 En ole ollut sillä tasolla aikoihin, siis niin kuin... 205 00:15:21,545 --> 00:15:25,049 Hihat käärittyinä ja työn teossa, sellaisessa puuhassa. 206 00:15:27,051 --> 00:15:28,218 Mutta vitut. 207 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 Olenhan lomalla, vai mitä? 208 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 Hän on huoneessa kaksi! 209 00:15:38,187 --> 00:15:39,104 Hienoa. 210 00:15:39,647 --> 00:15:44,568 Tauon jälkeen Johnny Football kertoo viimeisimmät yliopistojalkapallosta - 211 00:15:44,568 --> 00:15:46,779 sekä ennakoi viikonlopun NFL-otteluita... 212 00:15:46,779 --> 00:15:48,822 Voinko sammuttaa sen hetkeksi? 213 00:15:56,330 --> 00:15:57,873 Komea poika. 214 00:15:59,249 --> 00:16:00,084 Jason. 215 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Jason. 216 00:16:03,963 --> 00:16:04,838 Patsy. 217 00:16:05,673 --> 00:16:07,549 Halusin nähdä, miten voit. 218 00:16:09,176 --> 00:16:11,178 He haluavat viedä hänen elimensä. 219 00:16:17,476 --> 00:16:21,522 Haluan vain sanoa, että on epäreilua joutua tekemään se päätös, 220 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 jota sinulta pyydetään. 221 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Äitinä. 222 00:16:28,404 --> 00:16:29,446 Lapsia? 223 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Tytär. 224 00:16:31,782 --> 00:16:34,493 Hitto vie, synnytin auton varashälyttimen. 225 00:16:34,493 --> 00:16:38,205 Anna minun ottaa hänet. - Ja tehdä mitä? Imettäisitkö häntä? 226 00:16:38,205 --> 00:16:40,916 Vain minä olen hänen ja kuoleman välissä. Vain minä. 227 00:16:40,916 --> 00:16:43,293 Onko hän kiitollinen? Ei. Hän on vihainen minulle. 228 00:16:43,293 --> 00:16:44,336 En pysty tähän, Ted. 229 00:16:44,336 --> 00:16:48,966 Sanoit, että pystyn, ja valehtelit. Et edes halua seksiä kanssani! 230 00:16:48,966 --> 00:16:50,467 Mitä? 231 00:16:51,093 --> 00:16:52,261 ALKOHOLIA 232 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 Olit oikeassa. 233 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Pysy paikallasi. 234 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Mike Valentine. 235 00:17:02,479 --> 00:17:03,897 Hänen saapumisensa. 236 00:17:05,816 --> 00:17:07,443 Olisi pitänyt kuunnella. 237 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 Emme anna heidän pysäyttää meitä. 238 00:17:11,030 --> 00:17:12,531 Amerikkalainen unelma. 239 00:17:13,365 --> 00:17:15,951 Uni on sitä, mitä tapahtuu, kun olet unessa, 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 ja toiset ihmiset tulevat hakkaamaan sinut. 241 00:17:18,704 --> 00:17:20,247 Sitruunasoodalla. 242 00:17:20,247 --> 00:17:25,294 Teimme suunnitelman. Pysymme siinä. Toimimme perheemme parhaaksi. 243 00:17:27,171 --> 00:17:28,255 Pärjäämme kyllä. 244 00:17:30,466 --> 00:17:34,636 Ja ehkä alamme nukkua toinen silmä auki. 245 00:17:34,636 --> 00:17:35,846 Joo. 246 00:17:39,224 --> 00:17:40,642 Missä Samuel on? 247 00:17:48,734 --> 00:17:53,906 Kuulin, että täältä laukaistaan raketteja. 