1 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Man kan ikke tage til Atlantic City uden at spille bare én gang. 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 Jo, for jeg kom ikke for at spille, 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 men for at se Cirque du Soleil, som du elsker. 4 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 Trampolindamen var sjov, resten var lidt skummelt. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Kom, her. 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 Én indsats, bare for sjov. Så du kan sige, du har spillet. 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,125 - Hvor har du den fra? - Smid den derind. 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 -Én indsats. - Ja. 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 - Her? - Ja. 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 Godt. Kom så. 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}Okay... 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Åh nej! 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 - Du tabte, skatter. - Hvor sjovt. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 - Nej, tag den her. - Ved du, hvad der også er sjovt? 15 00:00:57,098 --> 00:01:00,518 - Hvad? - Kom med mig, så viser jeg dig det. 16 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Okay. 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 - Kom nu. - Okay, okay. 18 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Kom nu, Mike. 19 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mike. 20 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Frue? Ret sædet op igen. 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,366 Tak. 22 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Mine damer og herrer, vi indleder nedstigning mod Orlando. 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 - Buzz! - Ja. 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,006 Jeg er i gang. 25 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Jeg fik en sms. Nedtællingen starter nu. 26 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 De bør have lastbilen lænket på lige om lidt. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 Når jeg siger til, så bare træk den op. 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Sig til. Du har en time. 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,590 Det burde kunne gøre det. 30 00:02:12,590 --> 00:02:15,635 Måske er der også tid til at hive den Porsch op. 31 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 Det udtales "Porsche". 32 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 - Mange amerikanere siger det forkert. - Jeg har altid ønsket mig sådan en. 33 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Så snart vi har guldet, køber jeg måske en selv. 34 00:02:30,358 --> 00:02:32,152 - Guld? - Hvad? 35 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Er det dét, der er i lastbilen? 36 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 - Guld? - Nej. 37 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Jeg lukker bare lort ud. Jeg gør den slags. 38 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Pludselig virker mine tusind dollars ikke som så meget. 39 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 Hvad laver du? 40 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Det er okay. Jeg er ligeglad. 41 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Han bliver ved med at stikke af. 42 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Som jeg sagde, det er lige meget. 43 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Han er dement. 44 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 Folk siger, jeg bør anbringe ham et sted, 45 00:03:12,609 --> 00:03:16,112 men det kan jeg ikke, for han er min far, 46 00:03:16,112 --> 00:03:19,532 så jeg skal have ham med på arbejde, men han stikker af, 47 00:03:19,532 --> 00:03:21,993 og han aner ikke, hvor han er. 48 00:03:21,993 --> 00:03:26,205 På denne måde kan jeg i det mindste være sammen med ham. 49 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 Hvilket er rart. 50 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Ind i kranen. 51 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 - Jeg mener det. Kom så. - Ja. 52 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Når vi har diskuteret min aftale. 53 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 Jeg sagde ind i den. 54 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Du skræmmer mig ikke. 55 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 Få din chef herop, så vi kan lave en aftale. 56 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Før jeg ringer til politiet... 57 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 Lød det som et skud? 58 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 For fanden, Buzz. 59 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Næ. 60 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Undskyld, hvor er toilettet? 61 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Dametoilettet er i stykker, men herretoilettet er den vej. 62 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Undskyld, chef. Han ville ringe til politiet. 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 - Det er okay. - Er det? 64 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 - Ja. - Nej, det er ikke. 65 00:04:25,556 --> 00:04:29,602 Jeg ville bare have alligatorstøvler og en sumpbåd. Nu får jeg dem aldrig. 66 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 - Gider du klappe i? - Så, så. 67 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Du havde travlt. Du ville bestemme. 68 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Du ville ikke lytte til mig, og her står vi. 69 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 - Kranføreren? - Ja, det var han. 70 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Det er et problem. 71 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 - Ingen af os kan køre en kran. - Det er ikke problemet. 