1 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 In Atlantic City muss man mindestens einmal spielen. 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 Nein, dafür bin ich nicht hier. 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 Sondern für Cirque du Soleil. Das liebst du. 4 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 Die Trampolinfrau war gut, der Rest etwas gruselig. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Komm. Komm. 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 Einmal. Damit du es mal gemacht hast. 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,331 Wo hast du das her? 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,125 - Leg das da hin. - Ja. 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 - Einmal. - Ja. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 - Hier? Ok. - Ok? Ja. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 - Ja? - Gut, los. Los. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,131 Los. Ok. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}Ok, ok, ok. 14 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Oh nein. 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 - Verloren. - Hat Spaß gemacht. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 - Nein, noch mal. - Weißt du, was auch Spaß macht? 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 Was? 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Ich zeige es dir auf dem Zimmer. 19 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Ok. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 - Ja? Komm. - Ok. Ok. 21 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Komm, Mike. 22 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mike! 23 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Ma'am, Sitz hoch, bitte. 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Danke. 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Ladys und Gentlemen, wir beginnen unseren Landeanflug auf Orlando. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 - Buzz! - Ja. 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Bin dabei. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Hab 'ne SMS bekommen. Die Uhr tickt. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Die müssten den Wagen gleich dran haben. 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 Auf mein Signal ziehst du ihn dann hoch. 31 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Sag Bescheid. Eine Stunde habt ihr. 32 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Das müsste reichen. 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Vielleicht sogar, um den Porsche hochzuholen. 34 00:02:17,178 --> 00:02:19,013 Das spricht man "Porsche" aus. 35 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 - Viele sprechen das falsch aus. - So einen wollte ich schon immer. 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,729 Wenn wir das Gold kriegen, kaufe ich mir vielleicht einen. 37 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Gold. 38 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 Was? 39 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Das ist in dem Wagen? 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 - Gold? - Nein. 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,119 Ich rede nur Scheiß. 42 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Mache ich oft. 43 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Plötzlich kommen mir meine $1.000 wenig vor. 44 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 Was machen Sie da? 45 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Alles gut. Ja. Das ist mir egal. 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Er läuft ständig weg. 47 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Ja, wie gesagt, egal. Ich... 48 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Er ist dement. 49 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 Alle sagen, ich soll ihn ins Heim tun, 50 00:03:12,609 --> 00:03:15,320 aber das kann ich nicht, er ist mein Vater. 51 00:03:16,195 --> 00:03:19,532 Also bringe ich ihn mit zur Arbeit. Aber er läuft weg, 52 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 und er weiß nicht, wo er ist. 53 00:03:22,076 --> 00:03:26,205 So kann ich wenigstens Zeit mit ihm verbringen. 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 Was schön ist. 55 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Rein in den Kran. 56 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 - Ich mein's ernst. Los. - Klar. 57 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Erst besprechen wir mein Honorar. 58 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 Rein da. 59 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Du machst mir keine Angst. 60 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 Hol deinen Chef, wir machen einen Deal. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Bevor ich die Poliz... 62 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 War das ein Schuss? 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Verdammt, Buzz. 64 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Nein. 65 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Tut mir leid. Wo ist die Toilette? 66 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Das Damen-WC ist kaputt. Das Herren-WC ist da lang. 67 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Tut mir leid. Er wollte die Bullen rufen. 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 - Alles gut. - Alles gut? 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 - Alles gut. - Nein. 70 00:04:25,556 --> 00:04:29,602 Ich wollte nur Alligatorstiefel und ein Sumpfboot. Jetzt kriege ich das nie! 71 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 - Halt die Klappe! - Hey, hey, hey. 72 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Du hattest es eilig. Wolltest das Sagen haben. 73 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Hörst nicht auf mich. Jetzt haben wir den Salat. 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 - Der Kranführer? - Der war einmal. 75 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Das ist ein Problem. 76 00:04:41,364 --> 00:04:43,783 - Wir können keinen Kran führen. - Das ist egal. 77 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 Ist es nicht. 78 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 Ein Mann ist tot. Das ist das Problem. 