1
00:00:24,232 --> 00:00:27,235
In Atlantic City muss man
mindestens einmal spielen.
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,070
Nein, dafür bin ich nicht hier.
3
00:00:29,070 --> 00:00:31,531
Sondern für Cirque du Soleil.
Das liebst du.
4
00:00:31,531 --> 00:00:35,118
Die Trampolinfrau war gut,
der Rest etwas gruselig.
5
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
Komm. Komm.
6
00:00:36,578 --> 00:00:39,247
Einmal. Damit du es mal gemacht hast.
7
00:00:39,247 --> 00:00:40,331
Wo hast du das her?
8
00:00:40,331 --> 00:00:42,125
- Leg das da hin.
- Ja.
9
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
- Einmal.
- Ja.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
- Hier? Ok.
- Ok? Ja.
11
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
- Ja?
- Gut, los. Los.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,131
Los. Ok.
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
{\an8}Ok, ok, ok.
14
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Oh nein.
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
- Verloren.
- Hat Spaß gemacht.
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,098
- Nein, noch mal.
- Weißt du, was auch Spaß macht?
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,016
Was?
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Ich zeige es dir auf dem Zimmer.
19
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Ok.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
- Ja? Komm.
- Ok. Ok.
21
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Komm, Mike.
22
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Mike!
23
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
Ma'am, Sitz hoch, bitte.
24
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
Danke.
25
00:01:18,203 --> 00:01:22,624
Ladys und Gentlemen, wir beginnen
unseren Landeanflug auf Orlando.
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
- Buzz!
- Ja.
27
00:01:28,588 --> 00:01:29,506
Bin dabei.
28
00:02:00,495 --> 00:02:03,373
Hab 'ne SMS bekommen. Die Uhr tickt.
29
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Die müssten den Wagen gleich dran haben.
30
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
Auf mein Signal ziehst du ihn dann hoch.
31
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Sag Bescheid. Eine Stunde habt ihr.
32
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Das müsste reichen.
33
00:02:12,674 --> 00:02:15,635
Vielleicht sogar,
um den Porsche hochzuholen.
34
00:02:17,178 --> 00:02:19,013
Das spricht man "Porsche" aus.
35
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
- Viele sprechen das falsch aus.
- So einen wollte ich schon immer.
36
00:02:23,268 --> 00:02:26,729
Wenn wir das Gold kriegen,
kaufe ich mir vielleicht einen.
37
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Gold.
38
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
Was?
39
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Das ist in dem Wagen?
40
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
- Gold?
- Nein.
41
00:02:39,868 --> 00:02:41,119
Ich rede nur Scheiß.
42
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Mache ich oft.
43
00:02:45,081 --> 00:02:49,460
Plötzlich kommen mir
meine $1.000 wenig vor.
44
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Was machen Sie da?
45
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Alles gut. Ja. Das ist mir egal.
46
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
{\an8}Er läuft ständig weg.
47
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Ja, wie gesagt, egal. Ich...
48
00:03:09,022 --> 00:03:10,148
Er ist dement.
49
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
Alle sagen, ich soll ihn ins Heim tun,
50
00:03:12,609 --> 00:03:15,320
aber das kann ich nicht,
er ist mein Vater.
51
00:03:16,195 --> 00:03:19,532
Also bringe ich ihn mit zur Arbeit.
Aber er läuft weg,
52
00:03:19,532 --> 00:03:21,534
und er weiß nicht, wo er ist.
53
00:03:22,076 --> 00:03:26,205
So kann ich wenigstens Zeit
mit ihm verbringen.
54
00:03:26,205 --> 00:03:27,290
Was schön ist.
55
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Rein in den Kran.
56
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
- Ich mein's ernst. Los.
- Klar.
57
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
Erst besprechen wir mein Honorar.
58
00:03:36,424 --> 00:03:37,467
Rein da.
59
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Du machst mir keine Angst.
60
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
Hol deinen Chef, wir machen einen Deal.
61
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Bevor ich die Poliz...
62
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
War das ein Schuss?
63
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
Verdammt, Buzz.
64
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Nein.
65
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
Tut mir leid. Wo ist die Toilette?
66
00:04:15,588 --> 00:04:19,509
Das Damen-WC ist kaputt.
Das Herren-WC ist da lang.
67
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Tut mir leid. Er wollte die Bullen rufen.
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
- Alles gut.
- Alles gut?
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
- Alles gut.
- Nein.
70
00:04:25,556 --> 00:04:29,602
Ich wollte nur Alligatorstiefel und
ein Sumpfboot. Jetzt kriege ich das nie!
71
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
- Halt die Klappe!
- Hey, hey, hey.
72
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Du hattest es eilig.
Wolltest das Sagen haben.
73
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Hörst nicht auf mich.
Jetzt haben wir den Salat.
74
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
- Der Kranführer?
- Der war einmal.
75
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Das ist ein Problem.
76
00:04:41,364 --> 00:04:43,783
- Wir können keinen Kran führen.
- Das ist egal.
77
00:04:43,783 --> 00:04:44,784
Ist es nicht.
78
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
Ein Mann ist tot. Das ist das Problem.
79
00:04:47,704 --> 00:04:49,372
Wenigstens ist die Leiche weg.
80
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Scheiße.
81
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
Von wegen, geringfügige Vergehen.
82
00:05:04,887 --> 00:05:06,389
Soll ich ihn wegbringen?
83
00:05:06,389 --> 00:05:07,974
Wohin? Habt ihr einen Ort?
84
00:05:07,974 --> 00:05:09,142
Nein.
85
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Zu weit. Du sollst nicht
mit einer Leiche rumfahren.