248 00:17:54,782 --> 00:17:56,742 Oletko nähnyt raketin laukaisua? 249 00:17:58,368 --> 00:18:01,455 Jos asuisin täällä, kävisin siellä usein. 250 00:18:01,455 --> 00:18:05,584 Ymmärrän. Phillyyn tullaan katsomaan Liberty Belliä kaikkialta maailmasta. 251 00:18:05,584 --> 00:18:09,505 Näin sen kerran luokkaretkellä. Se oli tylsää. 252 00:18:09,505 --> 00:18:13,425 Heittelin koko ajan hevosta tammenterhoilla. 253 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 Mistä sait tämän? 254 00:18:30,192 --> 00:18:31,276 Ei hätää. 255 00:18:32,861 --> 00:18:33,821 En kantele. 256 00:18:34,571 --> 00:18:36,240 Yhdestä huoneesta. 257 00:18:37,658 --> 00:18:38,867 Huoneesta kaksiko? 258 00:18:39,451 --> 00:18:41,245 Laitan sen takaisin. 259 00:18:41,245 --> 00:18:43,789 Ei, minä teen sen. 260 00:18:45,332 --> 00:18:46,208 Muista. 261 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 Älä varasta. 262 00:18:49,461 --> 00:18:50,712 Kerro totuus. 263 00:18:51,839 --> 00:18:53,090 Huolehdi hampaistasi. 264 00:18:54,633 --> 00:18:55,759 Tekemällä niin - 265 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 teet vanhempasi ylpeiksi. 266 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 Sammy! 267 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Sammy! Pois sieltä! 268 00:19:13,652 --> 00:19:15,821 Mike tässä. Jätä viesti. 269 00:19:16,363 --> 00:19:19,408 Mike Valentine, soita minulle. Meidän pitää puhua. 270 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 Ei hän vihaa sinua. 271 00:19:22,703 --> 00:19:25,539 Oikeasti. Hän käyttäytyy kuin olisin tehnyt hänelle jotain. 272 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 Toissa päivänä - 273 00:19:27,457 --> 00:19:30,752 hän sanoi haluavansa astronautiksi. Sanoin: "Hienoa!" 274 00:19:30,752 --> 00:19:33,547 Ajattelin: "Viimeinkin kunnianhimoa." 275 00:19:33,547 --> 00:19:38,552 Hän sanoi, että siksi koska haluaa mahdollisimman kauas minusta. 276 00:19:39,261 --> 00:19:41,221 Minäkin osaan olla ilkeä. 277 00:19:41,221 --> 00:19:43,891 Sanoin: "Onnea matkaan. En tiedä yhtään astronauttia, 278 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 jolla on vitonen matikassa." 279 00:19:45,976 --> 00:19:49,605 Kaikki sanovat, että 14-vuotiaat tytöt ovat sellaisia äidilleen. 280 00:19:49,605 --> 00:19:52,107 En tiedä. Äitini oli jo kuollut, kun olin 14. 281 00:19:52,107 --> 00:19:54,151 Tiedän, miten onnekas olen, 282 00:19:54,151 --> 00:19:57,529 mutta on mahdollista silti haluta murhata heidät. 283 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Voi ei. Olen pahoillani. 284 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 Pyydän anteeksi. Oikeasti. 285 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 Ei. Hän on luuseri. 286 00:20:11,084 --> 00:20:11,919 Anteeksi? 