1
00:00:24,232 --> 00:00:27,235
Man kan ikke tage til Atlantic City
uden at spille bare én gang.
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,070
Jo, for jeg kom ikke for at spille,
3
00:00:29,070 --> 00:00:31,531
men for at se Cirque du Soleil,
som du elsker.
4
00:00:31,531 --> 00:00:35,118
Trampolindamen var sjov,
resten var lidt skummelt.
5
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
Kom, her.
6
00:00:36,578 --> 00:00:39,247
Én indsats, bare for sjov.
Så du kan sige, du har spillet.
7
00:00:39,247 --> 00:00:42,125
- Hvor har du den fra?
- Smid den derind.
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
-Én indsats.
- Ja.
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
- Her?
- Ja.
10
00:00:45,003 --> 00:00:48,131
Godt. Kom så.
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
{\an8}Okay...
12
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Åh nej!
13
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
- Du tabte, skatter.
- Hvor sjovt.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,098
- Nej, tag den her.
- Ved du, hvad der også er sjovt?
15
00:00:57,098 --> 00:01:00,518
- Hvad?
- Kom med mig, så viser jeg dig det.
16
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Okay.
17
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
- Kom nu.
- Okay, okay.
18
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Kom nu, Mike.
19
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Mike.
20
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
Frue? Ret sædet op igen.
21
00:01:14,157 --> 00:01:15,366
Tak.
22
00:01:18,203 --> 00:01:22,624
Mine damer og herrer,
vi indleder nedstigning mod Orlando.
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
- Buzz!
- Ja.
24
00:01:28,588 --> 00:01:30,006
Jeg er i gang.
25
00:02:00,495 --> 00:02:03,373
Jeg fik en sms. Nedtællingen starter nu.
26
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
De bør have lastbilen
lænket på lige om lidt.
27
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
Når jeg siger til, så bare træk den op.
28
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Sig til. Du har en time.
29
00:02:10,922 --> 00:02:12,590
Det burde kunne gøre det.
30
00:02:12,590 --> 00:02:15,635
Måske er der også tid til
at hive den Porsch op.
31
00:02:17,178 --> 00:02:18,888
Det udtales "Porsche".
32
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
- Mange amerikanere siger det forkert.
- Jeg har altid ønsket mig sådan en.
33
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
Så snart vi har guldet,
køber jeg måske en selv.
34
00:02:30,358 --> 00:02:32,152
- Guld?
- Hvad?
35
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Er det dét, der er i lastbilen?
36
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
- Guld?
- Nej.
37
00:02:39,868 --> 00:02:42,495
Jeg lukker bare lort ud.
Jeg gør den slags.
38
00:02:45,081 --> 00:02:49,460
Pludselig virker
mine tusind dollars ikke som så meget.
39
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Hvad laver du?
40
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Det er okay. Jeg er ligeglad.
41
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
{\an8}Han bliver ved med at stikke af.
42
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Som jeg sagde, det er lige meget.
43
00:03:09,022 --> 00:03:10,148
Han er dement.
44
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
Folk siger, jeg bør anbringe ham et sted,
45
00:03:12,609 --> 00:03:16,112
men det kan jeg ikke, for han er min far,
46
00:03:16,112 --> 00:03:19,532
så jeg skal have ham med på arbejde,
men han stikker af,
47
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
og han aner ikke, hvor han er.
48
00:03:21,993 --> 00:03:26,205
På denne måde kan jeg
i det mindste være sammen med ham.
49
00:03:26,205 --> 00:03:27,290
Hvilket er rart.
50
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Ind i kranen.
51
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
- Jeg mener det. Kom så.
- Ja.
52
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
Når vi har diskuteret min aftale.
53
00:03:36,424 --> 00:03:37,467
Jeg sagde ind i den.
54
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Du skræmmer mig ikke.
55
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
Få din chef herop,
så vi kan lave en aftale.
56
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Før jeg ringer til politiet...
57
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
Lød det som et skud?
58
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
For fanden, Buzz.
59
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Næ.
60
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
Undskyld, hvor er toilettet?
61
00:04:15,588 --> 00:04:19,509
Dametoilettet er i stykker,
men herretoilettet er den vej.
62
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Undskyld, chef.
Han ville ringe til politiet.
63
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
- Det er okay.
- Er det?
64
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
- Ja.
- Nej, det er ikke.
65
00:04:25,556 --> 00:04:29,602
Jeg ville bare have alligatorstøvler
og en sumpbåd. Nu får jeg dem aldrig.
66
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
- Gider du klappe i?
- Så, så.
67
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Du havde travlt. Du ville bestemme.
68
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Du ville ikke lytte til mig,
og her står vi.
69
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
- Kranføreren?
- Ja, det var han.
70
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Det er et problem.
71
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
- Ingen af os kan køre en kran.
- Det er ikke problemet.
72
00:04:43,866 --> 00:04:45,285
Det er et problem.
73
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
En mand er død. Det skal vi tage os af.
74
00:04:47,704 --> 00:04:49,872
I det mindste er liget væk.
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Pis.
76
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
Så meget for småforseelser.
77
00:05:04,887 --> 00:05:06,389
Skal jeg køre ham til det sted?
78
00:05:06,389 --> 00:05:09,142
- Hvilket et? Har du et?
- Der er ikke noget.
79
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Der er for langt.
Du skal ikke køre rundt med et lig.
80
00:05:12,353 --> 00:05:15,982
Jeg kan dykke og komme liget
i bagagerummet på Porschen.
81
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
- Hvad?
- Sådan udtales det.
