1
00:00:24,232 --> 00:00:27,235
Nemůžeš jet do Atlantic City
a ani jednou nehrát.
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,070
Můžu, protože jsem nepřijela hrát,
3
00:00:29,070 --> 00:00:31,531
ale vidět Cirque du Soleil, který miluješ.
4
00:00:31,531 --> 00:00:35,118
Ta žena na trampolíně byla skvělá,
zbytek byl trochu děsivý.
5
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
Tady. Pojď sem.
6
00:00:36,578 --> 00:00:39,247
Jednu sázku. Jen pro zábavu.
Abys mohla říct, žes hrála.
7
00:00:39,247 --> 00:00:40,331
Kdes to vzal?
8
00:00:40,331 --> 00:00:42,125
- Hoď to sem.
- Jo.
9
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
- Jednu sázku.
- Jo.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
- Tady? Dobře.
- Dobře? Jo.
11
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
- Jo?
- Dobře, do toho. Do toho.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,131
No tak. Jo.
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
{\an8}Dobře, dobře.
14
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Ale ne.
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
- Prohrálas, zlato.
- Je to zábava.
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,098
- Ne, vem si tuhle.
- Víš, co ještě by bylo fajn?
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,016
Co?
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Pojď na pokoj, ukážu ti to.
19
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Dobře.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
- Jo? Tak pojď.
- Dobře. Dobře.
21
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
No tak, Mikeu.
22
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Mikeu!
23
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
Paní? Sedačku do vzpřímené polohy, prosím.
24
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
Děkuji.
25
00:01:18,203 --> 00:01:22,624
Dámy a pánové,
zahájili jsme přistání nad Orlandem.
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
- Buzzi!
- Jo.
27
00:01:28,588 --> 00:01:29,506
Jdu na to.
28
00:02:00,495 --> 00:02:03,373
Přišla mi zpráva. Odtikávání začíná teď.
29
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Náklaďák by měl být zaháknutý za minutu.
30
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
Až dám znamení, můžete ho vytáhnout.
31
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Dejte mi vědět. Máte hodinu.
32
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
To by mělo stačit.
33
00:02:12,674 --> 00:02:15,635
Možná zbyde čas
i na vytažení toho Porsche.
34
00:02:17,178 --> 00:02:18,888
Vyslovuje se to „Porsche“.
35
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
- Spousta Američanů to vyslovuje špatně.
- Vždycky jsem ho chtěl.
36
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
Až budeme mít to zlato,
možná si jedno koupím.
37
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Zlato.
38
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
Cože?
39
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
To je v tom náklaďáku?
40
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
- Zlato?
- Ne.
41
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
Jen kecám nesmysly.
42
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Já to tak dělám.
43
00:02:45,081 --> 00:02:49,460
Najednou mi těch tisíc babek
nepřijde jako moc.
44
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Co to děláte?
45
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
To je v pohodě. Jo, je mi to fuk.
46
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
{\an8}Pořád utíká.
47
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Jo, jak říkám, je to fuk. Já...
48
00:03:09,022 --> 00:03:10,148
Má demenci.
49
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
A lidi říkají, že ho mám někam dát,
50
00:03:12,609 --> 00:03:15,320
ale já nemůžu, protože je
to můj táta, takže...
51
00:03:16,195 --> 00:03:19,532
Takže ho musím brát do práce, ale utíká
52
00:03:19,532 --> 00:03:21,534
a neví, kde je.
53
00:03:22,076 --> 00:03:26,205
Takhle s ním aspoň můžu trávit čas.
54
00:03:26,205 --> 00:03:27,290
Což je hezké.
55
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Nastup do toho jeřábu.
56
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
- Myslím to vážně. Rychle.
- No jo.
57
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
Jen co probereme moji dohodu.
58
00:03:36,424 --> 00:03:37,467
Řekl jsem dovnitř.
59
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Mě nevyděsíš.