287 00:20:12,920 --> 00:20:16,173 Hän läpäisi ensihoitokokeen vasta kolmannella. 288 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Mutta hän teki sen. 289 00:20:23,472 --> 00:20:25,098 Ehkä hän kehittyy hitaasti. 290 00:20:26,141 --> 00:20:29,686 Se on tässä vaikeinta. Jos hän kuolee nyt, 291 00:20:30,479 --> 00:20:32,522 hän jäi tällaiseksi. 292 00:20:32,522 --> 00:20:34,441 Ikuiseksi luuseriksi. 293 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 Ei mahdollisuutta kehittyä. - Ei. 294 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Tämä nuori mies halusi pelastaa henkiä. 295 00:20:41,406 --> 00:20:45,077 Nyt hän voi tehdä sen luovuttamalla elimensä. 296 00:20:46,245 --> 00:20:47,746 Hänestä ei tule luuseria. 297 00:20:49,039 --> 00:20:50,374 Hänestä tulee sankari. 298 00:20:55,170 --> 00:20:58,799 Äidin tehtävä on pitää lapsensa elossa. 299 00:21:01,051 --> 00:21:02,427 Se on äidin koko tehtävä. 300 00:21:04,680 --> 00:21:07,182 Äidin tehtävä on täyttää heidän tarpeensa. 301 00:21:09,142 --> 00:21:12,271 Olet ainoa, joka voi antaa hänelle sen, mitä hän tarvitsee. 302 00:21:23,115 --> 00:21:24,741 Kutsuisinko lääkärin? 303 00:21:31,707 --> 00:21:32,833 {\an8}ILMESTYSKIRJAN KIRKKO 304 00:21:32,833 --> 00:21:35,002 {\an8}OLEN KRISTUS TÄLLE KALLIOLLE RAKENNAN KIRKKONI 305 00:21:44,761 --> 00:21:47,222 FLORIDAN AJOKORTTI MARVIN SNYDER 306 00:21:48,056 --> 00:21:51,143 Pidetään kamat täällä, palataan pimeällä ja hoidetaan homma. 307 00:21:51,143 --> 00:21:54,855 Okei. Kertokaa kaikki lempileffanne viimeiseltä kymmeneltä vuodelta, 308 00:21:54,855 --> 00:21:57,190 joissa ei ole Kätyreitä. Antaa mennä. 309 00:21:59,651 --> 00:22:01,486 Hyvä on. Kerron omani... 310 00:22:24,301 --> 00:22:27,429 Mitä te täällä teette? - Voisin kysyä sinulta samaa. 311 00:22:28,805 --> 00:22:32,184 Tulimme tapaamiseen. Eikö tänään ole kokous? 312 00:22:33,769 --> 00:22:36,605 On. Olette vain väärässä huoneessa. 313 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 Seuratkaa minua. Olemme tuolla. 314 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 Kaikkien vahinkojen jälkeen kirkko ei halua meitä tänne, 315 00:22:42,069 --> 00:22:46,198 mutta olemme itsekin vahingoittuneita, joten minusta sovimme hyvin. 316 00:22:47,574 --> 00:22:50,202 JATKAKAA VAIN. METELÖIMÄTTÄ. 317 00:22:53,371 --> 00:22:54,498 Olen pahoillani. 318 00:22:56,875 --> 00:22:58,376 Hän on niin kaunis. 319 00:22:59,086 --> 00:23:01,421 Näetkö? Tarvitsen vain tauon. Siinä kaikki. 320 00:23:01,421 --> 00:23:04,424 Hankitaan lapsenvahti tällä viikolla ja mennään ulos. 321 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Voin jäädä Jasonin luo. 322 00:23:16,394 --> 00:23:18,313 Hän taitaa nukkua. 323 00:23:26,113 --> 00:23:29,783 No niin, kulta. Lasken sinut nyt alas. 324 00:23:51,179 --> 00:23:53,557 Hei, Mike tässä. Jätä viesti. 325 00:23:53,557 --> 00:23:56,393 Michael? Se on tehty. 