82
00:05:17,358 --> 00:05:20,611
God idé. De hælder beton over
om et par dage.
83
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
Jeg hader at opgive bilen,
men jeg føler mig lidt ansvarlig.
84
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
Kun lidt?
85
00:05:25,241 --> 00:05:27,285
Få lastbilen derhen og få det der gjort.
86
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Du har en fyr og noget, men ikke et sted?
87
00:05:30,330 --> 00:05:33,833
Nej, gør I det.
Jeg finder noget til at gøre rent her.
88
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Vil du gå ud og købe klude?
89
00:05:43,468 --> 00:05:45,887
Vil du virkelig instruere mig i det her?
90
00:05:51,726 --> 00:05:52,560
Pis!
91
00:05:57,231 --> 00:06:02,820
MIKE:
HOLD PÅ VAGTEN
92
00:06:02,820 --> 00:06:04,405
Kom nu.
93
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
DELLY:
HVORFOR?
94
00:06:15,625 --> 00:06:16,667
{\an8}Hvorfor?
95
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
{\an8}Hvorfor?
96
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
Alt i orden derinde?
97
00:06:20,171 --> 00:06:24,717
Ja, jeg beder bare... om at få vejledning.
98
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Hallo?
99
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Ring tilbage. Jeg ser mit tv-program.
100
00:07:00,169 --> 00:07:01,087
Sæt det på pause.
101
00:07:01,796 --> 00:07:04,507
- Mit tv har ikke pauseknap.
-Jo, det har.
102
00:07:04,507 --> 00:07:07,218
Jeg har en anden ting, du skal se på.
103
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
Jeg er pensioneret.
104
00:07:08,344 --> 00:07:09,762
Ved du, hvad det er?
105
00:07:09,762 --> 00:07:13,057
Hvor jeg ikke jagter skrøner
om gule lastbiler.
106
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Ja, det må du undskylde.
107
00:07:14,725 --> 00:07:19,480
Ikke alt bliver til noget. Men du
og min far arbejdede sammen længe.
108
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
- Jeg elskede den mand.
-Det ved jeg.
109
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Men du er ikke den mand.
110
00:07:26,446 --> 00:07:29,866
Jeg sværger, at jeg
aldrig vil bede dig om noget igen.
111
00:07:29,866 --> 00:07:33,035
-Hvad skal jeg?
- Finde Mike Valentine.
112
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
- Hvad har han gjort?
- Ikke besvaret mine opkald.
113
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
Måske prøver han at se sit program.
114
00:07:39,250 --> 00:07:43,296
Find nu ud af, hvad han laver i Florida.
Du er allerede dernede.
115
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
Rør dig ikke.
116
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Jeg ville ikke vække jer.
117
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
Jeg låner bare ting
til at rengøre et udslip.
118
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
Du gør det bare værre. Gå med dig.
119
00:08:08,654 --> 00:08:10,907
Jeg kommer op på dit værelse. Gå så.
120
00:08:10,907 --> 00:08:12,658
Det er ikke på mit værelse.
121
00:08:14,243 --> 00:08:15,077
For pokker!
122
00:08:16,454 --> 00:08:19,916
- Jeg vidste, du ville give problemer.
- Det er ikke dit problem.
123
00:08:19,916 --> 00:08:23,377
- Jeg ordner det, bare jeg...
- Vil du bruge mine ting?
124
00:08:23,377 --> 00:08:27,089
Du efterlader noget på dem,
som politiet kan spore hertil.
125
00:08:27,089 --> 00:08:30,927
Nej, jeg rydder op her. Det er mit job.
126
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Så...
127
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
...hvor meget betaler du mig
for at rydde op efter dig?
128
00:08:36,766 --> 00:08:37,975
Buzz, dæk fødderne til.
129
00:08:44,148 --> 00:08:46,651
- Pis også.
- Helt klart en fængselsstraf.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Rør dig for fanden ikke.
131
00:08:52,156 --> 00:08:54,033
Patruljer til velfærdstjek.
132
00:08:54,033 --> 00:08:56,744
Mulig mishandling af ældre
ved Johannes-kirken.
133
00:08:56,744 --> 00:08:59,914
Træd varsomt.
Det støder op til jordfaldshullet.
134
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
Pis, Delly.
135
00:09:17,139 --> 00:09:18,182
Hej.
136
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Hvad sker der derovre?
137
00:09:21,769 --> 00:09:25,690
Din pige ringede til alarmcentralen.
138
00:09:25,690 --> 00:09:28,276
Nu er alle strømerne ovre ved kirken.
139
00:09:28,276 --> 00:09:32,154
I stedet for ved os. Smart.
140
00:09:33,698 --> 00:09:36,742
- Er du okay?
- Ja.
141
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Hvem fanden er det, Mike?
142
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Rengøringsdamen. Hun gør rent.
143
00:09:44,125 --> 00:09:45,793
Okay? Betal hende kontant.
144
00:09:52,091 --> 00:09:53,175
Hvem er det?
145
00:09:57,013 --> 00:09:58,306
En børnelokker.
146
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
- Vent. Er det...?
- Hvad?
147
00:10:56,364 --> 00:10:59,367
- Et stykke...?
- Nej, nej.
148
00:11:25,267 --> 00:11:28,521
Jeg talte med min søster. Hun vil
komme på besøg og tage sin hund med.
149
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
FUGLENE MÅ IKKE FODRES
150
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
Men den skal ikke tisse i hele huset igen.
151
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
Hvad skal jeg sige til hende?
152
00:11:35,277 --> 00:11:38,155
Andy? Hallo!