72 00:04:43,866 --> 00:04:45,285 Det er et problem. 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 En mand er død. Det skal vi tage os af. 74 00:04:47,704 --> 00:04:49,872 I det mindste er liget væk. 75 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Pis. 76 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 Så meget for småforseelser. 77 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Skal jeg køre ham til det sted? 78 00:05:06,389 --> 00:05:09,142 - Hvilket et? Har du et? - Der er ikke noget. 79 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 Der er for langt. Du skal ikke køre rundt med et lig. 80 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Jeg kan dykke og komme liget i bagagerummet på Porschen. 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 - Hvad? - Sådan udtales det. 82 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 God idé. De hælder beton over om et par dage. 83 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Jeg hader at opgive bilen, men jeg føler mig lidt ansvarlig. 84 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Kun lidt? 85 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Få lastbilen derhen og få det der gjort. 86 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Du har en fyr og noget, men ikke et sted? 87 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Nej, gør I det. Jeg finder noget til at gøre rent her. 88 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Vil du gå ud og købe klude? 89 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 Vil du virkelig instruere mig i det her? 90 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Pis! 91 00:05:57,231 --> 00:06:02,820 MIKE: HOLD PÅ VAGTEN 92 00:06:02,820 --> 00:06:04,405 Kom nu. 93 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 DELLY: HVORFOR? 94 00:06:15,625 --> 00:06:16,667 {\an8}Hvorfor? 95 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Hvorfor? 96 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Alt i orden derinde? 97 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 Ja, jeg beder bare... om at få vejledning. 98 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Hallo? 99 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Ring tilbage. Jeg ser mit tv-program. 100 00:07:00,169 --> 00:07:01,087 Sæt det på pause. 101 00:07:01,796 --> 00:07:04,507 - Mit tv har ikke pauseknap. -Jo, det har. 102 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Jeg har en anden ting, du skal se på. 103 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Jeg er pensioneret. 104 00:07:08,344 --> 00:07:09,762 Ved du, hvad det er? 105 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 Hvor jeg ikke jagter skrøner om gule lastbiler. 106 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Ja, det må du undskylde. 107 00:07:14,725 --> 00:07:19,480 Ikke alt bliver til noget. Men du og min far arbejdede sammen længe. 108 00:07:20,273 --> 00:07:22,984 - Jeg elskede den mand. -Det ved jeg. 109 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Men du er ikke den mand. 110 00:07:26,446 --> 00:07:29,866 Jeg sværger, at jeg aldrig vil bede dig om noget igen. 111 00:07:29,866 --> 00:07:33,035 -Hvad skal jeg? - Finde Mike Valentine. 112 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 - Hvad har han gjort? - Ikke besvaret mine opkald. 113 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Måske prøver han at se sit program. 114 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Find nu ud af, hvad han laver i Florida. Du er allerede dernede. 115 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Rør dig ikke. 116 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Jeg ville ikke vække jer. 117 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Jeg låner bare ting til at rengøre et udslip. 118 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Du gør det bare værre. Gå med dig. 119 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Jeg kommer op på dit værelse. Gå så. 120 00:08:10,907 --> 00:08:12,658 Det er ikke på mit værelse. 121 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 For pokker! 122 00:08:16,454 --> 00:08:19,916 - Jeg vidste, du ville give problemer. - Det er ikke dit problem. 123 00:08:19,916 --> 00:08:23,377 - Jeg ordner det, bare jeg... - Vil du bruge mine ting? 124 00:08:23,377 --> 00:08:27,089 Du efterlader noget på dem, som politiet kan spore hertil. 125 00:08:27,089 --> 00:08:30,927 Nej, jeg rydder op her. Det er mit job. 126 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Så... 127 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 ...hvor meget betaler du mig for at rydde op efter dig? 128 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Buzz, dæk fødderne til. 129 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 - Pis også. - Helt klart en fængselsstraf. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Rør dig for fanden ikke. 131 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Patruljer til velfærdstjek. 132 00:08:54,033 --> 00:08:56,744 Mulig mishandling af ældre ved Johannes-kirken. 133 00:08:56,744 --> 00:08:59,914 Træd varsomt. Det støder op til jordfaldshullet. 134 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 Pis, Delly. 135 00:09:17,139 --> 00:09:18,182 Hej. 136 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Hvad sker der derovre? 137 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Din pige ringede til alarmcentralen. 138 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 Nu er alle strømerne ovre ved kirken. 139 00:09:28,276 --> 00:09:32,154 I stedet for ved os. Smart. 140 00:09:33,698 --> 00:09:36,742 - Er du okay? - Ja. 141 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Hvem fanden er det, Mike? 142 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Rengøringsdamen. Hun gør rent. 143 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Okay? Betal hende kontant. 144 00:09:52,091 --> 00:09:53,175 Hvem er det? 145 00:09:57,013 --> 00:09:58,306 En børnelokker. 