60
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
Přiveď sem svýho zasranýho šéfa,
abychom se dohodli.
61
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Než zavolám pol...
62
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
To znělo jako výstřel?
63
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
Sakra, Buzzi.
64
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Ne.
65
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
Promiň, kde je tu toaleta?
66
00:04:15,588 --> 00:04:19,509
Dámy jsou ucpaný, ale na pány je to tudy.
67
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Promiň, šéfe. Chtěl volat poldy.
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
- To nic.
- To nic?
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
- V pohodě.
- Není.
70
00:04:25,556 --> 00:04:27,600
Chtěl jsem jen boty
z aligátora a vznášedlo.
71
00:04:27,600 --> 00:04:29,602
A teď boty a vznášedlo nikdy nedostanu.
72
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
- Můžeš zmlknout?
- Hej, hej.
73
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Tys spěchal. Chtěls tomu velet.
74
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Neposlouchals mě a teď jsme tady.
75
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
- Jeřábník?
- Jo. Bývalý.
76
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Tak to je problém.
77
00:04:41,364 --> 00:04:43,783
- Nikdo z nás to s jeřábem neumí.
- Není problém.
78
00:04:43,783 --> 00:04:44,784
Je to problém.
79
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
Je mrtvej. To musíme vyřešit.
80
00:04:47,704 --> 00:04:49,372
Aspoň, že zmizelo tělo.
81
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Do prdele.
82
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
A jen pár přečinů je v tahu.
83
00:05:04,887 --> 00:05:06,389
Mám ho odvézt na místo?
84
00:05:06,389 --> 00:05:07,974
Na jaké? Vy máte místo?
85
00:05:07,974 --> 00:05:09,142
Žádné místo není.
86
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Moc daleko. Nechci,
abys jezdil s mrtvolou.
87
00:05:12,353 --> 00:05:15,982
Můžu se potopit a dát tělo
do kufru toho Porsche.
88
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
- Cože?
- Tak se to říká.
89
00:05:17,358 --> 00:05:20,611
Je to dobrý nápad.
Za pár dní ho zalijou betonem.
90
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
Nechci se toho auta vzdát,
ale trochu cítím zodpovědnost.
91
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
Trochu?
92
00:05:25,241 --> 00:05:27,285
Vem auto k chlápkovi a udělej to.
93
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Cože? Máte chlapa a máte to.
Ale místo nemáte?
94
00:05:30,330 --> 00:05:33,833
Víte co? Udělejte to.
Já to tu zatím uklidím.
95
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Co chceš dělat? Nakoupit hadry?
96
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
Budeš mi radit, jak se to dělá?
97
00:05:51,726 --> 00:05:52,560
Kurva!
98
00:05:57,231 --> 00:06:02,820
MIKE
...zdrž ochranku
99
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
No tak.
100
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
DELLY
Proč?
101
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
{\an8}Proč?
102
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
{\an8}Proč?
103
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
Jsi v pořádku?
104
00:06:20,171 --> 00:06:24,717
Jo, jen se modlím, abych dostala vnuknutí.
105
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Haló?
106
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Zavolej mi později.
Dívám se na svůj pořad.
107
00:07:00,169 --> 00:07:01,087
Tak to zastav.
108
00:07:01,796 --> 00:07:03,464
Moje televize nejde.
109
00:07:03,464 --> 00:07:04,507
Ale jde.
110
00:07:04,507 --> 00:07:07,218
Potřebuju, abys mi ještě něco prověřil.
111
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
Jsem v důchodu.
112
00:07:08,344 --> 00:07:09,762
Víš, co to je?
113
00:07:09,762 --> 00:07:13,057
To znamená, že se nehoním
za kecama o žlutých náklaďácích.
114
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Jo. Za to se omlouvám.
115
00:07:14,725 --> 00:07:19,480
Ne všechno se prokáže,
ale s tátou jste se znali dlouho.
116
00:07:20,273 --> 00:07:21,566
Toho chlapa jsem miloval.