326 00:23:56,935 --> 00:23:58,145 Sait ruumiisi. 327 00:24:10,740 --> 00:24:14,119 Miten hän vielä hengittää, jos aivot ovat kuolleet? 328 00:24:14,119 --> 00:24:16,204 Ehkä elimistössä on yhä lääkkeitä. 329 00:24:16,204 --> 00:24:20,834 Joskus jos muut elimet eivät petä, voi hengittää, kunnes aivot luovuttavat. 330 00:24:20,834 --> 00:24:23,461 Jopa muutaman päivän. - Muutaman päivänkö? 331 00:24:24,171 --> 00:24:25,213 Hyvänen aika. 332 00:24:25,714 --> 00:24:29,050 Mutta hän voi myös toipua. Ihme voi tapahtua. 333 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Haluatko jotain? - Ei kiitos. 334 00:25:00,999 --> 00:25:03,376 Mike tässä. Jätä viesti. 335 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Mike? Et voi olla soittamatta. 336 00:25:06,755 --> 00:25:09,966 Sanoit olevasi pulassa, jos poika on elossa. Hän elää. 337 00:25:09,966 --> 00:25:11,343 Soita minulle. 338 00:25:13,094 --> 00:25:14,471 Olen pahoillani. 339 00:25:15,222 --> 00:25:18,725 Ei kännyköitä. Ne pitää laittaa koriin. 340 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Kas näin. Kiitos. - Kiitos paljon. 341 00:25:31,738 --> 00:25:35,909 Yleensä aloitamme toivottamalla tulokkaat tervetulleiksi ja kysymällä, 342 00:25:35,909 --> 00:25:40,413 voivatko he kertoa meille, mikä toi heidät tänne. 343 00:25:47,629 --> 00:25:51,800 Hei, olen Mike. 344 00:25:52,842 --> 00:25:55,220 Olen alkoholisti ja minä... 345 00:25:55,220 --> 00:25:59,516 Mike, se voi olla totta, mutta tämä on kylläkin Al-Anon-kokous. 346 00:26:01,017 --> 00:26:03,228 Hänellä on uhkapeliongelmakin, jos siitä on apua. 347 00:26:04,771 --> 00:26:06,356 Ei ole. 348 00:26:06,356 --> 00:26:09,359 Mike, onko sinulla perheenjäseniä - 349 00:26:09,359 --> 00:26:12,487 tai läheisiä, jotka käyttäytyvät niin, että se voi laukaista... 350 00:26:12,487 --> 00:26:14,155 Kyllä, isäni. -Älä viitsi. 351 00:26:20,120 --> 00:26:22,831 Jos odotatte hetken... -Äitini kuoli. 352 00:26:26,710 --> 00:26:27,711 Hänellä oli syöpä. 353 00:26:30,255 --> 00:26:32,674 Kun sanon, että hän kuoli... 354 00:26:33,800 --> 00:26:36,636 Hänellä oli myös syöpä. Kaksi eri faktaa. 355 00:26:36,636 --> 00:26:39,597 Hän taisteli sitä vastaan. Hän oli hyvällä tuulella. 356 00:26:40,807 --> 00:26:44,602 Sitten eräänä päivänä tulin kotiin jalkapallotreeneistä. 357 00:26:46,563 --> 00:26:48,106 Hän oli ampunut itsensä. 358 00:26:48,982 --> 00:26:51,484 Kylpyammeeseen. Ei halunnut sotkea paikkoja. 359 00:26:52,152 --> 00:26:55,572 Vain minä olin kotona. Isä oli töissä. 360 00:26:55,572 --> 00:26:59,034 Soitin hätänumeroon. Äiti vietiin pois. 361 00:26:59,951 --> 00:27:03,121 Minun piti siivota äitini pään palasia, 362 00:27:03,121 --> 00:27:05,999 jotta kun siskoni tuli kotiin, hänen ei tarvinnut nähdä sitä. 363 00:27:07,042 --> 00:27:13,131 Valehtelimme hänelle, että äidin syöpä oli pahentunut - 364 00:27:13,131 --> 00:27:15,175 ja hän kuoli sairaalassa. 