153
00:11:38,155 --> 00:11:39,573
Undskyld.
154
00:11:40,324 --> 00:11:44,370
- Hvor tisser din søster nu?
- Jeg må lige skubbe dig i havet.
155
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Undskyld.
156
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Jeg er træt. Jeg sad oppe til sent igen
med en sag, der plager mig.
157
00:11:51,585 --> 00:11:54,213
Jeg ved bare, at Mike Valentine var der,
158
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
og Sonny lyver om det,
som om han dækker over det.
159
00:11:57,800 --> 00:12:02,388
Du går jo ikke efter Sonny.
Så lad os nu nyde din fridag, okay?
160
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
Vent lidt.
161
00:12:05,558 --> 00:12:08,644
Tror du ikke, jeg vil komme
Sonny Valentine på tværs?
162
00:12:09,979 --> 00:12:14,608
Nej. Det har bare ikke været aftalen.
163
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Der er ingen aftale.
164
00:12:18,529 --> 00:12:22,950
Kun indforståede forventninger om,
hvordan tingene bliver.
165
00:12:22,950 --> 00:12:27,788
Det er så definitionen
på en aftale, men okay.
166
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
Han vidste, jeg var ærlig,
da han hyrede mig.
167
00:12:30,875 --> 00:12:36,130
Det sagde han, han kunne lide ved mig,
og at han aldrig ville ulejlige mig.
168
00:12:36,130 --> 00:12:39,008
Han behandlede mig som hans søn. Næsten.
169
00:12:39,008 --> 00:12:43,387
Nu taler han til mig
som en skid af en strisser.
170
00:12:43,387 --> 00:12:45,097
Han tænker kun på sig selv.
171
00:12:45,097 --> 00:12:47,975
Han burde behandle mig som en søn.
172
00:12:49,602 --> 00:12:51,353
Du har jo mødt hans søn.
173
00:12:53,189 --> 00:12:54,982
Det lyder, som om han gør.
174
00:12:59,653 --> 00:13:03,282
Kun to dage igen før
jordfaldshullet i Longwood fyldes op.
175
00:13:03,282 --> 00:13:04,200
I 17-nyhederne...
176
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Far?
177
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
Der er regn på vej.
178
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Marty Chet tager over efter reklamerne.
179
00:13:13,292 --> 00:13:17,129
Et nyt mirakel fejer henover landet...
180
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
Hej Mike, Kaitlin Fox.
181
00:13:18,672 --> 00:13:21,926
Du behøver ikke
ringe tilbage om ambulancen.
182
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
Jeg hørte transportstyrelsen,
hvor du slet ikke arbejder.
183
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Nu har jeg en ny sag, og det er dig.
184
00:13:35,689 --> 00:13:36,899
Vi ses.
185
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Var det miss Larson,
min historielærer fra tiende?
186
00:13:47,201 --> 00:13:50,579
Ja, vi laver hummere i aften.
187
00:13:50,579 --> 00:13:53,874
Nej, I gør ikke. Vi har det andet.
188
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Ikke i aften. Jordfaldshullet
bliver først fyldt om et par dage.
189
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Nej, far. Jeg er ligeglad. Det skal gøres.
190
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Lad mig spørge dig om noget.
191
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
Da du var betjent,
var du den første gennem døren.
192
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Som regel, ja.
193
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
- Fik du nogen dræbt?
- Nej.
194
00:14:09,473 --> 00:14:12,643
- Det har du nu.
- Din mand trak blankt, ikke mig.
195
00:14:12,643 --> 00:14:17,690
Det var din plan. Så forlad lige bordet,
mens jeg tager en tur på rouletten.
196
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Må jeg sige noget?
197
00:14:18,774 --> 00:14:21,318
- Ja.
- Er det okay? Godt.
198
00:14:21,318 --> 00:14:25,114
Lige nu er kranføreren
ikke død, men forsvundet.
199
00:14:25,114 --> 00:14:28,409
Politiet leder først efter ham
om 48 timer, det er i morgen aften.
200
00:14:28,409 --> 00:14:31,495
Og derfor skal vi være væk derfra i aften.
201
00:14:32,121 --> 00:14:33,414
Er du med?
202
00:14:36,041 --> 00:14:37,418
Løfteballoner.
203
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
- Løfteballoner?
- Dem, bjærgningsdykkere bruger.
204
00:14:40,796 --> 00:14:44,174
Vi hæver lastbilen.
Slæber den hen til kirken,
205
00:14:44,174 --> 00:14:46,927
som nu er ubevogtet
takket være din kæreste.
206
00:14:46,927 --> 00:14:50,514
Vi losser den,
sætter den tilbage og sænker den igen.
207
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Lyder det som en plan?
208
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
- Hun er ikke min kæreste.
- Udover det.
209
00:14:56,896 --> 00:14:58,606
Ja, fint.
210
00:14:59,773 --> 00:15:02,651
Der er løftesække på Gils båd.
Giv mig Ray-Ray og hans vogn.
211
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
- Så får vi den hen til kirken.
- Hvis båd?
212
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
Gil Francos. Den første,
der døde for guldet.
213
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Hvis du tror, Gil Franco
var den første, der døde for guldet,
214
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
har miss Larson
ikke lært dig meget historie.
215
00:15:16,248 --> 00:15:17,249
Der er I jo.
216
00:15:18,083 --> 00:15:20,252
Jeg havde en fin dag
på loppemarkedet i går.
217
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Damen med malerierne
havde det her stående.
218
00:15:23,631 --> 00:15:26,091
Hun var sikkert en filmstjerne.