86
00:05:12,353 --> 00:05:15,982
Ich tauche runter und lege ihn
in den Kofferraum vom Porsche.
87
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
- Was?
- Wie gesagt.
88
00:05:17,358 --> 00:05:20,611
Gute Idee. In ein paar Tagen
wird das einbetoniert.
89
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
Schade um den Wagen,
aber es war ein bisschen meine Schuld.
90
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
Ein bisschen?
91
00:05:25,241 --> 00:05:27,285
Bring den Wagen zu dem Typen, nach Plan.
92
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Ihr habt einen Typen und einen Plan
aber keinen Ort?
93
00:05:30,330 --> 00:05:33,833
Egal. Macht das. Ich hole Zeug,
um das sauber zu machen.
94
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Willst du jetzt Lappen kaufen?
95
00:05:43,468 --> 00:05:46,387
Willst du mir echt sagen,
wie ich das machen soll?
96
00:05:51,726 --> 00:05:52,560
Scheiße!
97
00:06:02,987 --> 00:06:03,821
Komm.
98
00:06:03,821 --> 00:06:06,365
Halt den Wächter auf
99
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
Wieso?
100
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
{\an8}Wieso?
101
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
{\an8}Wieso?
102
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
Alles gut?
103
00:06:20,171 --> 00:06:24,717
Ja, ich bete nur... um Führung.
104
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Hallo?
105
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Ruf zurück. Ich guck meine Sendung.
106
00:07:00,169 --> 00:07:01,087
Mach auf Pause.
107
00:07:01,796 --> 00:07:04,507
- Das macht mein Fernseher nicht.
- Doch.
108
00:07:04,507 --> 00:07:07,218
Du musst noch mal was für mich machen.
109
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
Ich bin im Ruhestand.
110
00:07:08,344 --> 00:07:09,762
Weißt du, was das ist?
111
00:07:09,762 --> 00:07:13,057
Wenn man keinem Scheiß
mit gelben Lkw mehr nachgeht.
112
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Ja, das tut mir leid.
113
00:07:14,725 --> 00:07:19,480
Manchmal gibt es falsche Fährten.
Aber du warst ein alter Freund von Dad.
114
00:07:20,273 --> 00:07:21,566
Ich habe ihn geliebt.
115
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
Ich weiß.
116
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Aber du bist nicht er.
117
00:07:26,446 --> 00:07:29,365
Ich bitte dich auch nie wieder
um irgendwas.
118
00:07:29,949 --> 00:07:31,117
Was soll ich machen?
119
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
Mike Valentine finden.
120
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
- Was hat er getan?
- Er geht nicht ans Handy.
121
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
Vielleicht will er seine Sendung gucken.
122
00:07:39,250 --> 00:07:43,296
Schau einfach, was er in Florida macht.
Du bist eh schon da.
123
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
Keine Bewegung.
124
00:07:59,937 --> 00:08:01,230
Ich wollte Sie nicht wecken.
125
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
Ich muss nur etwas sauber machen.
126
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
Sie machen es nur schlimmer. Weg hier.
127
00:08:08,654 --> 00:08:10,907
Ich komme auf Ihr Zimmer. Gehen Sie!
128
00:08:10,907 --> 00:08:13,201
Aber das ist nicht auf meinem Zimmer.
129
00:08:14,243 --> 00:08:15,077
Verdammt.
130
00:08:16,454 --> 00:08:18,831
Ich wusste gleich, Sie machen nur Ärger.
131
00:08:18,831 --> 00:08:19,916
Alles gut.
132
00:08:19,916 --> 00:08:22,835
- Ich kümmere mich darum...
- Mit meinen Sachen?
133
00:08:23,461 --> 00:08:26,547
Und dann verfolgt die Polizei
das hierher zurück.
134
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
Nein. Ich mache sauber.
135
00:08:29,634 --> 00:08:30,760
Das ist mein Job.
136
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Also...
137
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
was kriege ich für diesen Job?
138
00:08:36,766 --> 00:08:37,975
Wickle die Füße zu.
139
00:08:44,148 --> 00:08:46,651
- Scheiße.
- Definitiv Kapitalverbrechen.
140
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Nicht bewegen. Rühr dich nicht.
141
00:08:52,156 --> 00:08:54,617
Wohlgefährdungskontrolle
142
00:08:54,617 --> 00:08:59,914
eines älteren Menschen in der
Offenbarungskirche. Vorsicht, Sinkloch.
143
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
Scheiße. Delly.
144
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
Hi.
145
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Was ist los?
146
00:09:21,769 --> 00:09:25,690
Sie hat einen Notruf getätigt.
Wegen Wohlgefährdung.
147
00:09:25,690 --> 00:09:28,276
Jetzt sind die Bullen in der Kirche.
148
00:09:28,276 --> 00:09:29,860
Und nicht bei uns.
149
00:09:30,444 --> 00:09:31,529
Das war schlau.
150
00:09:33,698 --> 00:09:34,532
Alles gut?
151
00:09:35,616 --> 00:09:36,742
Ja.
152
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Wer ist das jetzt, Mike?
153
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Eine Putzfrau. Sie macht sauber.
154
00:09:44,125 --> 00:09:45,793
Ok? Gib ihr Bargeld.
155
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Wer ist das?
156
00:09:57,013 --> 00:09:58,180
Ein Kinderschänder.
157
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
- Moment. Ist das...?
- Was?
158
00:10:56,364 --> 00:10:59,367
- Ist das ein Stück...?
- Oh Gott. Nein.
159
00:11:25,267 --> 00:11:28,521
Meine Schwester will uns besuchen.
Mit ihrem Hund.
160
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
VÖGEL BITTE NICHT FÜTTERN
161
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
Der pinkelt sicher wieder alles voll.