365 00:27:15,175 --> 00:27:18,762 Ei sitä, että hän olisi ampunut itsensä isäni aseella. 366 00:27:19,346 --> 00:27:21,056 Ai niin, isäni oli poliisi. 367 00:27:21,056 --> 00:27:24,851 Hänen aseensa oli aina lukkojen takana, mutta ei sinä päivänä. 368 00:27:25,894 --> 00:27:27,062 Sinä päivänä ei. 369 00:27:27,562 --> 00:27:30,690 Äitini sai sen käsiinsä ja tappoi itsensä sillä. 370 00:27:32,359 --> 00:27:38,156 Kun tutkijat palauttivat aseen isälleni, hän vain laittoi sen takaisin laatikkoon. 371 00:27:39,908 --> 00:27:43,536 En ymmärtänyt, miten hän edes saattoi pitää sitä kotona. 372 00:27:45,580 --> 00:27:48,375 Äitini piti meidät oikealla polulla. 373 00:27:48,375 --> 00:27:52,462 Kun hän oli poissa, isä käänsi selkänsä kaikelle, mitä hän oli ollut. 374 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 Kaikelle. 375 00:27:55,840 --> 00:27:58,968 Useimmat miehet pitävät isäänsä sankarina, 376 00:27:58,968 --> 00:28:03,598 kunnes he aikuistuvat ja näkevät isän puutteet. 377 00:28:07,268 --> 00:28:11,815 Minulle se tapahtui 13-vuotiaana. 378 00:28:18,488 --> 00:28:21,825 Vau, Mike. Kiitos, että kerroit. 379 00:28:22,534 --> 00:28:25,870 Haluaako joku muu jakaa jotain ryhmän kanssa? 380 00:28:25,870 --> 00:28:27,163 Minä voin. 381 00:28:28,623 --> 00:28:33,837 Epätavallinen sattuma, että minunkin vaimollani oli syöpä. 382 00:28:34,963 --> 00:28:37,924 Mutta hän ei ollut hyvällä tuulella. 383 00:28:38,591 --> 00:28:40,385 Se kipu, josta hän kärsi... 384 00:28:43,263 --> 00:28:46,141 Hän ei halunnut lastensa tietävän tai pelkäävän. 385 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Mutta kipu oli käsittämätöntä. 386 00:28:50,145 --> 00:28:51,521 He taitavat olla sukua. 387 00:28:51,521 --> 00:28:54,023 Öisin, kun se oli pahimmillaan, 388 00:28:55,692 --> 00:28:57,777 hän aneli minua - 389 00:29:00,113 --> 00:29:01,281 saadakseen kuolla. 390 00:29:03,241 --> 00:29:09,789 Koska rakastin häntä enemmän kuin ketään koskaan rakastamaani naista, 391 00:29:12,667 --> 00:29:13,960 annoin hänelle sen. 392 00:29:16,421 --> 00:29:18,757 Jätin aseeni lukitsematta. 393 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 Se ei ollut vahinko. 394 00:29:23,219 --> 00:29:24,304 Vaan valinta. 395 00:29:25,638 --> 00:29:27,348 Jota en voinut perua. 396 00:29:28,558 --> 00:29:32,187 Menin töihin ja istuin siellä tietäen, 397 00:29:34,606 --> 00:29:36,399 että kun palaisin kotiin, 398 00:29:41,154 --> 00:29:42,614 hän olisi kuollut. 399 00:29:47,452 --> 00:29:49,370 Se oli elämäni kamalin päivä. 400 00:29:49,370 --> 00:29:51,664 Sinä et löytänyt häntä kuolleena. Minä löysin. 401 00:29:51,664 --> 00:29:55,043 Sinun piti olla treeneissä. Olit aina pimeän tuloon asti. 402 00:29:55,043 --> 00:29:57,754 Ne peruttiin. - Olin jumissa kotiväkivaltatapauksessa. 403 00:29:57,754 --> 00:30:01,174 Mitä vittua olisin voinut? Kaikki elokuvat eivät kerro sinusta. 