219
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
- Hej.
- Hej.
220
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
- Værsgo.
- Tak.
221
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
- Hvor var du henne?
- Jeg besøgte min far.
222
00:15:42,441 --> 00:15:44,318
For at lægge en ny plan.
223
00:15:44,318 --> 00:15:47,947
- Burde jeg ikke have været med?
- Du sov jo.
224
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Ja, men jeg vågner også.
225
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
Du var der i ånden, tro mig.
226
00:15:53,911 --> 00:15:56,038
Han ville udelukke mig på et splitsekund.
227
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Mind ham ikke om, at han ikke behøver mig.
228
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Han behøver heller ikke mig.
229
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
- Ja, men dig vil han have.
- Hvad?
230
00:16:02,544 --> 00:16:05,756
Jeg kan se, at han nyder
at gøre det sammen med dig.
231
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Jeg så gerne,
at vi holdt op med at dræbe folk.
232
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Ja.
233
00:16:13,681 --> 00:16:16,725
- Den del var ikke fed.
- Nej, den var ikke.
234
00:16:18,268 --> 00:16:22,439
En mand døde, Delly.
For det, vi er ude efter.
235
00:16:22,439 --> 00:16:25,567
Faktisk døde han for det,
han var ude efter, men jo.
236
00:16:29,446 --> 00:16:32,157
Bare en dag til,
så er vi skredet herfra, okay?
237
00:16:34,994 --> 00:16:36,370
En dag til.
238
00:16:53,595 --> 00:16:54,930
Gør jeres indsatser.
239
00:16:56,390 --> 00:16:57,641
Nier.
240
00:17:06,191 --> 00:17:07,568
Gør jeres indsatser.
241
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
- Gør jeres indsatser.
- Mike.
242
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Hvorfor er du ikke i seng?
243
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
Hvorfor...? Den er tre om natten.
244
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
- Hvad laver du?
- Jeg er oppe.
245
00:17:15,576 --> 00:17:18,203
- Det kan jeg se.
- Nej, jeg er i plus.
246
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Kommer du ikke tilbage til værelset?
247
00:17:19,997 --> 00:17:22,249
- Jeg kommer straks. Det lover jeg.
- En syver.
248
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
Pis. Det er okay.
249
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Mike, det her skulle være os,
der tog væk for at more os.
250
00:17:27,046 --> 00:17:28,589
- Det gør vi jo.
- Ikke en af os.
251
00:17:28,589 --> 00:17:30,049
Bare et øjeblik mere.
252
00:17:30,049 --> 00:17:33,886
Jeg vil ikke være den, som kommer ned
og hiver dig væk fra kasinoet.
253
00:17:33,886 --> 00:17:35,220
Så lad være.
254
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
Bare ét spil til, sagde jeg jo.
255
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Velkommen til Palm's.
256
00:17:48,067 --> 00:17:50,360
- Tjekker du ind?
- Nej.
257
00:17:50,360 --> 00:17:51,987
Jeg leder efter en ven.
258
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
Mike Valentine.
259
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
Ja. Værelse to.
260
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
- Skal jeg...?
- Rejst.
261
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
- Han er tjekket ud.
- Hvornår gjorde han det?
262
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Mens du var i butikken.
263
00:18:06,502 --> 00:18:12,466
Nå ja. Det havde jeg glemt,
du sagde. Han er tjekket ud.
264
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Han er rejst.
265
00:18:16,220 --> 00:18:17,346
Sagde han hvorhen?
266
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
- Nej.
- Nej?
267
00:18:20,182 --> 00:18:21,308
Nej.
268
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Okay.
269
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
Tak.
270
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Hvorfor lyver vi?
271
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
Fordi en af Mike Valentines venner
ikke er vores ven.
272
00:18:51,630 --> 00:18:54,299
- Hej!
- Iris!
273
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Jeg har chokoladen,
du kan lide, fra Philly.
274
00:19:00,013 --> 00:19:02,599
Patsy, hvorfor er Mike hernede?
275
00:19:02,599 --> 00:19:06,311
- Han arbejder. Og dig?
- Det samme. Sagde han hvilken slags?
276
00:19:07,729 --> 00:19:10,524
Nej. Hvad laver du?
277
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Jeg efterforsker noget ballade i Philly.
278
00:19:14,570 --> 00:19:19,032
Jeg frygter for, at Mike har taget
det med eller er fulgt efter den.
279
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
Sig sandheden. Er han i fare?
280
00:19:22,578 --> 00:19:24,079
Det ved jeg ikke endnu.
281
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Men dem, han arbejder for...
282
00:19:27,499 --> 00:19:30,711
Mit mordoffer blev fundet
skåret i stykker med en motorsav.
283
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
Sårene kom ikke post mortem.
Ved du, hvad det betyder?
284
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
Ja, de savede ham op i live.
285
00:19:34,715 --> 00:19:39,344
Så jeg spørger, om du ved,
hvor jeg kan finde Mike...
286
00:19:40,179 --> 00:19:42,306
...før han kommer noget til.
287
00:19:46,185 --> 00:19:48,270
Han ved ikke, du er i Florida.
288
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Jeg ville tale med dig først.
289
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Som en, der holder af ham,
eller som betjent?
290
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Som begge dele.
Jeg kan være begge dele, Patsy.
291
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
Jeg kan ikke.
292
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
Patsy, kom nu.
293
00:20:07,414 --> 00:20:10,000
Det var dejligt at se dig, Iris.
294
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Det mener jeg.
295
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
Og tak for chokoladen.