79 00:04:47,704 --> 00:04:49,372 Wenigstens ist die Leiche weg. 80 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Scheiße. 81 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 Von wegen, geringfügige Vergehen. 82 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Soll ich ihn wegbringen? 83 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 Wohin? Habt ihr einen Ort? 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,142 Nein. 85 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 Zu weit. Du sollst nicht mit einer Leiche rumfahren. 86 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Ich tauche runter und lege ihn in den Kofferraum vom Porsche. 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 - Was? - Wie gesagt. 88 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 Gute Idee. In ein paar Tagen wird das einbetoniert. 89 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Schade um den Wagen, aber es war ein bisschen meine Schuld. 90 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Ein bisschen? 91 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Bring den Wagen zu dem Typen, nach Plan. 92 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Ihr habt einen Typen und einen Plan aber keinen Ort? 93 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Egal. Macht das. Ich hole Zeug, um das sauber zu machen. 94 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Willst du jetzt Lappen kaufen? 95 00:05:43,468 --> 00:05:46,387 Willst du mir echt sagen, wie ich das machen soll? 96 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Scheiße! 97 00:06:02,987 --> 00:06:03,821 Komm. 98 00:06:03,821 --> 00:06:06,365 Halt den Wächter auf 99 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 Wieso? 100 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 {\an8}Wieso? 101 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Wieso? 102 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Alles gut? 103 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 Ja, ich bete nur... um Führung. 104 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Hallo? 105 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Ruf zurück. Ich guck meine Sendung. 106 00:07:00,169 --> 00:07:01,087 Mach auf Pause. 107 00:07:01,796 --> 00:07:04,507 - Das macht mein Fernseher nicht. - Doch. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Du musst noch mal was für mich machen. 109 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Ich bin im Ruhestand. 110 00:07:08,344 --> 00:07:09,762 Weißt du, was das ist? 111 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 Wenn man keinem Scheiß mit gelben Lkw mehr nachgeht. 112 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Ja, das tut mir leid. 113 00:07:14,725 --> 00:07:19,480 Manchmal gibt es falsche Fährten. Aber du warst ein alter Freund von Dad. 114 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Ich habe ihn geliebt. 115 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Ich weiß. 116 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Aber du bist nicht er. 117 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Ich bitte dich auch nie wieder um irgendwas. 118 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Was soll ich machen? 119 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Mike Valentine finden. 120 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 - Was hat er getan? - Er geht nicht ans Handy. 121 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Vielleicht will er seine Sendung gucken. 122 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Schau einfach, was er in Florida macht. Du bist eh schon da. 123 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Keine Bewegung. 124 00:07:59,937 --> 00:08:01,230 Ich wollte Sie nicht wecken. 125 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Ich muss nur etwas sauber machen. 126 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Sie machen es nur schlimmer. Weg hier. 127 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Ich komme auf Ihr Zimmer. Gehen Sie! 128 00:08:10,907 --> 00:08:13,201 Aber das ist nicht auf meinem Zimmer. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 Verdammt. 130 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Ich wusste gleich, Sie machen nur Ärger. 131 00:08:18,831 --> 00:08:19,916 Alles gut. 132 00:08:19,916 --> 00:08:22,835 - Ich kümmere mich darum... - Mit meinen Sachen? 133 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 Und dann verfolgt die Polizei das hierher zurück. 134 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 Nein. Ich mache sauber. 135 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Das ist mein Job. 136 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Also... 137 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 was kriege ich für diesen Job? 138 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Wickle die Füße zu. 139 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 - Scheiße. - Definitiv Kapitalverbrechen. 140 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Nicht bewegen. Rühr dich nicht. 141 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 Wohlgefährdungskontrolle 142 00:08:54,617 --> 00:08:59,914 eines älteren Menschen in der Offenbarungskirche. Vorsicht, Sinkloch. 143 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 Scheiße. Delly. 144 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Hi. 145 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Was ist los? 146 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Sie hat einen Notruf getätigt. Wegen Wohlgefährdung. 147 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 Jetzt sind die Bullen in der Kirche. 148 00:09:28,276 --> 00:09:29,860 Und nicht bei uns. 149 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Das war schlau. 150 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Alles gut? 151 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Ja. 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Wer ist das jetzt, Mike? 153 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Eine Putzfrau. Sie macht sauber. 154 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Ok? Gib ihr Bargeld. 155 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Wer ist das? 156 00:09:57,013 --> 00:09:58,180 Ein Kinderschänder. 