404 00:30:01,174 --> 00:30:04,427 Se oli äitini! - Omit hänen kuolemansa itsellesi. 405 00:30:04,427 --> 00:30:06,304 Ja vihasi vain minua kohtaan. 406 00:30:06,304 --> 00:30:11,392 Et voinut hellittää, koska ilman vihaasi minua kohtaan, mikä sinä olisit? 407 00:30:13,102 --> 00:30:14,020 Mikä olisit? 408 00:30:15,855 --> 00:30:19,108 Etkä koskaan nähnyt äitisi tuskallista... 409 00:30:19,108 --> 00:30:20,902 Kipua. Niin. 410 00:30:20,902 --> 00:30:22,320 Näin. - Päätös. 411 00:30:22,904 --> 00:30:25,031 Tuskallista päätöstä - 412 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 luovuttaa. 413 00:30:30,161 --> 00:30:33,164 Hän sanoi, että pystyisin siihen, että olin vahva. 414 00:30:34,791 --> 00:30:36,543 Mutta et ollut. - Ei. 415 00:30:40,004 --> 00:30:41,214 En pystynyt siihen. 416 00:30:42,799 --> 00:30:46,386 Äitisi oli maailman paras ihminen. 417 00:30:46,386 --> 00:30:48,847 Hän teki kaiken oikein, 418 00:30:48,847 --> 00:30:53,434 mutta sillä ei ollut väliä, koska ei ole oikeaa eikä väärää. 419 00:30:54,811 --> 00:30:57,981 En koskaan sanonut, että olen parempi kuin olen. 420 00:30:57,981 --> 00:31:02,026 Sanoin, että sinä olet minua parempi. Sitä minä toivoin. 421 00:31:02,861 --> 00:31:05,864 Olen mitä olen, ja jos odotit mitään muuta, 422 00:31:05,864 --> 00:31:08,491 se oli virhe, ja se on omaa syytäsi. 423 00:31:18,960 --> 00:31:20,044 Joku muu puhukoon. 424 00:31:23,756 --> 00:31:25,758 Mike tässä. Jätä viesti. 425 00:31:25,758 --> 00:31:27,635 Soita minulle heti. 426 00:31:37,395 --> 00:31:39,397 DELLY VASTAAMATON PUHELU 427 00:31:39,397 --> 00:31:40,523 Voi paska. 428 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ÄÄNIVIESTI 429 00:31:41,441 --> 00:31:44,277 PATSY VASTAAMATON PUHELU 430 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 Paljon puheluita? 431 00:31:45,278 --> 00:31:47,071 TUNTEMATON NUMERO 432 00:31:47,071 --> 00:31:49,782 Niin. Pitää vastata muutamaan. 433 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 Joko Buzz ja Ray-Ray lopettivat? 434 00:31:53,453 --> 00:31:55,622 Kyllä. Kaikki on valmista. 435 00:31:59,834 --> 00:32:00,877 Hei, ehkä... 436 00:32:01,878 --> 00:32:04,297 Ehkä meidän pitäisi mennä lounaalle - 437 00:32:05,381 --> 00:32:06,591 tai oluelle joskus? 438 00:32:07,300 --> 00:32:10,637 Joo. Voisimme tehdä niin. 439 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 Selvä. 440 00:32:14,015 --> 00:32:15,141 Mitä teet täällä? 441 00:32:15,141 --> 00:32:17,185 Et vastaa puhelimeesi. Siksi. 442 00:32:17,185 --> 00:32:18,937 Anteeksi, meillä oli juttu. 443 00:32:18,937 --> 00:32:22,941 Kuulostaa kivalta. Minullakin oli juttu. Ex-vaimosi on täällä. 444 00:32:22,941 --> 00:32:24,859 Tiedän. Näkikö hän sinut? 445 00:32:24,859 --> 00:32:27,028 Tiedätkö? - Mistä tiesit, kuka hän oli? 446 00:32:27,028 --> 00:32:28,237 Me juttelimme. 