296
00:20:20,886 --> 00:20:21,887
Hej...
297
00:20:22,512 --> 00:20:23,388
Undskyld mig.
298
00:20:23,972 --> 00:20:26,892
Undskyld, jeg forstyrrer.
Jeg leder efter en ven.
299
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Nå, en ven.
300
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Mike Valentine.
301
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
Nej, beklager.
302
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Jeg skulle nok have spurgt kontoret.
303
00:20:39,529 --> 00:20:41,698
Okay. Jeg håber, du finder din ven.
304
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Må jeg låne toilettet?
305
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
Hvad?
306
00:20:50,082 --> 00:20:52,334
Gammel mands prostata.
307
00:20:52,334 --> 00:20:57,839
Ligesom reklamerne med ham, der misser
barnebarnets skolekomedie for at tisse.
308
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
De reklamer er lige i øjet.
309
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Ja, okay.
310
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Du er en knag.
311
00:21:43,093 --> 00:21:47,472
Sig til din mand,
han ikke skal blive gammel.
312
00:21:48,056 --> 00:21:49,182
Undskyld?
313
00:21:50,267 --> 00:21:53,729
Jeg så hans barbergrej. Så jeg antog.
314
00:21:53,729 --> 00:21:56,440
Men du har ikke ring på, så...
315
00:21:58,066 --> 00:22:00,986
Ja, jeg tager den af, når jeg skal svømme.
316
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
God idé.
317
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
- Hav du en god dag.
- I lige måde.
318
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Mor.
319
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Undskyld.
320
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
Det er okay.
321
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
Du ser ud til at have
mere brug for det end os.
322
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Sådan her er jeg ikke.
323
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
Jeg ville gøre noget godt for mine børn.
324
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Min kone sagde, jeg arbejdede
hele tiden og aldrig så dem.
325
00:23:10,472 --> 00:23:13,141
De var voksne, før jeg
så mig om. Det gjorde mig trist.
326
00:23:14,476 --> 00:23:19,022
Så jeg tog lidt fri, fordi hun havde ret.
Den tid får man ikke igen.
327
00:23:19,022 --> 00:23:21,942
Min far var altid væk,
men han solgte skrivemaskiner.
328
00:23:21,942 --> 00:23:24,528
Ikke kun det... Det er lige meget.
329
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
Vi ankom til Disney World.
330
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Ved du, hvor dyrt det er?
331
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Enhver drink kommer i et samlerkrus.
332
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
Man behøver det ikke,
men man gør alligevel.
333
00:23:33,245 --> 00:23:36,665
Men det er okay.
Mine børn vil huske denne tur hele livet.
334
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
Måske af de forkerte grunde.
335
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Jeg prøvede bare at være en god far.
336
00:23:42,879 --> 00:23:45,006
Nej, det er okay.
337
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
Men du skal gå nu.
338
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Tak, frue.
339
00:23:57,853 --> 00:23:58,770
Frue.
340
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Hvad har du af byttepenge?
341
00:24:01,648 --> 00:24:04,734
SÆBE, BLEGEMIDDEL, SKYLLEMIDDEL
342
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
For fanden.
343
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
For fanden.
344
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
For fanden!
345
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
Hej Patsy. Hvad så?
346
00:24:31,803 --> 00:24:34,097
Tænkte, du ville vide,
at din ekskone var forbi.
347
00:24:34,973 --> 00:24:36,057
Sagde hun hvorfor?
348
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Dig.
349
00:24:40,270 --> 00:24:43,982
Javel. Jeg kommer lige forbi. Vi ses.
350
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
- Hej. Hvor er du?
- Iris er i byen.
351
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
Jeg ved ikke, hvor hun er,
men Ray-Ray er på båden.
352
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Få ham væk derfra.
Jeg skal over til Patsy.
353
00:25:05,086 --> 00:25:09,090
Hvor svært er det at finde én fyr?
Jeg har endda sagt, hvor han er.
354
00:25:09,090 --> 00:25:12,010
Skal jeg komme og gøre det selv?
355
00:25:12,552 --> 00:25:15,972
Slå dig løs, knægt. Her er fyrre grader.
356
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Jeg tager hjem.
357
00:25:18,183 --> 00:25:22,145
Og spil aldrig faderkortet igen.
358
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
Du er heldig, at han ikke kan se,
hvilken skuffelse du er.
359
00:25:25,398 --> 00:25:27,442
Du bor i hans hus.
360
00:25:27,442 --> 00:25:31,196
Du har arvet alt, han har skabt. Men...
361
00:25:31,196 --> 00:25:34,407
...du arvede ikke mig.
362
00:25:36,826 --> 00:25:38,620
Hvordan ser ham fyren ud?
363
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Som en strisser.
364
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
Hvad ved jeg, flot.
365
00:25:44,251 --> 00:25:48,630
Han kommer et sted fra.
Jeg ved ikke hvor, men ikke her.
366
00:25:48,630 --> 00:25:52,842
Det er ikke racistisk. Kun et faktum.
367
00:25:52,842 --> 00:25:54,135
Hold kæft!
368
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
{\an8}HAVNEFOGED
369
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Undskyld? Kriminalbetjent Padereau. Hej.
370
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
{\an8}Må jeg spørge om noget?
371
00:26:33,675 --> 00:26:37,053
{\an8}Nej. Har han ringet til dig?
Jeg smed de planter væk.
372
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
- De fleste af dem.
- Vent.
373
00:26:38,722 --> 00:26:42,642
Jeg ville spørge om kameraerne,
om at se overvågningsoptagelserne.