146 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 - Vent. Er det...? - Hvad? 147 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 - Et stykke...? - Nej, nej. 148 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Jeg talte med min søster. Hun vil komme på besøg og tage sin hund med. 149 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 FUGLENE MÅ IKKE FODRES 150 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 Men den skal ikke tisse i hele huset igen. 151 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Hvad skal jeg sige til hende? 152 00:11:35,277 --> 00:11:38,155 Andy? Hallo! 153 00:11:38,155 --> 00:11:39,573 Undskyld. 154 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 - Hvor tisser din søster nu? - Jeg må lige skubbe dig i havet. 155 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Undskyld. 156 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Jeg er træt. Jeg sad oppe til sent igen med en sag, der plager mig. 157 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Jeg ved bare, at Mike Valentine var der, 158 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 og Sonny lyver om det, som om han dækker over det. 159 00:11:57,800 --> 00:12:02,388 Du går jo ikke efter Sonny. Så lad os nu nyde din fridag, okay? 160 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Vent lidt. 161 00:12:05,558 --> 00:12:08,644 Tror du ikke, jeg vil komme Sonny Valentine på tværs? 162 00:12:09,979 --> 00:12:14,608 Nej. Det har bare ikke været aftalen. 163 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Der er ingen aftale. 164 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Kun indforståede forventninger om, hvordan tingene bliver. 165 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Det er så definitionen på en aftale, men okay. 166 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Han vidste, jeg var ærlig, da han hyrede mig. 167 00:12:30,875 --> 00:12:36,130 Det sagde han, han kunne lide ved mig, og at han aldrig ville ulejlige mig. 168 00:12:36,130 --> 00:12:39,008 Han behandlede mig som hans søn. Næsten. 169 00:12:39,008 --> 00:12:43,387 Nu taler han til mig som en skid af en strisser. 170 00:12:43,387 --> 00:12:45,097 Han tænker kun på sig selv. 171 00:12:45,097 --> 00:12:47,975 Han burde behandle mig som en søn. 172 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 Du har jo mødt hans søn. 173 00:12:53,189 --> 00:12:54,982 Det lyder, som om han gør. 174 00:12:59,653 --> 00:13:03,282 Kun to dage igen før jordfaldshullet i Longwood fyldes op. 175 00:13:03,282 --> 00:13:04,200 I 17-nyhederne... 176 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Far? 177 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Der er regn på vej. 178 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Marty Chet tager over efter reklamerne. 179 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Et nyt mirakel fejer henover landet... 180 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Hej Mike, Kaitlin Fox. 181 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Du behøver ikke ringe tilbage om ambulancen. 182 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Jeg hørte transportstyrelsen, hvor du slet ikke arbejder. 183 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Nu har jeg en ny sag, og det er dig. 184 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Vi ses. 185 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Var det miss Larson, min historielærer fra tiende? 186 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Ja, vi laver hummere i aften. 187 00:13:50,579 --> 00:13:53,874 Nej, I gør ikke. Vi har det andet. 188 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Ikke i aften. Jordfaldshullet bliver først fyldt om et par dage. 189 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Nej, far. Jeg er ligeglad. Det skal gøres. 190 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Lad mig spørge dig om noget. 191 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 Da du var betjent, var du den første gennem døren. 192 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Som regel, ja. 193 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 - Fik du nogen dræbt? - Nej. 194 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 - Det har du nu. - Din mand trak blankt, ikke mig. 195 00:14:12,643 --> 00:14:17,690 Det var din plan. Så forlad lige bordet, mens jeg tager en tur på rouletten. 196 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Må jeg sige noget? 197 00:14:18,774 --> 00:14:21,318 - Ja. - Er det okay? Godt. 198 00:14:21,318 --> 00:14:25,114 Lige nu er kranføreren ikke død, men forsvundet. 199 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 Politiet leder først efter ham om 48 timer, det er i morgen aften. 200 00:14:28,409 --> 00:14:31,495 Og derfor skal vi være væk derfra i aften. 201 00:14:32,121 --> 00:14:33,414 Er du med? 202 00:14:36,041 --> 00:14:37,418 Løfteballoner. 203 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 - Løfteballoner? - Dem, bjærgningsdykkere bruger. 204 00:14:40,796 --> 00:14:44,174 Vi hæver lastbilen. Slæber den hen til kirken, 205 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 som nu er ubevogtet takket være din kæreste. 206 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 Vi losser den, sætter den tilbage og sænker den igen. 207 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Lyder det som en plan? 208 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 - Hun er ikke min kæreste. - Udover det. 209 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Ja, fint. 210 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Der er løftesække på Gils båd. Giv mig Ray-Ray og hans vogn. 211 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 - Så får vi den hen til kirken. - Hvis båd? 212 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gil Francos. Den første, der døde for guldet. 213 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Hvis du tror, Gil Franco var den første, der døde for guldet, 214 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 har miss Larson ikke lært dig meget historie. 