447 00:32:28,237 --> 00:32:30,531 Keskitytään siihen, että hän tietää, kuka olen. 448 00:32:30,531 --> 00:32:32,784 Ensimmäiseksi niillä kultarahoilla - 449 00:32:32,784 --> 00:32:35,578 teen kauneusleikkauksen, jotta minua ei tapeta. 450 00:32:35,578 --> 00:32:38,122 Olen Iris. Sopiiko? 451 00:32:40,375 --> 00:32:44,003 Et saa mitään kultarahoja, jos hän on täällä tänään. 452 00:32:44,003 --> 00:32:46,339 Tiedän, hoidan Iriksen. Älä huolehdi. 453 00:32:46,339 --> 00:32:50,551 Teen sitä jo. Motellin avain. Annan hänelle jotain, niin hän lähtee. 454 00:32:50,551 --> 00:32:53,680 Jotain? Vai sen jutun, jota sinulla ei pitänyt olla? 455 00:32:53,680 --> 00:32:56,766 Vähän kuin vaimosi, josta et kertonut. 456 00:32:56,766 --> 00:32:59,519 Et saa esittää kysymyksiä juuri nyt. 457 00:33:03,856 --> 00:33:05,692 Miksi huoneessasi on täytetty koira? 458 00:33:05,692 --> 00:33:07,902 Se on Bodie. - Täytitkö Bodien? 459 00:33:07,902 --> 00:33:10,863 Paras koirani ikinä. -Äiti sanoi, että hautasit sen. 460 00:33:10,863 --> 00:33:14,200 Ei, hän sanoi, että se meni Jumalan luo, mutta en usko Jumalaan. 461 00:33:14,200 --> 00:33:16,035 Uskon eläinten täyttämiseen. 462 00:33:24,127 --> 00:33:27,547 Hei. - Hei, Iris. Olet siis Floridassa. 463 00:33:27,547 --> 00:33:30,758 Täällä on mukavaa. Ymmärrän, mikset ole lähtenyt. 464 00:33:30,758 --> 00:33:33,302 Jutellaan. Muistatko The Breakersin? 465 00:33:33,302 --> 00:33:34,387 Nähdään siellä. 466 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 Hei. Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 467 00:33:49,027 --> 00:33:52,155 Miten sinä voit? - Hyvin. Loistavasti. 468 00:33:52,155 --> 00:33:55,199 Huomaatko? Tulit suotta katsomaan minua. Olen kunnossa. 469 00:33:55,199 --> 00:33:58,661 Ehkä, mutta kun tarpeeksi moni sanoo, ettei minun pitäisi olla täällä, 470 00:33:58,661 --> 00:34:02,749 alan ajatella, että juuri täällä minun pitäisi olla. 471 00:34:04,834 --> 00:34:09,547 Miksi sitten sinä olet? - Tulin tietysti tappamaan jonkun. 472 00:34:09,547 --> 00:34:12,925 Tapettuani Gil Franco piti tuoda murhataitoni Floridaan. 473 00:34:15,219 --> 00:34:17,430 Jätän teidät hetkeksi ruokalistan pariin. 474 00:34:21,768 --> 00:34:23,311 Joku tappoi Gil Francon. 475 00:34:23,311 --> 00:34:26,606 Kyllä, enkä se ollut minä, ja tiedät sen. 476 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 Kerroin jo, miksi olen täällä. 477 00:34:29,984 --> 00:34:33,654 Sitten vain valehtelet minulle. - Se ei ole totta. En valehtele. 478 00:34:33,654 --> 00:34:35,531 Hyvä on. Missä Delly West on? 479 00:34:38,743 --> 00:34:41,120 Minun piti suojella häntä. Siinä kaikki. 480 00:34:41,120 --> 00:34:44,123 Haluan vain tietää, mitä löysit Gil Francon veneestä. 481 00:34:44,123 --> 00:34:45,625 Samaa kuin sinäkin. 482 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 Kiväärilaatikoita, joissa ei ole kiväärejä. 483 00:34:49,045 --> 00:34:50,213 Mitä hän kuljetti? 484 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 Ei aavistustakaan. - Eikö yhtään, Mike? Todellako? 