374
00:26:46,688 --> 00:26:49,566
Aner det ikke. Det er min onkel,
men de prøver at redde hans tå.
375
00:26:50,150 --> 00:26:52,360
- Hvaba?
- Sukkersyge.
376
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Så ring til ham
og bed ham tale dig igennem det.
377
00:26:56,781 --> 00:26:58,450
Hvad sagde Iris helt præcist?
378
00:26:58,450 --> 00:27:00,618
Intet. Du ved, hvordan politiet er.
379
00:27:01,328 --> 00:27:03,997
- Vil du have en chokolade?
- Ja.
380
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Jeg bad til, at du ville komme tilbage.
381
00:27:07,375 --> 00:27:10,253
- Hvornår?
- Da jeg var 12, og du rejste.
382
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
Det tog lidt tid, før den
blev besvaret, men her er du.
383
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
Jeg vil gøre alt for, at du bliver.
384
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
- Det ved jeg.
- Men bringer du min familie i fare,
385
00:27:18,887 --> 00:27:21,056
-ændrer det al...
- Det ville jeg ikke gøre.
386
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Hvorfor opsøgte du Deacon på arbejdet?
387
00:27:24,768 --> 00:27:28,104
- Det har intet med det at gøre.
- Det andet er den døde kvinde?
388
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
Ja. Fortalte du Iris om hende?
389
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
Nej, Michael,
for jeg ved jo ikke noget, vel?
390
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Jeg bragte dig ikke i fare, Patsy.
391
00:27:35,779 --> 00:27:40,700
Jeg bad kun om at vide,
om redderen klarede den eller ikke.
392
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Det gør han ikke, men hans mor
tøver med at trække stikket.
393
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
- Tøver hvor meget?
- Nidkært.
394
00:27:46,956 --> 00:27:48,666
Jeg håber, hun skifter mening.
395
00:27:48,666 --> 00:27:51,294
Han behøver en at straffe
for den døde kvinde.
396
00:27:51,294 --> 00:27:53,380
Hvis ikke redderen bliver det mig.
397
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Det ønsker vi jo ikke.
398
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Jeg taler med hans mor, Michael.
399
00:28:02,639 --> 00:28:03,932
Tak.
400
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Det skal nok...
401
00:28:07,727 --> 00:28:09,854
- Det skal nok gå.
- Okay.
402
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
Det lover jeg.
403
00:28:13,191 --> 00:28:14,442
Der er styr på det.
404
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Okay.
405
00:28:17,737 --> 00:28:19,322
ORLANDO POLITIGÅRD
406
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
Hvem er køberen?
407
00:28:20,573 --> 00:28:24,035
Navn og sted, eller du bor her. Nu.
408
00:28:25,161 --> 00:28:28,373
Meghan, der er du jo.
Jeg har brug for en tjeneste.
409
00:28:28,373 --> 00:28:29,499
Hvad fanden?
410
00:28:29,499 --> 00:28:32,001
Det er okay. Venner siden uni.
411
00:28:32,001 --> 00:28:33,545
Kappa for altid.
412
00:28:34,129 --> 00:28:37,507
- Jeg er midt i noget.
- Skal bare bruge et telefonnummer.
413
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
En mobil i Philadelphia.
Jeg prøver at finde ejeren.
414
00:28:40,552 --> 00:28:43,263
- Du er hende tv-damen.
- Skyldig.
415
00:28:43,930 --> 00:28:45,348
Kaitlin Fox. Hej.
416
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
Nå, men her er nummeret.
417
00:28:48,977 --> 00:28:50,895
Han hedder Mike Valentine.
418
00:28:50,895 --> 00:28:52,397
Du er så super.
419
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
- Hej.
- Hej.
420
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
Ray-Ray kører ballonerne over til kirken.
421
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buzz henter vognen.
422
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
Hvis du vil være færdig i aften,
må du hellere komme nu.
423
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Det gør jeg.
424
00:29:16,171 --> 00:29:18,465
Når jeg ryster den her bil af mig.
425
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Hvem er det?
426
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
En gammel fyr i en Buick.
427
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
Det kan sgu være halvdelen
af Floridas befolkning.
428
00:29:25,013 --> 00:29:28,266
Bare noter nummerpladen. Okay?
429
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
Andy.
430
00:29:39,736 --> 00:29:42,489
Hej. Du skal tjekke en nummerplade.
431
00:29:43,698 --> 00:29:50,163
Pennsylvania D2P4H78.
432
00:29:53,625 --> 00:29:55,502
Det kan jeg faktisk ikke.
433
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
Hvad mener du?
434
00:29:57,754 --> 00:30:01,508
Var det Mike på tegningen, jeg viste dig?
435
00:30:01,508 --> 00:30:05,094
Andy, for fanden da. Det er vigtigt.
436
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
Ja eller nej?
437
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Nej.
438
00:30:19,108 --> 00:30:23,404
Jeg mener vel ikke, at jeg ikke kan.
Jeg mener, at jeg ikke vil.
439
00:31:05,572 --> 00:31:08,116
- Hej.
- Hej. Fik du rystet ham af?
440
00:31:08,116 --> 00:31:11,619
- Ja. Ved du, hvem det er?
- Han hedder Dutch.
441
00:31:11,619 --> 00:31:14,330
Han arbejdede for Moss' far.
Han er pensioneret.
442
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Moss ringede til ham
for at tjekke Gil Francos forklaring.
443
00:31:17,166 --> 00:31:20,920
- Hvordan arbejdede han for ham?
- Sådan som Gil endte.
444
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
- Hvordan opdagede du ham?