157 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 - Moment. Ist das...? - Was? 158 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 - Ist das ein Stück...? - Oh Gott. Nein. 159 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Meine Schwester will uns besuchen. Mit ihrem Hund. 160 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 VÖGEL BITTE NICHT FÜTTERN 161 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 Der pinkelt sicher wieder alles voll. 162 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 Was sage ich ihr? 163 00:11:35,277 --> 00:11:36,112 Andy? 164 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Hey! 165 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Tut mir leid. 166 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 - Was pinkelt deine Schwester voll? - Ich werfe dich gleich ins Wasser. 167 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Tut mir leid. 168 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Ich bin müde. Musste die halbe Nacht an den Fall denken. 169 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Ich weiß, Mike Valentine war da, 170 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 und Sonny lügt mich an, als wollte er das vertuschen. 171 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Du wirst nichts gegen Sonny tun. 172 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 Also, genießen wir deinen freien Tag. 173 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Hey, hey, Moment mal. 174 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 Denkst du, ich kusche vor Sonny Valentine? 175 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 Nein. 176 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Aber das war nicht die Vereinbarung. 177 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Es gibt keine Vereinbarung. 178 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Nur eine Absprache, wie die Dinge zu laufen haben. 179 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Das ist zwar die Definition von "Vereinbarung", aber ok. 180 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Er wusste, dass ich ehrlich bin, als er mich einstellte. 181 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 Er meinte, das gefällt ihm. 182 00:12:33,502 --> 00:12:36,130 Und so was hat er nie mit mir gemacht. 183 00:12:36,130 --> 00:12:39,008 Er behandelte mich wie einen Sohn. Fast. 184 00:12:39,008 --> 00:12:42,970 Jetzt redet er mit mir wie mit irgendeinem Bullenarschloch. 185 00:12:43,512 --> 00:12:47,683 Er denkt nur an sich selbst. Er sollte mich wie einen Sohn behandeln. 186 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Du kennst seinen Sohn. 187 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 Das tut er also. 188 00:12:59,653 --> 00:13:04,200 In zwei Tagen wird das Sinkloch in Longwood gefüllt, und um 17 Uhr... 189 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Dad? Dad? 190 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Es wird regnen! 191 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Nach der Werbung gibt es das Wetter mit Marty Chet. 192 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Es gibt ein neues Wunder in diesem Land, und zwar... 193 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Mike, hey. Kaitlin Fox. 194 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Die Krankenwagengeschichte ist passé. 195 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Ich habe beim Verkehrsministerium angerufen, wo Sie nicht arbeiten. 196 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Jetzt habe ich eine neue Story. Und zwar Sie. 197 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 Bis später. 198 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 War das Ms. Larson, meine alte Geschichtslehrerin? 199 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Ja. Wir machen heute Abend Hummer. 200 00:13:50,579 --> 00:13:53,874 Nein, macht ihr nicht. Wir haben was anderes vor. 201 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Nein. Das Sinkloch wird erst in zwei Tagen gefüllt. 202 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Nein, Dad. Egal. Das wird gemacht. 203 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Eine Frage. 204 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 Als Bulle warst du sicher immer als Erster zur Tür raus. 205 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Meistens. Ja. 206 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 - Kam dabei je einer um? - Nein. 207 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 Diesmal schon. 208 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 Das war dein Kumpel, nicht ich. 209 00:14:12,643 --> 00:14:15,688 Es war dein Plan. Also nimm dich zurück 210 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 und lass mich mal machen, ja? 211 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Darf ich? 212 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 - Ja. - Ja? 213 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 - Ja. - Ok. 214 00:14:21,318 --> 00:14:23,988 Momentan ist der Kranführer nicht tot. 215 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Nur verschwunden. 216 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 Die Polizei sucht ihn erst in 48 Stunden, also morgen Abend. 217 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 Darum müssen wir das heute Abend machen. 218 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Verstehst du? 219 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 Luftsäcke. 220 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 - Luftsäcke? - Wie Bergungstaucher sie haben. 221 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 So holen wir den Wagen, 222 00:14:43,007 --> 00:14:46,927 schleppen ihn zur Kirche, die jetzt unbewacht ist, dank deiner Lady. 223 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 Da holen wir das Gold raus und versenken ihn dann wieder. 224 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Guter Plan? 225 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 - Sie ist nicht meine Lady. - Und sonst? 226 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Ja, gut. 227 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Gils Boot hat Luftkissen. Gib mir Ray-Ray und seinen Truck. 228 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 - Wir bringen es zur Kirche. - Wessen Boot? 229 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gil Franco. Der Erste, der wegen diesem Gold starb. 