485 00:34:53,966 --> 00:34:54,926 Ei. 486 00:34:58,096 --> 00:34:59,138 Oikeasti. 487 00:35:02,892 --> 00:35:04,185 Tilataanko? 488 00:35:05,520 --> 00:35:06,437 Joo, totta kai. 489 00:35:11,984 --> 00:35:13,528 He ovat soittaneet kolmesti. 490 00:35:13,528 --> 00:35:15,988 Voinko vastata? - Ole hyvä. 491 00:35:19,617 --> 00:35:20,618 Kuka siellä? 492 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 Liikekumppanisi. 493 00:35:23,079 --> 00:35:23,996 Clara? 494 00:35:23,996 --> 00:35:25,414 Meillä on ongelma. 495 00:35:26,124 --> 00:35:27,750 Mitä tarkoitat? 496 00:35:27,750 --> 00:35:32,213 Mies tuli etsimään sinua, ja nyt aviomiehelläni on reikä päässään. 497 00:35:32,213 --> 00:35:34,507 Jos menemme sairaalaan, meidät pakkokäännytetään. 498 00:35:34,507 --> 00:35:36,134 Hidasta. Mikä mies? 499 00:35:36,134 --> 00:35:37,593 Joku kusipää! 500 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 Haisee Vicks VapoRubilta. 501 00:36:04,453 --> 00:36:07,832 Et ole tosissasi. Et voi sanoa niin. - Sanoin. Se on totta. 502 00:36:07,832 --> 00:36:10,710 Maailmassa ei ole parempaa urheilukaupunkia kuin Philadelphia. 503 00:36:10,710 --> 00:36:12,795 Chicago! - Siitä ei edes puhuta. 504 00:36:12,795 --> 00:36:17,758 Montako pokaalia Philly on voittanut kenenkään nykyihmisen elinaikana? 505 00:36:17,758 --> 00:36:20,303 Yhden. Voit laskea lukumäärän kullillasi. 506 00:36:20,303 --> 00:36:22,763 Tarvitsisin kaksi kullia, kiitos vain. 507 00:36:22,763 --> 00:36:25,933 Sepä tekeekin hyvän urheilukaupungin. Meidän ei tarvitse voittaa. 508 00:36:25,933 --> 00:36:27,268 Onpa onnekas sattuma. 509 00:36:27,268 --> 00:36:29,395 Tuemme joukkueitamme, tuli mitä tuli. 510 00:36:29,395 --> 00:36:32,273 Käy joskus Chicagossa katsomassa, mistä puhut. 511 00:36:32,273 --> 00:36:35,526 Olen käynyt. Siksi tiedän. - Sinulla ei ole aavistustakaan. 512 00:36:35,526 --> 00:36:38,613 Olin siellä yhtenä iltana. Kun Cubs viimeksi voitti divisioonan, 513 00:36:38,613 --> 00:36:40,198 milloin se olikaan? Vuosi sitten. 514 00:36:40,198 --> 00:36:43,492 Ajoin keskustan läpi sinä iltana, eikä yksikään auto ollut tulessa. 515 00:36:43,492 --> 00:36:46,913 Fanikunta, joka ei pysty polttamaan edes yhtä poliisiautoa, 516 00:36:46,913 --> 00:36:48,664 ei ole omistautunut asialle. 517 00:36:57,006 --> 00:36:58,132 Oletko kunnossa? 518 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Olen. 519 00:37:04,222 --> 00:37:06,724 {\an8}ANDY'S, CHICAGO 26.9.2020 520 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 {\an8}CUBS 2020 MESTARIT 26. SYYSKUUTA 2020 521 00:37:21,364 --> 00:37:22,782 {\an8}OLD FASHIONED KOTIMAINEN OLUT 522 00:37:58,317 --> 00:38:02,321 M-O-S-S. 523 00:38:02,321 --> 00:38:03,990 Totta kai, vitun ääliö. 524 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 Hei, Delly. 525 00:40:42,231 --> 00:40:44,733 Tekstitys: Petri Kaivanto