117
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
Já vím.
118
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Ale ty nejsi on.
119
00:07:26,446 --> 00:07:29,365
Přísahám Bohu,
že už po tobě nikdy nic chtít nebudu.
120
00:07:29,949 --> 00:07:31,117
Co mám dělat?
121
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
Najít Mikea Valentinea.
122
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
- Kdo co přesně udělal?
- Nebere mi telefon.
123
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
Možná se chce dívat na svůj pořad.
124
00:07:39,250 --> 00:07:43,296
Jen zjisti, co na Floridě provádí,
když už jsi tam.
125
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
Nehýbej se.
126
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Nechtěl jsem tě budit.
127
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
Jen si chci něco půjčit,
na uklizení skvrny.
128
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
Jen to zhoršíš. Běž.
129
00:08:08,654 --> 00:08:10,907
Přijdu k tobě na pokoj. Běž!
130
00:08:10,907 --> 00:08:12,450
Ale to není u mě v pokoji.
131
00:08:14,243 --> 00:08:15,077
Sakra.
132
00:08:16,454 --> 00:08:18,831
Hned jsem věděla,
že s tebou budou problémy.
133
00:08:18,831 --> 00:08:19,916
Není to tvůj problém.
134
00:08:19,916 --> 00:08:22,835
- Je to můj problém, postarám se o to...
- S použitím mýho?
135
00:08:23,461 --> 00:08:26,547
Něco na tom necháš
a policie to vystopuje až sem.
136
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
Ne, já ten binec uklidím.
137
00:08:29,634 --> 00:08:30,593
Je to moje práce.
138
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Takže...
139
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
kolik mi za úklid té své zaplatíš?
140
00:08:36,766 --> 00:08:37,975
Buzzi, zabal nohy.
141
00:08:44,148 --> 00:08:46,651
- Do prdele.
- Jasný zločin.
142
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Nehýbej se. Ani se kurva nehni.
143
00:08:52,156 --> 00:08:54,033
Jednotky reagují na nahlášení ohrožení
144
00:08:54,033 --> 00:08:56,744
a možné týrání seniora v kostele Zjevení.
145
00:08:56,744 --> 00:08:59,914
Dávejte pozor, místo leží u propadliny.
146
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
Sakra. Delly.
147
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
Ahoj.
148
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Co se tam děje?
149
00:09:21,769 --> 00:09:25,690
Tvoje holka zavolala policii
jako znepokojený občan.
150
00:09:25,690 --> 00:09:28,276
Kostel je teď plný poldů.
151
00:09:28,276 --> 00:09:29,860
A náš si nevšímají.
152
00:09:30,444 --> 00:09:31,529
Chytrý tah.
153
00:09:33,698 --> 00:09:34,532
Jsi v pořádku?
154
00:09:35,616 --> 00:09:36,742
Jo.
155
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Kdo to sakra je, Mikeu?
156
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Uklízečka. Uklízí.
157
00:09:44,125 --> 00:09:45,793
Jasný? Zaplatíme jí hotově.
158
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Kdo je to?
159
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Číhá na děti.
160
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
- Počkej. Počkej. Není to...?
- Co ?
161
00:10:56,364 --> 00:10:59,367
- Nevím, kousek...
- Bože. Ne.
162
00:11:25,267 --> 00:11:28,521
Mluvila jsem se sestrou.
Chce nás navštívit a vzít s sebou psa.
163
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
NEKRMTE PTACTVO
164
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
Ale nechci, aby zase čůral po celém domě.
165
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
Co jí mám říct?
166
00:11:35,277 --> 00:11:36,112
Andy?
167
00:11:36,862 --> 00:11:37,696
Hej!
168
00:11:38,239 --> 00:11:39,198
Promiň.
169
00:11:40,324 --> 00:11:44,370
- Kde tvoje sestra čůrá?
- Musím tě strčit do oceánu.