162
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
Was sage ich ihr?
163
00:11:35,277 --> 00:11:36,112
Andy?
164
00:11:36,862 --> 00:11:37,696
Hey!
165
00:11:38,239 --> 00:11:39,198
Tut mir leid.
166
00:11:40,324 --> 00:11:44,370
- Was pinkelt deine Schwester voll?
- Ich werfe dich gleich ins Wasser.
167
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Tut mir leid.
168
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Ich bin müde. Musste die halbe Nacht
an den Fall denken.
169
00:11:51,585 --> 00:11:54,213
Ich weiß, Mike Valentine war da,
170
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
und Sonny lügt mich an,
als wollte er das vertuschen.
171
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
Du wirst nichts gegen Sonny tun.
172
00:11:59,885 --> 00:12:02,388
Also, genießen wir deinen freien Tag.
173
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
Hey, hey, Moment mal.
174
00:12:05,558 --> 00:12:08,102
Denkst du, ich kusche vor Sonny Valentine?
175
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
Nein.
176
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
Aber das war nicht die Vereinbarung.
177
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Es gibt keine Vereinbarung.
178
00:12:18,529 --> 00:12:22,950
Nur eine Absprache,
wie die Dinge zu laufen haben.
179
00:12:22,950 --> 00:12:27,788
Das ist zwar die Definition
von "Vereinbarung", aber ok.
180
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
Er wusste, dass ich ehrlich bin,
als er mich einstellte.
181
00:12:30,875 --> 00:12:32,918
Er meinte, das gefällt ihm.
182
00:12:33,502 --> 00:12:36,130
Und so was hat er nie mit mir gemacht.
183
00:12:36,130 --> 00:12:39,008
Er behandelte mich wie einen Sohn. Fast.
184
00:12:39,008 --> 00:12:42,970
Jetzt redet er mit mir
wie mit irgendeinem Bullenarschloch.
185
00:12:43,512 --> 00:12:47,683
Er denkt nur an sich selbst.
Er sollte mich wie einen Sohn behandeln.
186
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Du kennst seinen Sohn.
187
00:12:53,189 --> 00:12:54,648
Das tut er also.
188
00:12:59,653 --> 00:13:04,200
In zwei Tagen wird das Sinkloch
in Longwood gefüllt, und um 17 Uhr...
189
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Dad? Dad?
190
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
Es wird regnen!
191
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Nach der Werbung gibt es das Wetter
mit Marty Chet.
192
00:13:13,292 --> 00:13:17,129
Es gibt ein neues Wunder
in diesem Land, und zwar...
193
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
Mike, hey. Kaitlin Fox.
194
00:13:18,672 --> 00:13:21,926
Die Krankenwagengeschichte ist passé.
195
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
Ich habe beim Verkehrsministerium
angerufen, wo Sie nicht arbeiten.
196
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Jetzt habe ich eine neue Story.
Und zwar Sie.
197
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
Bis später.
198
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
War das Ms. Larson,
meine alte Geschichtslehrerin?
199
00:13:47,201 --> 00:13:50,579
Ja. Wir machen heute Abend Hummer.
200
00:13:50,579 --> 00:13:53,874
Nein, macht ihr nicht.
Wir haben was anderes vor.
201
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Nein. Das Sinkloch
wird erst in zwei Tagen gefüllt.
202
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Nein, Dad. Egal. Das wird gemacht.
203
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Eine Frage.
204
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
Als Bulle warst du sicher immer
als Erster zur Tür raus.
205
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Meistens. Ja.
206
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
- Kam dabei je einer um?
- Nein.
207
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
Diesmal schon.
208
00:14:10,558 --> 00:14:12,643
Das war dein Kumpel, nicht ich.
209
00:14:12,643 --> 00:14:15,688
Es war dein Plan. Also nimm dich zurück
210
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
und lass mich mal machen, ja?
211
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Darf ich?
212
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
- Ja.
- Ja?
213
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
- Ja.
- Ok.
214
00:14:21,318 --> 00:14:23,988
Momentan ist der Kranführer nicht tot.
215
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
Nur verschwunden.
216
00:14:25,114 --> 00:14:28,409
Die Polizei sucht ihn erst in 48 Stunden,
also morgen Abend.
217
00:14:28,409 --> 00:14:31,287
Darum müssen wir das heute Abend machen.
218
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Verstehst du?
219
00:14:36,041 --> 00:14:36,959
Luftsäcke.
220
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
- Luftsäcke?
- Wie Bergungstaucher sie haben.
221
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
So holen wir den Wagen,
222
00:14:43,007 --> 00:14:46,927
schleppen ihn zur Kirche,
die jetzt unbewacht ist, dank deiner Lady.
223
00:14:46,927 --> 00:14:50,514
Da holen wir das Gold raus
und versenken ihn dann wieder.
224
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Guter Plan?
225
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
- Sie ist nicht meine Lady.
- Und sonst?
226
00:14:56,896 --> 00:14:58,606
Ja, gut.
227
00:14:59,773 --> 00:15:02,651
Gils Boot hat Luftkissen.
Gib mir Ray-Ray und seinen Truck.
228
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
- Wir bringen es zur Kirche.
- Wessen Boot?
229
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
Gil Franco. Der Erste,
der wegen diesem Gold starb.
230
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Wenn du denkst,
dass Gil Franco der Erste war,
231
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
hat Ms. Larson dir nicht viel beigebracht.
232
00:15:16,248 --> 00:15:17,249
Da bist du.
233
00:15:18,083 --> 00:15:20,252
Toller Flohmarkttag gestern.
234
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Das hatte die Frau mit den Bildern.