230 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Wenn du denkst, dass Gil Franco der Erste war, 231 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 hat Ms. Larson dir nicht viel beigebracht. 232 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 Da bist du. 233 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Toller Flohmarkttag gestern. 234 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Das hatte die Frau mit den Bildern. 235 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Das war sicher ein Filmstar. 236 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 - Hey. - Hey. 237 00:15:38,395 --> 00:15:39,813 - Bitte. - Danke. 238 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Wo warst du? - Bei meinem Vater. 239 00:15:42,441 --> 00:15:43,609 Neuer Plan. 240 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Wieso war ich nicht mit? 241 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Du hast geschlafen. 242 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Ja, aber ich kann auch aufwachen. 243 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Du warst im Geiste bei uns, glaub mir. 244 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 Der würde mich sofort absägen. 245 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Sag ihm nicht, dass er mich nicht braucht. 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Mich braucht er auch nicht. 247 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 - Ja, aber er will dich. - Was? 248 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Es gefällt ihm, das mit dir zu machen. 249 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Mir wäre es lieber, wenn wir keine Leute töten würden. 250 00:16:11,637 --> 00:16:12,513 Ja. 251 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Das war nicht so toll. 252 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 Stimmt. 253 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Ein Mann kam um. 254 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Weil wir etwas wollten. 255 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Nein, weil er etwas wollte. Aber ja. 256 00:16:29,446 --> 00:16:31,699 Noch ein Tag, dann sind wir weg. 257 00:16:34,994 --> 00:16:36,036 Noch ein Tag. 258 00:16:53,595 --> 00:16:54,847 Machen Sie Ihr Spiel. 259 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Neun! 260 00:17:06,191 --> 00:17:07,443 Machen Sie Ihr Spiel. 261 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 - Ok, los geht's. - Mike. Mike. 262 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Wieso bist du nicht im Bett? 263 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Was? Es ist 3 Uhr morgens. 264 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 - Was machst du? - Den Reibach. 265 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 - Verstehe. - Ich habe einen Lauf. 266 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Komm zurück aufs Zimmer. 267 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 - Gleich. Versprochen. - Sieben raus. 268 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Scheiße. Ok. Alles ok. 269 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Mike, wir wollten uns hier eine schöne Zeit machen. 270 00:17:27,046 --> 00:17:28,630 - Ist doch schön. - Nicht für mich. 271 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Ein paar Minuten noch. 272 00:17:30,049 --> 00:17:33,886 Ich will dich hier nicht aus dem Casino schleppen müssen. 273 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Dann tu es nicht. 274 00:17:36,972 --> 00:17:39,308 Ok? Nur noch einmal. Wie gesagt. 275 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Herzlich willkommen im Palm's. 276 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 - Möchten Sie einchecken? - Nein. 277 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 Ich suche einen Freund. 278 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mike Valentine. 279 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Ja. Zimmer 2. 280 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 - Soll ich...? Ja? - Weg. 281 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 - Er ist abgereist. - Wann? 282 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Als du einkaufen warst. 283 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Ja. Ja. 284 00:18:08,796 --> 00:18:12,466 Das hast du ja gesagt. Er ist abgereist. 285 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Er ist weg. 286 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 Hat er gesagt, wohin? 287 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 - Nein. - Nein? 288 00:18:20,182 --> 00:18:21,100 Nein. 289 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Ok. 290 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Danke. 291 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Wieso lügen wir? 292 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Weil ein Freund von Mike Valentine kein Freund von uns ist. 293 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 Hi! 294 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 Iris! 295 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Ich habe dir deine Lieblingspralinen mitgebracht. 296 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Patsy, wieso ist Mike hier in Florida? 297 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 Arbeit. Und du? 298 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Auch. Hat er gesagt, was für Arbeit? 299 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Nein. Was für Arbeit machst du? 300 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Ich untersuche Probleme in Philly. 301 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Ich befürchte, dass Mike sie hierher gebracht hat oder ihnen gefolgt ist. 302 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Sag mir eins. Ist er in Gefahr? 303 00:19:22,578 --> 00:19:24,121 Das weiß ich noch nicht. 304 00:19:24,663 --> 00:19:26,999 Aber die Leute, für die er arbeitet... 305 00:19:27,499 --> 00:19:30,711 Mein Mordopfer wurde mit einer Motorsäge zerstückelt. 306 00:19:30,711 --> 00:19:33,255 Und zwar nicht post mortem. Weißt du, was das heißt? 307 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 Er war noch am Leben. 308 00:19:34,715 --> 00:19:39,344 Also, kannst du mir sagen, wo ich Mike finden kann? 309 00:19:40,179 --> 00:19:41,638 Bevor ihm etwas zustößt? 