215 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 Der er I jo. 216 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Jeg havde en fin dag på loppemarkedet i går. 217 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Damen med malerierne havde det her stående. 218 00:15:23,631 --> 00:15:26,091 Hun var sikkert en filmstjerne. 219 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 - Hej. - Hej. 220 00:15:38,395 --> 00:15:39,813 - Værsgo. - Tak. 221 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Hvor var du henne? - Jeg besøgte min far. 222 00:15:42,441 --> 00:15:44,318 For at lægge en ny plan. 223 00:15:44,318 --> 00:15:47,947 - Burde jeg ikke have været med? - Du sov jo. 224 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Ja, men jeg vågner også. 225 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Du var der i ånden, tro mig. 226 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 Han ville udelukke mig på et splitsekund. 227 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Mind ham ikke om, at han ikke behøver mig. 228 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Han behøver heller ikke mig. 229 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 - Ja, men dig vil han have. - Hvad? 230 00:16:02,544 --> 00:16:05,756 Jeg kan se, at han nyder at gøre det sammen med dig. 231 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Jeg så gerne, at vi holdt op med at dræbe folk. 232 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Ja. 233 00:16:13,681 --> 00:16:16,725 - Den del var ikke fed. - Nej, den var ikke. 234 00:16:18,268 --> 00:16:22,439 En mand døde, Delly. For det, vi er ude efter. 235 00:16:22,439 --> 00:16:25,567 Faktisk døde han for det, han var ude efter, men jo. 236 00:16:29,446 --> 00:16:32,157 Bare en dag til, så er vi skredet herfra, okay? 237 00:16:34,994 --> 00:16:36,370 En dag til. 238 00:16:53,595 --> 00:16:54,930 Gør jeres indsatser. 239 00:16:56,390 --> 00:16:57,641 Nier. 240 00:17:06,191 --> 00:17:07,568 Gør jeres indsatser. 241 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 - Gør jeres indsatser. - Mike. 242 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Hvorfor er du ikke i seng? 243 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Hvorfor...? Den er tre om natten. 244 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 - Hvad laver du? - Jeg er oppe. 245 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 - Det kan jeg se. - Nej, jeg er i plus. 246 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Kommer du ikke tilbage til værelset? 247 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 - Jeg kommer straks. Det lover jeg. - En syver. 248 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Pis. Det er okay. 249 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Mike, det her skulle være os, der tog væk for at more os. 250 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 - Det gør vi jo. - Ikke en af os. 251 00:17:28,589 --> 00:17:30,049 Bare et øjeblik mere. 252 00:17:30,049 --> 00:17:33,886 Jeg vil ikke være den, som kommer ned og hiver dig væk fra kasinoet. 253 00:17:33,886 --> 00:17:35,220 Så lad være. 254 00:17:36,972 --> 00:17:39,308 Bare ét spil til, sagde jeg jo. 255 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Velkommen til Palm's. 256 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 - Tjekker du ind? - Nej. 257 00:17:50,360 --> 00:17:51,987 Jeg leder efter en ven. 258 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mike Valentine. 259 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Ja. Værelse to. 260 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 - Skal jeg...? - Rejst. 261 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 - Han er tjekket ud. - Hvornår gjorde han det? 262 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Mens du var i butikken. 263 00:18:06,502 --> 00:18:12,466 Nå ja. Det havde jeg glemt, du sagde. Han er tjekket ud. 264 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Han er rejst. 265 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 Sagde han hvorhen? 266 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 - Nej. - Nej? 267 00:18:20,182 --> 00:18:21,308 Nej. 268 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Okay. 269 00:18:33,403 --> 00:18:34,446 Tak. 270 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Hvorfor lyver vi? 271 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Fordi en af Mike Valentines venner ikke er vores ven. 272 00:18:51,630 --> 00:18:54,299 - Hej! - Iris! 273 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Jeg har chokoladen, du kan lide, fra Philly. 274 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Patsy, hvorfor er Mike hernede? 275 00:19:02,599 --> 00:19:06,311 - Han arbejder. Og dig? - Det samme. Sagde han hvilken slags? 276 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Nej. Hvad laver du? 277 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Jeg efterforsker noget ballade i Philly. 278 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Jeg frygter for, at Mike har taget det med eller er fulgt efter den. 279 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Sig sandheden. Er han i fare? 280 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 Det ved jeg ikke endnu. 281 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Men dem, han arbejder for... 282 00:19:27,499 --> 00:19:30,711 Mit mordoffer blev fundet skåret i stykker med en motorsav. 283 00:19:30,711 --> 00:19:33,255 Sårene kom ikke post mortem. Ved du, hvad det betyder? 284 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 Ja, de savede ham op i live. 285 00:19:34,715 --> 00:19:39,344 Så jeg spørger, om du ved, hvor jeg kan finde Mike... 286 00:19:40,179 --> 00:19:42,306 ...før han kommer noget til. 287 00:19:46,185 --> 00:19:48,270 Han ved ikke, du er i Florida. 288 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Jeg ville tale med dig først. 289 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Som en, der holder af ham, eller som betjent? 290 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Som begge dele. Jeg kan være begge dele, Patsy. 