235
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Das war sicher ein Filmstar.
236
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
- Hey.
- Hey.
237
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
- Bitte.
- Danke.
238
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
- Wo warst du?
- Bei meinem Vater.
239
00:15:42,441 --> 00:15:43,609
Neuer Plan.
240
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Wieso war ich nicht mit?
241
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
Du hast geschlafen.
242
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Ja, aber ich kann auch aufwachen.
243
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
Du warst im Geiste bei uns, glaub mir.
244
00:15:53,911 --> 00:15:56,038
Der würde mich sofort absägen.
245
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Sag ihm nicht, dass er mich nicht braucht.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Mich braucht er auch nicht.
247
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
- Ja, aber er will dich.
- Was?
248
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
Es gefällt ihm, das mit dir zu machen.
249
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Mir wäre es lieber,
wenn wir keine Leute töten würden.
250
00:16:11,637 --> 00:16:12,513
Ja.
251
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
Das war nicht so toll.
252
00:16:15,140 --> 00:16:16,725
Stimmt.
253
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Ein Mann kam um.
254
00:16:20,604 --> 00:16:22,439
Weil wir etwas wollten.
255
00:16:22,439 --> 00:16:25,317
Nein, weil er etwas wollte. Aber ja.
256
00:16:29,446 --> 00:16:31,699
Noch ein Tag, dann sind wir weg.
257
00:16:34,994 --> 00:16:36,036
Noch ein Tag.
258
00:16:53,595 --> 00:16:54,847
Machen Sie Ihr Spiel.
259
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Neun!
260
00:17:06,191 --> 00:17:07,443
Machen Sie Ihr Spiel.
261
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
- Ok, los geht's.
- Mike. Mike.
262
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Wieso bist du nicht im Bett?
263
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
Was? Es ist 3 Uhr morgens.
264
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
- Was machst du?
- Den Reibach.
265
00:17:15,576 --> 00:17:18,203
- Verstehe.
- Ich habe einen Lauf.
266
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Komm zurück aufs Zimmer.
267
00:17:19,997 --> 00:17:22,249
- Gleich. Versprochen.
- Sieben raus.
268
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
Scheiße. Ok. Alles ok.
269
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Mike, wir wollten uns hier
eine schöne Zeit machen.
270
00:17:27,046 --> 00:17:28,630
- Ist doch schön.
- Nicht für mich.
271
00:17:28,630 --> 00:17:30,049
Ein paar Minuten noch.
272
00:17:30,049 --> 00:17:33,886
Ich will dich hier nicht
aus dem Casino schleppen müssen.
273
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Dann tu es nicht.
274
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
Ok? Nur noch einmal. Wie gesagt.
275
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Herzlich willkommen im Palm's.
276
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
- Möchten Sie einchecken?
- Nein.
277
00:17:50,444 --> 00:17:51,987
Ich suche einen Freund.
278
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
Mike Valentine.
279
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
Ja. Zimmer 2.
280
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
- Soll ich...? Ja?
- Weg.
281
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
- Er ist abgereist.
- Wann?
282
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Als du einkaufen warst.
283
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
Ja. Ja.
284
00:18:08,796 --> 00:18:12,466
Das hast du ja gesagt. Er ist abgereist.
285
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Er ist weg.
286
00:18:16,220 --> 00:18:17,346
Hat er gesagt, wohin?
287
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
- Nein.
- Nein?
288
00:18:20,182 --> 00:18:21,100
Nein.
289
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Ok.
290
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Danke.
291
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Wieso lügen wir?
292
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
Weil ein Freund von Mike Valentine
kein Freund von uns ist.
293
00:18:51,630 --> 00:18:52,965
Hi!
294
00:18:52,965 --> 00:18:54,299
Iris!
295
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Ich habe dir
deine Lieblingspralinen mitgebracht.
296
00:19:00,013 --> 00:19:02,599
Patsy, wieso ist Mike hier in Florida?
297
00:19:02,599 --> 00:19:03,851
Arbeit. Und du?
298
00:19:03,851 --> 00:19:06,311
Auch. Hat er gesagt, was für Arbeit?
299
00:19:07,729 --> 00:19:10,524
Nein. Was für Arbeit machst du?
300
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Ich untersuche Probleme in Philly.
301
00:19:14,570 --> 00:19:19,032
Ich befürchte, dass Mike sie hierher
gebracht hat oder ihnen gefolgt ist.
302
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
Sag mir eins. Ist er in Gefahr?
303
00:19:22,578 --> 00:19:24,121
Das weiß ich noch nicht.
304
00:19:24,663 --> 00:19:26,999
Aber die Leute, für die er arbeitet...
305
00:19:27,499 --> 00:19:30,711
Mein Mordopfer wurde
mit einer Motorsäge zerstückelt.
306
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
Und zwar nicht post mortem.
Weißt du, was das heißt?
307
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
Er war noch am Leben.
308
00:19:34,715 --> 00:19:39,344
Also, kannst du mir sagen,
wo ich Mike finden kann?
309
00:19:40,179 --> 00:19:41,638
Bevor ihm etwas zustößt?
310
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
Er weiß nicht, dass du hier bist.
311
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Ich wollte zuerst mit dir reden.
312
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Als jemand, dem er wichtig ist
oder als Polizistin?
313
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Beides, Patsy. Ich kann beides sein.
314
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
Tja, ich nicht.
315
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
Patsy, komm schon.
316
00:20:07,414 --> 00:20:10,000
Es war echt schön, dich zu sehen, Iris.
317
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Wirklich.
318
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
Und vielen Dank für die Pralinen.
319
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
Hey.
320
00:20:22,512 --> 00:20:23,388
Verzeihung.