310 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 Er weiß nicht, dass du hier bist. 311 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Ich wollte zuerst mit dir reden. 312 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Als jemand, dem er wichtig ist oder als Polizistin? 313 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Beides, Patsy. Ich kann beides sein. 314 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Tja, ich nicht. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Patsy, komm schon. 316 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Es war echt schön, dich zu sehen, Iris. 317 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Wirklich. 318 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 Und vielen Dank für die Pralinen. 319 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Hey. 320 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Verzeihung. 321 00:20:23,972 --> 00:20:27,184 Entschuldigen Sie die Störung. Ich suche einen Freund. 322 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Oh, einen Freund. 323 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mike Valentine. 324 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 Nein, tut mir leid. 325 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Ich hätte wohl vorne fragen sollen. 326 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 Ok. Ich hoffe, Sie finden ihn. 327 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Darf ich mal aufs Klo? 328 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Was? 329 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 So ist das bei alten Männern. Prostata. 330 00:20:52,334 --> 00:20:57,839 Wie die Werbung, wo der Opa das Theaterstück von seinem Enkel verpasst. 331 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 So ist das wirklich. 332 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Ja, ok. 333 00:21:02,928 --> 00:21:03,887 Gut. 334 00:21:40,924 --> 00:21:42,884 Sie haben mir das Leben gerettet. 335 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Sagen Sie Ihrem Mann, er soll nicht alt werden. 336 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Wie bitte? 337 00:21:50,267 --> 00:21:52,185 Ich habe Rasierzeug gesehen. 338 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 Also dachte ich... 339 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 Aber Sie tragen keinen Ring, also... 340 00:21:58,066 --> 00:22:00,569 Den nehme ich ab, wenn ich schwimmen gehe. 341 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 Gute Idee. 342 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 - Schönen Tag noch. - Ebenso. 343 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Mami. 344 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Tut mir leid. 345 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 Schon gut. 346 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Sie brauchen das wohl mehr als wir. 347 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 So bin ich nicht. 348 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Ich wollte etwas Nettes für meine Kinder tun. 349 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 Meine Frau sagt, ich arbeite nur, sehe meine Kinder nie, 350 00:23:10,472 --> 00:23:13,141 bald sind sie groß. Das machte mich traurig. 351 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Also nahm ich mir Urlaub, denn sie hat recht, 352 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 die Zeit bekommt man nicht zurück. 353 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Mein Vater war immer weg. Er verkaufte Schreibmaschinen. 354 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 Nicht nur das... Aber das ist egal. 355 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 Wir waren in Disney World. 356 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Wissen Sie, wie teuer das ist? 357 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Jedes Getränk im Sammelbecher. 358 00:23:30,700 --> 00:23:33,286 Das muss nicht sein, aber man tut es doch. 359 00:23:33,286 --> 00:23:36,665 Und meine Kinder werden sich immer daran erinnern. 360 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Aber aus den falschen Gründen. 361 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Ich wollte nur ein guter Vater sein. 362 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Wirklich, alles gut. 363 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Aber Sie müssen jetzt gehen. 364 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Danke, Ma'am. 365 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Ma'am. 366 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Noch etwas Kleingeld? 367 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 SEIFE - BLEICHE - WEICHSPÜHLER 368 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Verdammt. 369 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Verdammt. 370 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 Verdammt! 371 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Hey, Patsy, was gibt's? 372 00:24:31,803 --> 00:24:34,097 Deine Exfrau war hier. 373 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Sagte sie, wieso? 374 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Wegen dir. 375 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Alles klar. 376 00:24:41,771 --> 00:24:43,982 Ich komme vorbei. Ok? Bis gleich. 377 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 - Hey. Wo bist du? - Iris ist hier. 378 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 Keine Ahnung, wo. Aber Ray-Ray ist jetzt beim Boot. 379 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Hol ihn da weg. Ich muss zu Patsy. 380 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Wie schwer ist es, einen Mann zu finden? Ich habe doch gesagt, wo er ist. 381 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Muss ich etwa selber kommen und ihn suchen? 382 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 Mach doch, Junge. 383 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 Hier sind's 40 Grad. 384 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Ich fahre nach Hause. 385 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 Und komm mir nie wieder mit deinem Vater. 386 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Sei froh, dass er nicht sieht, was für eine Schande du bist. 387 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Du lebst in seinem Haus. 388 00:25:27,442 --> 00:25:30,779 Hast alles geerbt, was er je erschaffen hat. Aber... 389 00:25:31,279 --> 00:25:34,199 mich hast du nicht geerbt. 