- Han dukkede op ved motelværelset.
445
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Hvad? Genkendte han dig?
446
00:31:25,800 --> 00:31:29,846
Det virkede ikke sådan.
Men han så dine ting på badeværelset.
447
00:31:29,846 --> 00:31:32,807
- Lod du ham gå på toilettet?
- Han skulle tisse. Virkede vigtigt.
448
00:31:32,807 --> 00:31:36,603
- Prostata findes.
- Pis, Moss tjekker din forklaring.
449
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
- Det skal nok gå.
- Det gør det allerede ikke.
450
00:31:38,938 --> 00:31:43,318
Ønskede han dig død, var du det.
Han er tydeligvis ude efter mig.
451
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
- Og nu har han fundet dig.
- Og jeg laver intet.
452
00:31:45,945 --> 00:31:48,281
Og han var end ikke efter mig, før...
453
00:31:48,907 --> 00:31:51,534
- Du var ved Patsys hus.
- Han ved, hvor hun bor.
454
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
- Nu er du bekymret.
- Nej, vent.
455
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
Han ved, hvor jeg var.
Ikke at det var Patsys hus.
456
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
- Hvem ringer du til?
- Ray-Ray.
457
00:31:59,959 --> 00:32:02,712
- Ray-Ray skal ikke gøre noget.
- Jeg er uenig.
458
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
- Ellers andet, jeg kan rode ud for dig?
- Fald lige ned.
459
00:32:05,423 --> 00:32:08,051
Dutch får samme historie som Moss.
460
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
Han melder, at alt er i orden,
og vi vinder tid. Fald ned.
461
00:32:11,804 --> 00:32:13,723
Vi har et problem.
462
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
Jeg kunne ikke aflevere
de bjærgede ting i kirken.
463
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
De sætter kameraer op for
at erstatte vagten, der blev anholdt.
464
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Giv mig noget værktøj, så ordner jeg det.
465
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
- Hvad er det?
- Min båd.
466
00:32:25,151 --> 00:32:27,528
I er under pres,
og det gavner ingen af os.
467
00:32:28,112 --> 00:32:31,741
Tag båden og sejl et sted hen.
Jeg lover, du får din andel.
468
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
- Det lover du?
- Ja.
469
00:32:34,994 --> 00:32:37,872
Et løfte fra Sonny Valentine
er jo mere værd end guld.
470
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
- Jeg prøver at hjælpe dig.
- Jaså?
471
00:32:39,916 --> 00:32:42,877
Det ser ellers ikke sådan ud.
472
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Glem det.
- Rend mig i røven, så.
473
00:32:45,088 --> 00:32:46,589
Du gode!
474
00:32:49,884 --> 00:32:53,304
- Få aldrig børn.
- Det gør jeg sgu ikke.
475
00:32:53,304 --> 00:32:56,307
- Vi må væk.
- Ja. Om en dag til.
476
00:32:56,307 --> 00:32:59,769
Nej. Nu, Mike.
Moss har aktiveret sin morder.
477
00:32:59,769 --> 00:33:02,897
- Ja, men vi er der næsten.
- Se på mig.
478
00:33:02,897 --> 00:33:07,318
Har du set mig sådan her før?
De er sgu seriøse.
479
00:33:07,318 --> 00:33:09,028
Selv hvis Dutch ikke genkendte mig,
480
00:33:09,028 --> 00:33:12,615
vil han måske fortælle Moss om en pige
på dit værelse og beskrive hende,
481
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
og det vil matche beskrivelsen af mit lig.
482
00:33:15,535 --> 00:33:20,331
Hvad vil du? Bare fordufte?
Er det dét, du vil?
483
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
Nej, jeg mener,
at vi tager imod din fars tilbud.
484
00:33:23,501 --> 00:33:26,504
Ja. Jeg ved,
han vil røvrende os for noget,
485
00:33:26,504 --> 00:33:28,923
men vi får stadig mere end nok.
486
00:33:29,882 --> 00:33:31,634
Jeg siger, du havde ret.
487
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
Lad os gøre, som du sagde til mig.
Lad os tage båden og sejle.
488
00:33:39,559 --> 00:33:41,519
Jeg skal ingen steder.
489
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Hvis vi forlader bordet nu,
tager min far det hele,
490
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
og det lader jeg ikke ske.
491
00:33:48,317 --> 00:33:49,652
Jeg går ikke to gange.
492
00:33:51,654 --> 00:33:53,573
Ikke uden min bid af kagen.
493
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Jeg kommer igen.
494
00:34:00,496 --> 00:34:01,831
Jeg håber, du er her.
495
00:34:06,669 --> 00:34:07,795
Det er jeg.
496
00:34:08,296 --> 00:34:11,883
I en række små pakker spredt ud over byen.
497
00:34:48,795 --> 00:34:50,546
Mike er oppe at køre.
498
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
Se, hvad du har sat i søen.
499
00:34:54,801 --> 00:34:57,053
Nej, det bål tændte jeg ikke.
500
00:34:57,637 --> 00:34:59,388
Nej, du pustede bare til det.
501
00:35:00,139 --> 00:35:01,390
Flot.
502
00:35:01,933 --> 00:35:05,686
Jeg er så privilegeret
at være midt i den her dig-historie.
503
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Sæt farten ned.
504
00:35:09,148 --> 00:35:11,275
Du skal kunne tænke klart i aften.
505
00:35:12,318 --> 00:35:13,569
Og hvorfor så det?
506
00:35:14,362 --> 00:35:17,907
Når nu I to stort set
har kørt mig ud på et sidespor,
507
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
ved jeg ikke, om jeg bliver.