321
00:20:23,972 --> 00:20:27,184
Entschuldigen Sie die Störung.
Ich suche einen Freund.
322
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Oh, einen Freund.
323
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Mike Valentine.
324
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
Nein, tut mir leid.
325
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Ich hätte wohl vorne fragen sollen.
326
00:20:39,529 --> 00:20:41,698
Ok. Ich hoffe, Sie finden ihn.
327
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Darf ich mal aufs Klo?
328
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
Was?
329
00:20:50,082 --> 00:20:52,334
So ist das bei alten Männern. Prostata.
330
00:20:52,334 --> 00:20:57,839
Wie die Werbung, wo der Opa das
Theaterstück von seinem Enkel verpasst.
331
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
So ist das wirklich.
332
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Ja, ok.
333
00:21:02,928 --> 00:21:03,887
Gut.
334
00:21:40,924 --> 00:21:42,884
Sie haben mir das Leben gerettet.
335
00:21:43,093 --> 00:21:47,472
Sagen Sie Ihrem Mann,
er soll nicht alt werden.
336
00:21:48,056 --> 00:21:48,974
Wie bitte?
337
00:21:50,267 --> 00:21:52,185
Ich habe Rasierzeug gesehen.
338
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
Also dachte ich...
339
00:21:53,729 --> 00:21:56,440
Aber Sie tragen keinen Ring, also...
340
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
Den nehme ich ab, wenn ich schwimmen gehe.
341
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
Gute Idee.
342
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
- Schönen Tag noch.
- Ebenso.
343
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Mami.
344
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Tut mir leid.
345
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
Schon gut.
346
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
Sie brauchen das wohl mehr als wir.
347
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
So bin ich nicht.
348
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
Ich wollte etwas Nettes
für meine Kinder tun.
349
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Meine Frau sagt, ich arbeite nur,
sehe meine Kinder nie,
350
00:23:10,472 --> 00:23:13,141
bald sind sie groß.
Das machte mich traurig.
351
00:23:14,476 --> 00:23:17,145
Also nahm ich mir Urlaub,
denn sie hat recht,
352
00:23:17,145 --> 00:23:19,022
die Zeit bekommt man nicht zurück.
353
00:23:19,022 --> 00:23:21,942
Mein Vater war immer weg.
Er verkaufte Schreibmaschinen.
354
00:23:21,942 --> 00:23:24,528
Nicht nur das... Aber das ist egal.
355
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
Wir waren in Disney World.
356
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Wissen Sie, wie teuer das ist?
357
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Jedes Getränk im Sammelbecher.
358
00:23:30,700 --> 00:23:33,286
Das muss nicht sein, aber man tut es doch.
359
00:23:33,286 --> 00:23:36,665
Und meine Kinder werden sich
immer daran erinnern.
360
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
Aber aus den falschen Gründen.
361
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Ich wollte nur ein guter Vater sein.
362
00:23:42,879 --> 00:23:45,006
Wirklich, alles gut.
363
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
Aber Sie müssen jetzt gehen.
364
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Danke, Ma'am.
365
00:23:57,853 --> 00:23:58,770
Ma'am.
366
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Noch etwas Kleingeld?
367
00:24:01,648 --> 00:24:04,734
SEIFE - BLEICHE - WEICHSPÜHLER
368
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Verdammt.
369
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Verdammt.
370
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
Verdammt!
371
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
Hey, Patsy, was gibt's?
372
00:24:31,803 --> 00:24:34,097
Deine Exfrau war hier.
373
00:24:34,973 --> 00:24:36,057
Sagte sie, wieso?
374
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Wegen dir.
375
00:24:40,270 --> 00:24:41,188
Alles klar.
376
00:24:41,771 --> 00:24:43,982
Ich komme vorbei. Ok? Bis gleich.
377
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
- Hey. Wo bist du?
- Iris ist hier.
378
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
Keine Ahnung, wo.
Aber Ray-Ray ist jetzt beim Boot.
379
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Hol ihn da weg. Ich muss zu Patsy.
380
00:25:05,086 --> 00:25:09,090
Wie schwer ist es, einen Mann zu finden?
Ich habe doch gesagt, wo er ist.
381
00:25:09,090 --> 00:25:12,010
Muss ich etwa selber kommen
und ihn suchen?
382
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
Mach doch, Junge.
383
00:25:14,012 --> 00:25:15,972
Hier sind's 40 Grad.
384
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Ich fahre nach Hause.
385
00:25:18,183 --> 00:25:22,145
Und komm mir nie wieder mit deinem Vater.
386
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
Sei froh, dass er nicht sieht,
was für eine Schande du bist.
387
00:25:25,398 --> 00:25:27,442
Du lebst in seinem Haus.
388
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
Hast alles geerbt,
was er je erschaffen hat. Aber...
389
00:25:31,279 --> 00:25:34,199
mich hast du nicht geerbt.
390
00:25:36,826 --> 00:25:38,620
Dieser Typ, wie sieht der aus?
391
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Wie ein Bulle.
392
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
Keine Ahnung. Attraktiv.
393
00:25:44,251 --> 00:25:48,630
Er kommt von irgendwoher.
Also, nicht von hier.
394
00:25:48,630 --> 00:25:50,507
Das ist nicht rassistisch.
395
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
Das ist... Das ist einfach so.
396
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Klappe!
397
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
{\an8}BÜRO DES HAFENMEISTERS
398
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Verzeihung. Detective Padereau. Hi.
399
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
{\an8}Eine Frage...
400
00:26:33,675 --> 00:26:37,053
{\an8}Nein. Hat der Typ Sie angerufen?
Ich habe die Pflanzen entsorgt.