390 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Dieser Typ, wie sieht der aus? 391 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Wie ein Bulle. 392 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 Keine Ahnung. Attraktiv. 393 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Er kommt von irgendwoher. Also, nicht von hier. 394 00:25:48,630 --> 00:25:50,507 Das ist nicht rassistisch. 395 00:25:50,507 --> 00:25:52,842 Das ist... Das ist einfach so. 396 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Klappe! 397 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}BÜRO DES HAFENMEISTERS 398 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Verzeihung. Detective Padereau. Hi. 399 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Eine Frage... 400 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Nein. Hat der Typ Sie angerufen? Ich habe die Pflanzen entsorgt. 401 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 - Die meisten. - Moment. 402 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Es geht um die Sicherheitskameras. Wie kann ich die Videos sehen? 403 00:26:46,730 --> 00:26:49,566 Das weiß nur mein Onkel, und dem wird der Zeh gerettet. 404 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Ok, was? 405 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Diabetes. 406 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Rufen Sie ihn an, er kann Ihnen das am Telefon erklären. 407 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Was hat Iris denn gesagt? 408 00:26:58,450 --> 00:27:00,702 Nichts. Du weißt ja, wie Cops sind. 409 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Praline? 410 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Ja. 411 00:27:05,206 --> 00:27:08,543 - Ich habe gebetet, dass du zurückkommst. - Wann? 412 00:27:08,543 --> 00:27:10,253 Als ich 12 war und du weggingst. 413 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Es hat etwas gedauert, aber jetzt bist du da. 414 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 Ich tue alles, damit du hierbleibst. 415 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 - Ja. - Aber wenn du meine Familie gefährdest, 416 00:27:18,887 --> 00:27:21,056 - dann... - Das würde ich nie tun. 417 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Wieso warst du bei Deacons Arbeit? 418 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 Das hat damit nichts zu tun. 419 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Damit? Du meinst die Tote? 420 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Ja. Hast du Iris etwas von ihr erzählt? 421 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 Nein, weil ich nichts darüber weiß, oder? 422 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Ich habe euch nicht in Gefahr gebracht. 423 00:27:35,779 --> 00:27:39,783 Ich wollte nur wissen, ob der Sani es schafft oder nicht. 424 00:27:39,783 --> 00:27:40,700 Das ist alles. 425 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Nein, aber seine Mutter will den Stecker nicht ziehen. 426 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 - Wie sehr nicht? - Gar nicht. 427 00:27:46,956 --> 00:27:48,666 Ich hoffe, sie überlegt es sich. 428 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Dieser Typ will jemanden für die Tote bestrafen. 429 00:27:51,294 --> 00:27:53,338 Und wenn es nicht der Sani wird, dann ich. 430 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Das wollen wir nicht. 431 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Ich rede mit seiner Mutter, Michael. 432 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Danke. 433 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Hey. Das wird schon. 434 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 - Alles wird gut. - Ok. 435 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Versprochen. 436 00:28:13,191 --> 00:28:14,651 Alles unter Kontrolle. 437 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Ok. 438 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 POLIZEIPRÄSIDIUM 439 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Wer ist Ihr Käufer? 440 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Name und Wohnsitz, sonst buchten wir Sie ein. Los. 441 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Meghan, da bist du. Tu mir einen Gefallen. 442 00:28:28,373 --> 00:28:29,499 - Sorry. - Was? 443 00:28:29,499 --> 00:28:30,750 Alles gut. 444 00:28:30,750 --> 00:28:33,545 College-Freundinnen. Kappa-Schwestern. 445 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Ich habe hier zu tun. 446 00:28:36,047 --> 00:28:40,552 Du musst den Besitzer einer Handynummer aus Philadelphia ausfindig machen. 447 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 Sie sind im Fernsehen. 448 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 Schuldig. 449 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Kaitlin Fox. Hi. 450 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 Hier ist die Nummer. 451 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Er heißt Mike Valentine. 452 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Du bist die Beste. 453 00:29:06,953 --> 00:29:08,037 - Hey. - Hey. 454 00:29:08,037 --> 00:29:10,373 Ray-Ray bringt die Luftkissen zur Kirche. 455 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz holt den Truck. 456 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Wenn das heute Abend passieren soll, komm her. 457 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Mache ich. 458 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 Sobald ich nicht mehr verfolgt werde. 459 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Von wem? 460 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 Keine Ahnung. Alter Mann in einem Buick. 461 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 Das könnte jeder Zweite in Florida sein. 462 00:29:25,013 --> 00:29:27,849 Schreib das Nummernschild auf. Ok? 463 00:29:38,902 --> 00:29:39,736 Andy. 464 00:29:39,736 --> 00:29:42,030 Überprüf mal dieses Nummernschild. 465 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pennsylvania, D-2-P-4-H-7-8. 466 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Ich kann nicht. 467 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Was soll das heißen? 