508
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Det gør du.
509
00:35:36,175 --> 00:35:37,760
Du elsker al det drama.
510
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
Så har jeg ingen steder at bo.
511
00:35:43,599 --> 00:35:45,852
Jeg tager ikke tilbage til motellet.
512
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Du kan bo hos mig.
Så sover jeg hos Ray-Ray.
513
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Tak.
514
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Bonnie og Clyde var også
en kærlighedshistorie.
515
00:35:54,944 --> 00:35:56,195
Du ved, hvordan det endte.
516
00:36:06,664 --> 00:36:07,748
Hej.
517
00:36:20,261 --> 00:36:21,345
Godt nyt.
518
00:36:22,555 --> 00:36:24,682
Jeg har besluttet ikke at dræbe dig.
519
00:36:25,516 --> 00:36:27,852
Det burde være en lettelse. Mig?
520
00:36:29,312 --> 00:36:30,646
Jeg er stadig i tvivl.
521
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
Du må være Dutch.
522
00:36:36,819 --> 00:36:38,237
Hvorfor dog det?
523
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
Du er Moss' mand i Florida.
524
00:36:41,157 --> 00:36:45,036
Sendte han dig for at se til mig?
For at se, hvad jeg lavede?
525
00:36:46,913 --> 00:36:48,039
Hør...
526
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
Jeg gør præcis, som jeg sagde til Moss.
527
00:36:52,418 --> 00:36:55,338
Men han slås med tillidsproblemer.
528
00:36:58,841 --> 00:37:04,013
Hvad har du sagt til Moss?
Bare så jeg er med.
529
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
At skaffe videobeviser mod ham,
der dræbte hans kæreste.
530
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
- Ved en kirke?
- Ja.
531
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
Her. På den bar.
532
00:37:16,025 --> 00:37:18,110
Bungalowen, hvor han dræbte hende.
533
00:37:18,694 --> 00:37:20,071
Alle de steder, de var.
534
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
Hvorfor ikke bare give Moss det,
du har, når du får det?
535
00:37:25,534 --> 00:37:29,121
- Hvorfor bekymre ham?
- Du arbejdede for hans far, ikke?
536
00:37:30,498 --> 00:37:33,251
- I 35 år.
- Så du kender Moss?
537
00:37:34,126 --> 00:37:37,046
Ser du ham som
en tålmodig og rationel person?
538
00:37:37,046 --> 00:37:38,756
Jeg ser ham som...
539
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
- ...en forpulet idiot.
- Sådan.
540
00:37:41,842 --> 00:37:46,639
Fortalte jeg ham kun en del af historien,
ville han flippe og ødelægge det.
541
00:37:46,639 --> 00:37:48,140
Så jeg behøver kun en dag mere.
542
00:37:48,140 --> 00:37:50,851
Han får sit, og jeg får mit.
543
00:37:50,851 --> 00:37:55,106
Og du får et lille vederlag
for ikke at sige noget endnu.
544
00:38:00,194 --> 00:38:01,570
Hvor lille?
545
00:38:04,323 --> 00:38:08,160
5.000. Så kan du købe bedre cigarer.
546
00:38:09,245 --> 00:38:11,330
Jeg kan godt lide de her cigarer.
547
00:38:12,581 --> 00:38:14,709
Min far røg dem.
548
00:38:14,709 --> 00:38:18,504
Så 5.000 af dem. Jeg er ligeglad.
Hvad siger du til det?
549
00:38:20,715 --> 00:38:24,510
Fem mere giver mig
et tv med pausefunktion.
550
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
Top.
551
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
- Hvem er den nar?
- Kom, over i din bil.
552
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
- Rend mig.
- Lad os gå herover.
553
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
- Skrid. Slip mig, for fanden!
- Gå nu derover!
554
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
- Fuck!
- Derind med dig.
555
00:38:51,245 --> 00:38:54,665
For fanden, hvor her stinker!
556
00:38:54,665 --> 00:38:57,877
Hvad kan jeg sige?
Stryg en tændstik. Bliv der.
557
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
- Gå væk.
- Han siger ikke noget.
558
00:39:00,129 --> 00:39:04,633
Jeg sagde væk,
for hvis det er dit eller Patsys liv,
559
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
så har jeg fuldmagt fra Sonny
til at træffe den rigtige beslutning.
560
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Nej!
561
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Svin!
562
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Pis!
563
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
Lad os se, hvad du har.
564
00:39:22,401 --> 00:39:23,819
Stop.
565
00:39:24,487 --> 00:39:27,031
- Hvornår var det?
- I dag?
566
00:39:27,031 --> 00:39:29,700
Det er ham. Det er narrøven.
567
00:39:33,162 --> 00:39:34,413
Du brækker min arm!
568
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
Nej.
569
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
Er du skør?
570
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
Nej! Jeg lader dig ikke dræbe ham.
571
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
- Du ved, hvorfor jeg er nødt til det.
- Hvorfor?
572
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
Man kan ikke gøre slemme ting
og være en god fyr.
573
00:40:07,655 --> 00:40:08,489
Der er han igen.
574
00:40:08,489 --> 00:40:10,783
Det er den dag, han hev mig i håret.
575
00:40:10,783 --> 00:40:12,493
Zoom ind.
576
00:40:34,640 --> 00:40:36,559
Vi får brug for en dag mere.
577
00:40:39,645 --> 00:40:46,193
OPKALD FRA:
MOSS YANKOV
578
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
Tekster af: C. H. Engelbrecht