291 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Jeg kan ikke. 292 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Patsy, kom nu. 293 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Det var dejligt at se dig, Iris. 294 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Det mener jeg. 295 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 Og tak for chokoladen. 296 00:20:20,886 --> 00:20:21,887 Hej... 297 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Undskyld mig. 298 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg leder efter en ven. 299 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Nå, en ven. 300 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mike Valentine. 301 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 Nej, beklager. 302 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Jeg skulle nok have spurgt kontoret. 303 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 Okay. Jeg håber, du finder din ven. 304 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Må jeg låne toilettet? 305 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Hvad? 306 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Gammel mands prostata. 307 00:20:52,334 --> 00:20:57,839 Ligesom reklamerne med ham, der misser barnebarnets skolekomedie for at tisse. 308 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 De reklamer er lige i øjet. 309 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Ja, okay. 310 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Du er en knag. 311 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Sig til din mand, han ikke skal blive gammel. 312 00:21:48,056 --> 00:21:49,182 Undskyld? 313 00:21:50,267 --> 00:21:53,729 Jeg så hans barbergrej. Så jeg antog. 314 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 Men du har ikke ring på, så... 315 00:21:58,066 --> 00:22:00,986 Ja, jeg tager den af, når jeg skal svømme. 316 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 God idé. 317 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 - Hav du en god dag. - I lige måde. 318 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Mor. 319 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Undskyld. 320 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 Det er okay. 321 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Du ser ud til at have mere brug for det end os. 322 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Sådan her er jeg ikke. 323 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Jeg ville gøre noget godt for mine børn. 324 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 Min kone sagde, jeg arbejdede hele tiden og aldrig så dem. 325 00:23:10,472 --> 00:23:13,141 De var voksne, før jeg så mig om. Det gjorde mig trist. 326 00:23:14,476 --> 00:23:19,022 Så jeg tog lidt fri, fordi hun havde ret. Den tid får man ikke igen. 327 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Min far var altid væk, men han solgte skrivemaskiner. 328 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 Ikke kun det... Det er lige meget. 329 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 Vi ankom til Disney World. 330 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Ved du, hvor dyrt det er? 331 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Enhver drink kommer i et samlerkrus. 332 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 Man behøver det ikke, men man gør alligevel. 333 00:23:33,245 --> 00:23:36,665 Men det er okay. Mine børn vil huske denne tur hele livet. 334 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Måske af de forkerte grunde. 335 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Jeg prøvede bare at være en god far. 336 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Nej, det er okay. 337 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Men du skal gå nu. 338 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Tak, frue. 339 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Frue. 340 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Hvad har du af byttepenge? 341 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 SÆBE, BLEGEMIDDEL, SKYLLEMIDDEL 342 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 For fanden. 343 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 For fanden. 344 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 For fanden! 345 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Hej Patsy. Hvad så? 346 00:24:31,803 --> 00:24:34,097 Tænkte, du ville vide, at din ekskone var forbi. 347 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Sagde hun hvorfor? 348 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Dig. 349 00:24:40,270 --> 00:24:43,982 Javel. Jeg kommer lige forbi. Vi ses. 350 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 - Hej. Hvor er du? - Iris er i byen. 351 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 Jeg ved ikke, hvor hun er, men Ray-Ray er på båden. 352 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Få ham væk derfra. Jeg skal over til Patsy. 353 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Hvor svært er det at finde én fyr? Jeg har endda sagt, hvor han er. 354 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Skal jeg komme og gøre det selv? 355 00:25:12,552 --> 00:25:15,972 Slå dig løs, knægt. Her er fyrre grader. 356 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Jeg tager hjem. 357 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 Og spil aldrig faderkortet igen. 358 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Du er heldig, at han ikke kan se, hvilken skuffelse du er. 359 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Du bor i hans hus. 360 00:25:27,442 --> 00:25:31,196 Du har arvet alt, han har skabt. Men... 361 00:25:31,196 --> 00:25:34,407 ...du arvede ikke mig. 362 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Hvordan ser ham fyren ud? 363 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Som en strisser. 