401
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
- Die meisten.
- Moment.
402
00:26:38,722 --> 00:26:42,642
Es geht um die Sicherheitskameras.
Wie kann ich die Videos sehen?
403
00:26:46,730 --> 00:26:49,566
Das weiß nur mein Onkel,
und dem wird der Zeh gerettet.
404
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
Ok, was?
405
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Diabetes.
406
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Rufen Sie ihn an,
er kann Ihnen das am Telefon erklären.
407
00:26:56,781 --> 00:26:58,450
Was hat Iris denn gesagt?
408
00:26:58,450 --> 00:27:00,702
Nichts. Du weißt ja, wie Cops sind.
409
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Praline?
410
00:27:03,163 --> 00:27:03,997
Ja.
411
00:27:05,206 --> 00:27:08,543
- Ich habe gebetet, dass du zurückkommst.
- Wann?
412
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
Als ich 12 war und du weggingst.
413
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
Es hat etwas gedauert,
aber jetzt bist du da.
414
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
Ich tue alles, damit du hierbleibst.
415
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
- Ja.
- Aber wenn du meine Familie gefährdest,
416
00:27:18,887 --> 00:27:21,056
- dann...
- Das würde ich nie tun.
417
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Wieso warst du bei Deacons Arbeit?
418
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
Das hat damit nichts zu tun.
419
00:27:26,311 --> 00:27:28,104
Damit? Du meinst die Tote?
420
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
Ja. Hast du Iris etwas von ihr erzählt?
421
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
Nein, weil ich nichts darüber weiß, oder?
422
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Ich habe euch nicht in Gefahr gebracht.
423
00:27:35,779 --> 00:27:39,783
Ich wollte nur wissen,
ob der Sani es schafft oder nicht.
424
00:27:39,783 --> 00:27:40,700
Das ist alles.
425
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Nein, aber seine Mutter
will den Stecker nicht ziehen.
426
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
- Wie sehr nicht?
- Gar nicht.
427
00:27:46,956 --> 00:27:48,666
Ich hoffe, sie überlegt es sich.
428
00:27:48,666 --> 00:27:51,294
Dieser Typ will jemanden
für die Tote bestrafen.
429
00:27:51,294 --> 00:27:53,338
Und wenn es nicht der Sani wird, dann ich.
430
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Das wollen wir nicht.
431
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Ich rede mit seiner Mutter, Michael.
432
00:28:02,639 --> 00:28:03,932
Danke.
433
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Hey. Das wird schon.
434
00:28:07,727 --> 00:28:09,854
- Alles wird gut.
- Ok.
435
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
Versprochen.
436
00:28:13,191 --> 00:28:14,651
Alles unter Kontrolle.
437
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Ok.
438
00:28:17,737 --> 00:28:19,322
POLIZEIPRÄSIDIUM
439
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
Wer ist Ihr Käufer?
440
00:28:20,573 --> 00:28:24,035
Name und Wohnsitz,
sonst buchten wir Sie ein. Los.
441
00:28:25,161 --> 00:28:28,373
Meghan, da bist du. Tu mir einen Gefallen.
442
00:28:28,373 --> 00:28:29,499
- Sorry.
- Was?
443
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
Alles gut.
444
00:28:30,750 --> 00:28:33,545
College-Freundinnen. Kappa-Schwestern.
445
00:28:34,129 --> 00:28:36,047
Ich habe hier zu tun.
446
00:28:36,047 --> 00:28:40,552
Du musst den Besitzer einer Handynummer
aus Philadelphia ausfindig machen.
447
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
Sie sind im Fernsehen.
448
00:28:42,345 --> 00:28:43,263
Schuldig.
449
00:28:43,930 --> 00:28:45,348
Kaitlin Fox. Hi.
450
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
Hier ist die Nummer.
451
00:28:48,977 --> 00:28:50,895
Er heißt Mike Valentine.
452
00:28:50,895 --> 00:28:52,397
Du bist die Beste.
453
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
- Hey.
- Hey.
454
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
Ray-Ray bringt die Luftkissen zur Kirche.
455
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buzz holt den Truck.
456
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
Wenn das heute Abend passieren soll,
komm her.
457
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Mache ich.
458
00:29:16,171 --> 00:29:18,465
Sobald ich nicht mehr verfolgt werde.
459
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Von wem?
460
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
Keine Ahnung. Alter Mann in einem Buick.
461
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
Das könnte jeder Zweite in Florida sein.
462
00:29:25,013 --> 00:29:27,849
Schreib das Nummernschild auf. Ok?
463
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
Andy.
464
00:29:39,736 --> 00:29:42,030
Überprüf mal dieses Nummernschild.
465
00:29:43,698 --> 00:29:50,163
Pennsylvania, D-2-P-4-H-7-8.
466
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Ich kann nicht.
467
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
Was soll das heißen?
468
00:29:57,754 --> 00:30:00,965
War das Mike auf dem Phantombild?
469
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
Ach, Andy. Verdammt. Komm schon.
470
00:30:03,676 --> 00:30:05,094
Das ist wichtig.
471
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
Ja oder nein?
472
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Nein.
473
00:30:19,108 --> 00:30:23,404
Ok, ich kann wohl schon.
Aber ich will nicht.
474
00:31:05,572 --> 00:31:08,116
- Hey.
- Hey. Hast du ihn abgehängt?
475
00:31:08,116 --> 00:31:11,619
- Ja. Weißt du, wer das war?
- Er heißt Dutch.
476
00:31:11,619 --> 00:31:14,330
Er hat früher für Moss' Vater gearbeitet.
477
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Moss rief ihn an,
um Gil Franco zu überprüfen.