468 00:29:57,754 --> 00:30:00,965 War das Mike auf dem Phantombild? 469 00:30:01,591 --> 00:30:03,676 Ach, Andy. Verdammt. Komm schon. 470 00:30:03,676 --> 00:30:05,094 Das ist wichtig. 471 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Ja oder nein? 472 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Nein. 473 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 Ok, ich kann wohl schon. Aber ich will nicht. 474 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 - Hey. - Hey. Hast du ihn abgehängt? 475 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 - Ja. Weißt du, wer das war? - Er heißt Dutch. 476 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Er hat früher für Moss' Vater gearbeitet. 477 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Moss rief ihn an, um Gil Franco zu überprüfen. 478 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 - Wie hat er für ihn gearbeitet? - So wie Gil. 479 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 - Wo hast du ihn gesehen? - Im Motelzimmer. 480 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Was? Hat er dich erkannt? 481 00:31:25,800 --> 00:31:29,846 Er tat nicht so, aber er hat dein Zeug im Bad gesehen. 482 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 - Du hast ihn reingelassen? - Er musste dringend. 483 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 - Prostata. Das kommt vor. - Scheiße. Moss überprüft dich also. 484 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 - Alles gut. - Nein, ist es nicht. 485 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Wenn er es wollte, wärst du schon tot. Er ist hinter mir her. 486 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 - Jetzt hat er dich. - Ich habe nichts gemacht. 487 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Und er hat mich erst verfolgt, als... 488 00:31:48,907 --> 00:31:51,534 - Als du bei Patsy warst. - Er weiß, wo sie wohnt. 489 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 - Jetzt machst du dir Sorgen? - Nein. 490 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Er weiß nicht, dass Patsy da wohnt. 491 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 - Wen rufst du an? - Ray-Ray. 492 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 - Nein, der soll nichts machen. - Doch. 493 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 - Kann ich sonst noch was geradebiegen? - Regt euch ab. 494 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Ich sage Dutch, was ich Moss gesagt habe, 495 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 das gibt er weiter, und so haben wir genug Zeit. Alles gut. 496 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 Wir haben ein Problem. 497 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Ich konnte das Zeug nicht zur Kirche bringen. 498 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Die stellen da Kameras auf, weil der Wächter verhaftet wurde. 499 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Gib mir Werkzeug. Ich mache das. 500 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 - Was ist das? - Mein Boot. 501 00:32:25,151 --> 00:32:27,528 Die Polizei ist hinter euch her. 502 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Fahr mit dem Boot weg. Du kriegst deinen Anteil. Versprochen. 503 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 - Versprochen? - Ja. 504 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Deine Versprechen sind mehr wert als Gold. 505 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 - Ich will dir helfen. - Ja? 506 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Das sieht nämlich nicht danach aus. 507 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Vergiss es. - Fick dich. 508 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 Oh Gott! 509 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 - Krieg nie Kinder. - Glaub mir, das habe ich nicht vor. 510 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 - Wir müssen weg. - Ja. Morgen. 511 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Nein. Jetzt, Mike. Moss hat seinen Killer aktiviert. 512 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 - Ja, aber wir haben es fast. - Sieh mich an. 513 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Hast du mich je so gesehen? Diese Leute meinen es ernst. 514 00:33:07,318 --> 00:33:11,280 Selbst wenn Dutch mich nicht erkannt hat, sagt er Moss vielleicht, da war eine Frau, 515 00:33:11,280 --> 00:33:12,615 er beschreibt sie, 516 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 und zwar so, wie meine Leiche identifiziert wurde. 517 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Willst du etwa einfach aufgeben? 518 00:33:18,538 --> 00:33:20,331 Ja? Willst du das? 519 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 Nein, wir gehen auf den Deal von deinem Vater ein. 520 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 Ja, er wird uns etwas arschen, 521 00:33:26,504 --> 00:33:28,923 aber wir kriegen trotzdem noch genug. 522 00:33:29,882 --> 00:33:31,634 Du hattest recht. 523 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 Wir machen das, was du wolltest. Wir hauen mit dem Boot ab. 524 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 Ich haue nicht ab. 525 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Denn dann greift mein Vater alles ab, 526 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 und das lasse ich nicht zu. 527 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Ich haue nicht zweimal ab. 528 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Nicht ohne meinen Anteil. 529 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Ich komme wieder. 530 00:34:00,496 --> 00:34:02,206 Ich hoffe, dann bist du hier. 531 00:34:06,669 --> 00:34:07,795 Das bin ich. 532 00:34:08,296 --> 00:34:11,883 In kleinen Päckchen in der ganzen Stadt verstreut. 533 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike ist Feuer und Flamme. 534 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Und du hast das alles angezettelt. 535 00:34:54,801 --> 00:34:57,053 Nein. Das Feuer habe ich nicht angezündet. 536 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 Aber du hast es geschürt. 537 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Super. 538 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 Das ist eine Sache zwischen euch. Ich bin da nur reingeraten. 