364 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 Hvad ved jeg, flot. 365 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Han kommer et sted fra. Jeg ved ikke hvor, men ikke her. 366 00:25:48,630 --> 00:25:52,842 Det er ikke racistisk. Kun et faktum. 367 00:25:52,842 --> 00:25:54,135 Hold kæft! 368 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}HAVNEFOGED 369 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Undskyld? Kriminalbetjent Padereau. Hej. 370 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Må jeg spørge om noget? 371 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Nej. Har han ringet til dig? Jeg smed de planter væk. 372 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 - De fleste af dem. - Vent. 373 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Jeg ville spørge om kameraerne, om at se overvågningsoptagelserne. 374 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Aner det ikke. Det er min onkel, men de prøver at redde hans tå. 375 00:26:50,150 --> 00:26:52,360 - Hvaba? - Sukkersyge. 376 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Så ring til ham og bed ham tale dig igennem det. 377 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Hvad sagde Iris helt præcist? 378 00:26:58,450 --> 00:27:00,618 Intet. Du ved, hvordan politiet er. 379 00:27:01,328 --> 00:27:03,997 - Vil du have en chokolade? - Ja. 380 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Jeg bad til, at du ville komme tilbage. 381 00:27:07,375 --> 00:27:10,253 - Hvornår? - Da jeg var 12, og du rejste. 382 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Det tog lidt tid, før den blev besvaret, men her er du. 383 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 Jeg vil gøre alt for, at du bliver. 384 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 - Det ved jeg. - Men bringer du min familie i fare, 385 00:27:18,887 --> 00:27:21,056 -ændrer det al... - Det ville jeg ikke gøre. 386 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Hvorfor opsøgte du Deacon på arbejdet? 387 00:27:24,768 --> 00:27:28,104 - Det har intet med det at gøre. - Det andet er den døde kvinde? 388 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Ja. Fortalte du Iris om hende? 389 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 Nej, Michael, for jeg ved jo ikke noget, vel? 390 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Jeg bragte dig ikke i fare, Patsy. 391 00:27:35,779 --> 00:27:40,700 Jeg bad kun om at vide, om redderen klarede den eller ikke. 392 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Det gør han ikke, men hans mor tøver med at trække stikket. 393 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 - Tøver hvor meget? - Nidkært. 394 00:27:46,956 --> 00:27:48,666 Jeg håber, hun skifter mening. 395 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Han behøver en at straffe for den døde kvinde. 396 00:27:51,294 --> 00:27:53,380 Hvis ikke redderen bliver det mig. 397 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Det ønsker vi jo ikke. 398 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Jeg taler med hans mor, Michael. 399 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Tak. 400 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Det skal nok... 401 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 - Det skal nok gå. - Okay. 402 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Det lover jeg. 403 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 Der er styr på det. 404 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Okay. 405 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 ORLANDO POLITIGÅRD 406 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Hvem er køberen? 407 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Navn og sted, eller du bor her. Nu. 408 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Meghan, der er du jo. Jeg har brug for en tjeneste. 409 00:28:28,373 --> 00:28:29,499 Hvad fanden? 410 00:28:29,499 --> 00:28:32,001 Det er okay. Venner siden uni. 411 00:28:32,001 --> 00:28:33,545 Kappa for altid. 412 00:28:34,129 --> 00:28:37,507 - Jeg er midt i noget. - Skal bare bruge et telefonnummer. 413 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 En mobil i Philadelphia. Jeg prøver at finde ejeren. 414 00:28:40,552 --> 00:28:43,263 - Du er hende tv-damen. - Skyldig. 415 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Kaitlin Fox. Hej. 416 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 Nå, men her er nummeret. 417 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Han hedder Mike Valentine. 418 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Du er så super. 419 00:29:06,953 --> 00:29:08,037 - Hej. - Hej. 420 00:29:08,037 --> 00:29:10,373 Ray-Ray kører ballonerne over til kirken. 421 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz henter vognen. 422 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Hvis du vil være færdig i aften, må du hellere komme nu. 423 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Det gør jeg. 424 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 Når jeg ryster den her bil af mig. 425 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Hvem er det? 426 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 En gammel fyr i en Buick. 427 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 Det kan sgu være halvdelen af Floridas befolkning. 428 00:29:25,013 --> 00:29:28,266 Bare noter nummerpladen. Okay? 429 00:29:38,902 --> 00:29:39,736 Andy. 430 00:29:39,736 --> 00:29:42,489 Hej. Du skal tjekke en nummerplade. 431 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pennsylvania D2P4H78. 432 00:29:53,625 --> 00:29:55,502 Det kan jeg faktisk ikke. 433 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Hvad mener du? 434 00:29:57,754 --> 00:30:01,508 Var det Mike på tegningen, jeg viste dig? 435 00:30:01,508 --> 00:30:05,094 Andy, for fanden da. Det er vigtigt. 436 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Ja eller nej? 437 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Nej. 438 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 Jeg mener vel ikke, at jeg ikke kan. Jeg mener, at jeg ikke vil. 439 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 - Hej. - Hej. Fik du rystet ham af? 440 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 - Ja. Ved du, hvem det er? - Han hedder Dutch. 