478
00:31:17,166 --> 00:31:20,920
- Wie hat er für ihn gearbeitet?
- So wie Gil.
479
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
- Wo hast du ihn gesehen?
- Im Motelzimmer.
480
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Was? Hat er dich erkannt?
481
00:31:25,800 --> 00:31:29,846
Er tat nicht so,
aber er hat dein Zeug im Bad gesehen.
482
00:31:29,846 --> 00:31:32,807
- Du hast ihn reingelassen?
- Er musste dringend.
483
00:31:32,807 --> 00:31:36,603
- Prostata. Das kommt vor.
- Scheiße. Moss überprüft dich also.
484
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
- Alles gut.
- Nein, ist es nicht.
485
00:31:38,938 --> 00:31:43,318
Wenn er es wollte, wärst du schon tot.
Er ist hinter mir her.
486
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
- Jetzt hat er dich.
- Ich habe nichts gemacht.
487
00:31:45,945 --> 00:31:48,281
Und er hat mich erst verfolgt, als...
488
00:31:48,907 --> 00:31:51,534
- Als du bei Patsy warst.
- Er weiß, wo sie wohnt.
489
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
- Jetzt machst du dir Sorgen?
- Nein.
490
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
Er weiß nicht, dass Patsy da wohnt.
491
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
- Wen rufst du an?
- Ray-Ray.
492
00:31:59,959 --> 00:32:02,712
- Nein, der soll nichts machen.
- Doch.
493
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
- Kann ich sonst noch was geradebiegen?
- Regt euch ab.
494
00:32:05,423 --> 00:32:08,051
Ich sage Dutch, was ich Moss gesagt habe,
495
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
das gibt er weiter,
und so haben wir genug Zeit. Alles gut.
496
00:32:11,804 --> 00:32:13,723
Wir haben ein Problem.
497
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
Ich konnte das Zeug nicht
zur Kirche bringen.
498
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Die stellen da Kameras auf,
weil der Wächter verhaftet wurde.
499
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Gib mir Werkzeug. Ich mache das.
500
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
- Was ist das?
- Mein Boot.
501
00:32:25,151 --> 00:32:27,528
Die Polizei ist hinter euch her.
502
00:32:28,112 --> 00:32:31,741
Fahr mit dem Boot weg.
Du kriegst deinen Anteil. Versprochen.
503
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
- Versprochen?
- Ja.
504
00:32:34,994 --> 00:32:37,872
Deine Versprechen sind mehr wert als Gold.
505
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
- Ich will dir helfen.
- Ja?
506
00:32:39,916 --> 00:32:42,877
Das sieht nämlich nicht danach aus.
507
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Vergiss es.
- Fick dich.
508
00:32:45,088 --> 00:32:46,589
Oh Gott!
509
00:32:49,884 --> 00:32:53,304
- Krieg nie Kinder.
- Glaub mir, das habe ich nicht vor.
510
00:32:53,304 --> 00:32:56,307
- Wir müssen weg.
- Ja. Morgen.
511
00:32:56,307 --> 00:32:59,769
Nein. Jetzt, Mike.
Moss hat seinen Killer aktiviert.
512
00:32:59,769 --> 00:33:02,897
- Ja, aber wir haben es fast.
- Sieh mich an.
513
00:33:02,897 --> 00:33:07,318
Hast du mich je so gesehen?
Diese Leute meinen es ernst.
514
00:33:07,318 --> 00:33:11,280
Selbst wenn Dutch mich nicht erkannt hat,
sagt er Moss vielleicht, da war eine Frau,
515
00:33:11,280 --> 00:33:12,615
er beschreibt sie,
516
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
und zwar so,
wie meine Leiche identifiziert wurde.
517
00:33:15,535 --> 00:33:18,538
Willst du etwa einfach aufgeben?
518
00:33:18,538 --> 00:33:20,331
Ja? Willst du das?
519
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
Nein, wir gehen auf den Deal
von deinem Vater ein.
520
00:33:23,501 --> 00:33:26,504
Ja, er wird uns etwas arschen,
521
00:33:26,504 --> 00:33:28,923
aber wir kriegen trotzdem noch genug.
522
00:33:29,882 --> 00:33:31,634
Du hattest recht.
523
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
Wir machen das, was du wolltest.
Wir hauen mit dem Boot ab.
524
00:33:39,559 --> 00:33:41,519
Ich haue nicht ab.
525
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Denn dann greift mein Vater alles ab,
526
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
und das lasse ich nicht zu.
527
00:33:48,317 --> 00:33:49,610
Ich haue nicht zweimal ab.
528
00:33:51,654 --> 00:33:53,573
Nicht ohne meinen Anteil.
529
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Ich komme wieder.
530
00:34:00,496 --> 00:34:02,206
Ich hoffe, dann bist du hier.
531
00:34:06,669 --> 00:34:07,795
Das bin ich.
532
00:34:08,296 --> 00:34:11,883
In kleinen Päckchen
in der ganzen Stadt verstreut.
533
00:34:48,795 --> 00:34:50,546
Mike ist Feuer und Flamme.
534
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
Und du hast das alles angezettelt.
535
00:34:54,801 --> 00:34:57,053
Nein. Das Feuer habe ich nicht angezündet.
536
00:34:57,637 --> 00:34:59,180
Aber du hast es geschürt.
537
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Super.
538
00:35:01,933 --> 00:35:05,686
Das ist eine Sache zwischen euch.
Ich bin da nur reingeraten.
539
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Hey, langsam.
540
00:35:09,148 --> 00:35:11,275
Du brauchst einen klaren Kopf.
541
00:35:12,318 --> 00:35:13,569
Ja? Wieso?