539 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Hey, langsam. 540 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 Du brauchst einen klaren Kopf. 541 00:35:12,318 --> 00:35:13,569 Ja? Wieso? 542 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Da ihr mich auf die Reservebank gesetzt habt, 543 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 weiß ich nicht, ob ich hierbleibe. 544 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Doch, du bleibst. 545 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Du liebst das Drama. 546 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Aber ich habe keine Bleibe. 547 00:35:43,599 --> 00:35:45,643 Ich gehe nicht zurück zum Motel. 548 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Nimm meine Bude. Ich penne bei Ray-Ray. 549 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Danke. 550 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie und Clyde waren auch ein Liebespaar. 551 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Du weißt, wie das ausging. 552 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Hey. 553 00:36:20,261 --> 00:36:21,345 Gute Neuigkeiten. 554 00:36:22,555 --> 00:36:24,348 Ich bringe dich nicht um. 555 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 Das freut mich. Aber ich... 556 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 bin mir noch nicht sicher. 557 00:36:32,648 --> 00:36:33,941 Du bist sicher Dutch. 558 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Wieso? 559 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Moss' Mann in Florida. 560 00:36:41,157 --> 00:36:42,867 Sollst du nach mir schauen? 561 00:36:43,409 --> 00:36:44,744 Was ich so treibe? 562 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Hör zu. 563 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Ich mache genau das, was ich Moss gesagt habe. 564 00:36:52,418 --> 00:36:54,754 Aber er ist sehr misstrauisch. 565 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 Was hast du Moss denn gesagt? Nur, damit ich Bescheid weiß. 566 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 Videomaterial von dem Mörder seiner Freundin sichern. 567 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 - In einer Kirche? - Ja. 568 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 Hier, in der Kneipe. 569 00:37:16,150 --> 00:37:18,110 Im Bungalow, wo er sie ermordet hat. 570 00:37:18,694 --> 00:37:20,029 Überall, wo sie waren. 571 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 Wieso gibst du ihm das nicht, sobald du es hast? 572 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 - Er macht sich Sorgen. - Du hast für seinen Vater gearbeitet. 573 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 - 35 Jahre lang. - Also kennst du Moss? 574 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Findest du, er ist geduldig? Vernünftig? 575 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Ich finde, er ist... 576 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 - ein verdammter Idiot. - Also. 577 00:37:41,842 --> 00:37:46,639 Wenn ich ihm nur einen Teil sage, dreht er durch und vermasselt alles. 578 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 Ich brauche noch einen Tag. 579 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Dann kriegt er, was er braucht. Ich auch. 580 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 Und du kriegst ein kleines Trinkgeld, weil du jetzt noch nichts sagst. 581 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Wie klein? 582 00:38:04,323 --> 00:38:07,618 $5.000. Damit kriegst du bessere Zigarren. 583 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Ich mag diese Zigarren. 584 00:38:12,581 --> 00:38:14,333 Die hat mein Vater geraucht. 585 00:38:14,792 --> 00:38:18,504 Dann eben 5.000 dafür, egal. Was sagst du? 586 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Noch mal $5.000 und ich kann mir einen Fernseher mit Pause kaufen. 587 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Abgemacht. 588 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 - Wer ist das? - Los, in dein Auto. 589 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 - Fick dich. - Komm. 590 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 - Fick dich. Flossen weg! - Rüber da! 591 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 - Scheiße! - Rein da. 592 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 Mann, das stinkt hier drin! 593 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Tja... Zünd ein Streichholz an. Bleib da! 594 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 - Weg da. - Der sagt nichts. 595 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Weg da. Denn wenn es entweder dein Leben oder Patsys sein muss, 596 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 habe ich Sonnys Erlaubnis, die richtige Entscheidung zu treffen. 597 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Nein! 598 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Verdammter Wichser! 599 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Scheiße! 600 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 Was haben wir hier? 601 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Stopp. 602 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 Wann war das? 603 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 Heute? 604 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 Das ist er. Das Arschloch. 605 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Du brichst mir den Arm! 606 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Nein, nein, nein. 607 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Spinnst du? 608 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Nein! Du darfst ihn nicht töten. 609 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 - Du weißt, wieso ich das muss. - Wieso? 610 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 Man kann nicht Böses tun und gut sein. 611 00:40:07,655 --> 00:40:08,489 Da ist er wieder. 612 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 An dem Tag hat er mir an den Haaren gezogen. 613 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Reinzoomen. 614 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 Wir brauchen noch einen Tag. 615 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 Eingehender Anruf 616 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Untertitel von: Tanja Mushenko