441 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Han arbejdede for Moss' far. Han er pensioneret. 442 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Moss ringede til ham for at tjekke Gil Francos forklaring. 443 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 - Hvordan arbejdede han for ham? - Sådan som Gil endte. 444 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 - Hvordan opdagede du ham? - Han dukkede op ved motelværelset. 445 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Hvad? Genkendte han dig? 446 00:31:25,800 --> 00:31:29,846 Det virkede ikke sådan. Men han så dine ting på badeværelset. 447 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 - Lod du ham gå på toilettet? - Han skulle tisse. Virkede vigtigt. 448 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 - Prostata findes. - Pis, Moss tjekker din forklaring. 449 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 - Det skal nok gå. - Det gør det allerede ikke. 450 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Ønskede han dig død, var du det. Han er tydeligvis ude efter mig. 451 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 - Og nu har han fundet dig. - Og jeg laver intet. 452 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Og han var end ikke efter mig, før... 453 00:31:48,907 --> 00:31:51,534 - Du var ved Patsys hus. - Han ved, hvor hun bor. 454 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 - Nu er du bekymret. - Nej, vent. 455 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Han ved, hvor jeg var. Ikke at det var Patsys hus. 456 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 - Hvem ringer du til? - Ray-Ray. 457 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 - Ray-Ray skal ikke gøre noget. - Jeg er uenig. 458 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 - Ellers andet, jeg kan rode ud for dig? - Fald lige ned. 459 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Dutch får samme historie som Moss. 460 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 Han melder, at alt er i orden, og vi vinder tid. Fald ned. 461 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 Vi har et problem. 462 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Jeg kunne ikke aflevere de bjærgede ting i kirken. 463 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 De sætter kameraer op for at erstatte vagten, der blev anholdt. 464 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Giv mig noget værktøj, så ordner jeg det. 465 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 - Hvad er det? - Min båd. 466 00:32:25,151 --> 00:32:27,528 I er under pres, og det gavner ingen af os. 467 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Tag båden og sejl et sted hen. Jeg lover, du får din andel. 468 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 - Det lover du? - Ja. 469 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Et løfte fra Sonny Valentine er jo mere værd end guld. 470 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Jaså? 471 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Det ser ellers ikke sådan ud. 472 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Glem det. - Rend mig i røven, så. 473 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 Du gode! 474 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 - Få aldrig børn. - Det gør jeg sgu ikke. 475 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 - Vi må væk. - Ja. Om en dag til. 476 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Nej. Nu, Mike. Moss har aktiveret sin morder. 477 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 - Ja, men vi er der næsten. - Se på mig. 478 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Har du set mig sådan her før? De er sgu seriøse. 479 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 Selv hvis Dutch ikke genkendte mig, 480 00:33:09,028 --> 00:33:12,615 vil han måske fortælle Moss om en pige på dit værelse og beskrive hende, 481 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 og det vil matche beskrivelsen af mit lig. 482 00:33:15,535 --> 00:33:20,331 Hvad vil du? Bare fordufte? Er det dét, du vil? 483 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 Nej, jeg mener, at vi tager imod din fars tilbud. 484 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 Ja. Jeg ved, han vil røvrende os for noget, 485 00:33:26,504 --> 00:33:28,923 men vi får stadig mere end nok. 486 00:33:29,882 --> 00:33:31,634 Jeg siger, du havde ret. 487 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 Lad os gøre, som du sagde til mig. Lad os tage båden og sejle. 488 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 Jeg skal ingen steder. 489 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Hvis vi forlader bordet nu, tager min far det hele, 490 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 og det lader jeg ikke ske. 491 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Jeg går ikke to gange. 492 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Ikke uden min bid af kagen. 493 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Jeg kommer igen. 494 00:34:00,496 --> 00:34:01,831 Jeg håber, du er her. 495 00:34:06,669 --> 00:34:07,795 Det er jeg. 496 00:34:08,296 --> 00:34:11,883 I en række små pakker spredt ud over byen. 497 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike er oppe at køre. 498 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Se, hvad du har sat i søen. 499 00:34:54,801 --> 00:34:57,053 Nej, det bål tændte jeg ikke. 500 00:34:57,637 --> 00:34:59,388 Nej, du pustede bare til det. 501 00:35:00,139 --> 00:35:01,390 Flot. 502 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 Jeg er så privilegeret at være midt i den her dig-historie. 503 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Sæt farten ned. 504 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 Du skal kunne tænke klart i aften. 