542
00:35:14,362 --> 00:35:17,907
Da ihr mich
auf die Reservebank gesetzt habt,
543
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
weiß ich nicht, ob ich hierbleibe.
544
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Doch, du bleibst.
545
00:35:36,175 --> 00:35:37,760
Du liebst das Drama.
546
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
Aber ich habe keine Bleibe.
547
00:35:43,599 --> 00:35:45,643
Ich gehe nicht zurück zum Motel.
548
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Nimm meine Bude. Ich penne bei Ray-Ray.
549
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Danke.
550
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Bonnie und Clyde
waren auch ein Liebespaar.
551
00:35:54,944 --> 00:35:56,195
Du weißt, wie das ausging.
552
00:36:06,664 --> 00:36:07,748
Hey.
553
00:36:20,261 --> 00:36:21,345
Gute Neuigkeiten.
554
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
Ich bringe dich nicht um.
555
00:36:25,516 --> 00:36:27,852
Das freut mich. Aber ich...
556
00:36:29,395 --> 00:36:30,646
bin mir noch nicht sicher.
557
00:36:32,648 --> 00:36:33,941
Du bist sicher Dutch.
558
00:36:36,819 --> 00:36:38,237
Wieso?
559
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
Moss' Mann in Florida.
560
00:36:41,157 --> 00:36:42,867
Sollst du nach mir schauen?
561
00:36:43,409 --> 00:36:44,744
Was ich so treibe?
562
00:36:46,913 --> 00:36:47,830
Hör zu.
563
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
Ich mache genau das,
was ich Moss gesagt habe.
564
00:36:52,418 --> 00:36:54,754
Aber er ist sehr misstrauisch.
565
00:36:58,841 --> 00:37:03,554
Was hast du Moss denn gesagt?
Nur, damit ich Bescheid weiß.
566
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
Videomaterial von dem Mörder
seiner Freundin sichern.
567
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
- In einer Kirche?
- Ja.
568
00:37:13,773 --> 00:37:15,399
Hier, in der Kneipe.
569
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
Im Bungalow, wo er sie ermordet hat.
570
00:37:18,694 --> 00:37:20,029
Überall, wo sie waren.
571
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
Wieso gibst du ihm das nicht,
sobald du es hast?
572
00:37:25,534 --> 00:37:29,121
- Er macht sich Sorgen.
- Du hast für seinen Vater gearbeitet.
573
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
- 35 Jahre lang.
- Also kennst du Moss?
574
00:37:34,126 --> 00:37:37,046
Findest du, er ist geduldig? Vernünftig?
575
00:37:37,046 --> 00:37:38,756
Ich finde, er ist...
576
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
- ein verdammter Idiot.
- Also.
577
00:37:41,842 --> 00:37:46,639
Wenn ich ihm nur einen Teil sage,
dreht er durch und vermasselt alles.
578
00:37:46,639 --> 00:37:48,140
Ich brauche noch einen Tag.
579
00:37:48,140 --> 00:37:50,851
Dann kriegt er, was er braucht. Ich auch.
580
00:37:50,851 --> 00:37:55,106
Und du kriegst ein kleines Trinkgeld,
weil du jetzt noch nichts sagst.
581
00:38:00,194 --> 00:38:01,570
Wie klein?
582
00:38:04,323 --> 00:38:07,618
$5.000. Damit kriegst du bessere Zigarren.
583
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Ich mag diese Zigarren.
584
00:38:12,581 --> 00:38:14,333
Die hat mein Vater geraucht.
585
00:38:14,792 --> 00:38:18,504
Dann eben 5.000 dafür, egal. Was sagst du?
586
00:38:20,715 --> 00:38:24,510
Noch mal $5.000 und ich kann mir
einen Fernseher mit Pause kaufen.
587
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
Abgemacht.
588
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
- Wer ist das?
- Los, in dein Auto.
589
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
- Fick dich.
- Komm.
590
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
- Fick dich. Flossen weg!
- Rüber da!
591
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
- Scheiße!
- Rein da.
592
00:38:51,245 --> 00:38:54,665
Mann, das stinkt hier drin!
593
00:38:54,665 --> 00:38:57,877
Tja... Zünd ein Streichholz an. Bleib da!
594
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
- Weg da.
- Der sagt nichts.
595
00:39:00,129 --> 00:39:04,633
Weg da. Denn wenn es entweder
dein Leben oder Patsys sein muss,
596
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
habe ich Sonnys Erlaubnis,
die richtige Entscheidung zu treffen.
597
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Nein!
598
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Verdammter Wichser!
599
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Scheiße!
600
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
Was haben wir hier?
601
00:39:22,401 --> 00:39:23,402
Stopp.
602
00:39:24,487 --> 00:39:25,654
Wann war das?
603
00:39:26,155 --> 00:39:27,031
Heute?
604
00:39:27,031 --> 00:39:29,700
Das ist er. Das Arschloch.
605
00:39:33,162 --> 00:39:34,413
Du brichst mir den Arm!
606
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
Nein, nein, nein.
607
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
Spinnst du?
608
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
Nein! Du darfst ihn nicht töten.
609
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
- Du weißt, wieso ich das muss.
- Wieso?
610
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
Man kann nicht Böses tun und gut sein.
611
00:40:07,655 --> 00:40:08,489
Da ist er wieder.
612
00:40:08,489 --> 00:40:10,825
An dem Tag hat er mir
an den Haaren gezogen.
613
00:40:10,825 --> 00:40:11,992
Reinzoomen.
614
00:40:34,640 --> 00:40:36,559
Wir brauchen noch einen Tag.
615
00:40:39,645 --> 00:40:46,193
Eingehender Anruf
616
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
Untertitel von: Tanja Mushenko