505 00:35:12,318 --> 00:35:13,569 Og hvorfor så det? 506 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Når nu I to stort set har kørt mig ud på et sidespor, 507 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 ved jeg ikke, om jeg bliver. 508 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Det gør du. 509 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Du elsker al det drama. 510 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Så har jeg ingen steder at bo. 511 00:35:43,599 --> 00:35:45,852 Jeg tager ikke tilbage til motellet. 512 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Du kan bo hos mig. Så sover jeg hos Ray-Ray. 513 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Tak. 514 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie og Clyde var også en kærlighedshistorie. 515 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Du ved, hvordan det endte. 516 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Hej. 517 00:36:20,261 --> 00:36:21,345 Godt nyt. 518 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 Jeg har besluttet ikke at dræbe dig. 519 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 Det burde være en lettelse. Mig? 520 00:36:29,312 --> 00:36:30,646 Jeg er stadig i tvivl. 521 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Du må være Dutch. 522 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Hvorfor dog det? 523 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Du er Moss' mand i Florida. 524 00:36:41,157 --> 00:36:45,036 Sendte han dig for at se til mig? For at se, hvad jeg lavede? 525 00:36:46,913 --> 00:36:48,039 Hør... 526 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Jeg gør præcis, som jeg sagde til Moss. 527 00:36:52,418 --> 00:36:55,338 Men han slås med tillidsproblemer. 528 00:36:58,841 --> 00:37:04,013 Hvad har du sagt til Moss? Bare så jeg er med. 529 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 At skaffe videobeviser mod ham, der dræbte hans kæreste. 530 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 - Ved en kirke? - Ja. 531 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 Her. På den bar. 532 00:37:16,025 --> 00:37:18,110 Bungalowen, hvor han dræbte hende. 533 00:37:18,694 --> 00:37:20,071 Alle de steder, de var. 534 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 Hvorfor ikke bare give Moss det, du har, når du får det? 535 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 - Hvorfor bekymre ham? - Du arbejdede for hans far, ikke? 536 00:37:30,498 --> 00:37:33,251 - I 35 år. - Så du kender Moss? 537 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Ser du ham som en tålmodig og rationel person? 538 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Jeg ser ham som... 539 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 - ...en forpulet idiot. - Sådan. 540 00:37:41,842 --> 00:37:46,639 Fortalte jeg ham kun en del af historien, ville han flippe og ødelægge det. 541 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 Så jeg behøver kun en dag mere. 542 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Han får sit, og jeg får mit. 543 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 Og du får et lille vederlag for ikke at sige noget endnu. 544 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Hvor lille? 545 00:38:04,323 --> 00:38:08,160 5.000. Så kan du købe bedre cigarer. 546 00:38:09,245 --> 00:38:11,330 Jeg kan godt lide de her cigarer. 547 00:38:12,581 --> 00:38:14,709 Min far røg dem. 548 00:38:14,709 --> 00:38:18,504 Så 5.000 af dem. Jeg er ligeglad. Hvad siger du til det? 549 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Fem mere giver mig et tv med pausefunktion. 550 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Top. 551 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 - Hvem er den nar? - Kom, over i din bil. 552 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 - Rend mig. - Lad os gå herover. 553 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 - Skrid. Slip mig, for fanden! - Gå nu derover! 554 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 - Fuck! - Derind med dig. 555 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 For fanden, hvor her stinker! 556 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Hvad kan jeg sige? Stryg en tændstik. Bliv der. 557 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 - Gå væk. - Han siger ikke noget. 558 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Jeg sagde væk, for hvis det er dit eller Patsys liv, 559 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 så har jeg fuldmagt fra Sonny til at træffe den rigtige beslutning. 560 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Nej! 561 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Svin! 562 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Pis! 563 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 Lad os se, hvad du har. 564 00:39:22,401 --> 00:39:23,819 Stop. 565 00:39:24,487 --> 00:39:27,031 - Hvornår var det? - I dag? 566 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 Det er ham. Det er narrøven. 567 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Du brækker min arm! 568 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Nej. 569 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Er du skør? 570 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Nej! Jeg lader dig ikke dræbe ham. 571 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 - Du ved, hvorfor jeg er nødt til det. - Hvorfor? 572 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 Man kan ikke gøre slemme ting og være en god fyr. 573 00:40:07,655 --> 00:40:08,489 Der er han igen. 574 00:40:08,489 --> 00:40:10,783 Det er den dag, han hev mig i håret. 575 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Zoom ind. 576 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 Vi får brug for en dag mere. 577 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 OPKALD FRA: MOSS YANKOV 578 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Tekster af: C. H. Engelbrecht