170
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Omlouvám se.
171
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Jsem unavený. Zase jsem byl do noci
vzhůru kvůli případu, který řeším.
172
00:11:51,585 --> 00:11:54,213
Vím, že tam byl Mike Valentine
173
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
a Sonny mi lže, jako by to chtěl ututlat.
174
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
Po Sonnym nesmíš jít.
175
00:11:59,885 --> 00:12:02,388
Tak co kdybychom si prostě
užili tvůj den volna, co?
176
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
Hej, hej, počkej.
177
00:12:05,558 --> 00:12:08,102
Myslíš, že se Sonnymu
Valentineovi nepostavím?
178
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
To ne.
179
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
Jenom, že tak jste se nedohodli.
180
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Žádná dohoda není.
181
00:12:18,529 --> 00:12:22,950
Existuje jisté chápání toho,
jak se věci budou mít.
182
00:12:22,950 --> 00:12:27,788
Dobře, tohle je v podstatě
definice „dohody“, ale dobře.
183
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
Víš, on věděl, že jsem upřímný,
když mě najímal.
184
00:12:30,875 --> 00:12:32,918
Řekl, že to se mu na mně líbí
185
00:12:33,502 --> 00:12:36,130
a nikdy mě do podobné
situace nedostal, nikdy.
186
00:12:36,130 --> 00:12:39,008
Choval se ke mně jako k synovi. Skoro.
187
00:12:39,008 --> 00:12:42,970
A teď se mnou mluví
jako s podělaným blbým poldou.
188
00:12:43,512 --> 00:12:45,097
Myslí jen na sebe.
189
00:12:45,097 --> 00:12:47,475
Měl by se ke mně chovat jako k synovi.
190
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Jeho syna znáš.
191
00:12:53,189 --> 00:12:54,648
Zdá se, že se chová.
192
00:12:59,653 --> 00:13:03,282
Zbývají jen dva dny, než bude velká
Longwoodská propadlina zalita.
193
00:13:03,282 --> 00:13:04,200
A v pět hodin...
194
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Tati? Tati?
195
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
Bude pršet.
196
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Marty Chet vám vše řekne, až se vrátíme.
197
00:13:13,292 --> 00:13:17,129
Zemi zaplavuje nový zázrak a tím je...
198
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
Mikeu, ahoj. Kaitlin Foxová.
199
00:13:18,672 --> 00:13:21,926
Ohledně té sanitky mi už volat nemusíš.
200
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
Ptala jsem se na ministerstvu
dopravy, kde nepracuješ.
201
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Takže teď mám jinou reportáž, o tobě.
202
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
Tak zatím.
203
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Nebyla to slečna Larsonová,
moje učitelka dějepisu z desítky?
204
00:13:47,201 --> 00:13:50,579
Jo, večer budeme dělat humry.
205
00:13:50,579 --> 00:13:53,874
Ne, žádný humry dělat nebudeš.
Máme něco jinýho.
206
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Dnes večer ne.
Propadlinu ještě pár dní nezalijou.
207
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Ne, tati. Ne, je mi to fuk.
Chci to mít z krku.
208
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Na něco se tě zeptám.
209
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
Když jsi byl polda, byls první ze dveří?
210
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Obvykle. Jo.
211
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
- Zabili kvůli tobě někoho?
- Ne.
212
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
Teď jo.
213
00:14:10,558 --> 00:14:12,643
Střílel tvůj chlap, ne já.
214
00:14:12,643 --> 00:14:15,688
Byl to tvůj plán. Takže odstup od stolu
215
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
a nech hrát chvíli mě, jo?
216
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Můžu něco říct?
217
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
- Jistě.
- Nevadí?
218
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
- Jo.
- Dobře.
219
00:14:21,318 --> 00:14:23,988
V tuto chvíli ten jeřábník není mrtvý.
220
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
Jen se postrádá.
221
00:14:25,114 --> 00:14:28,409
Poldové ho budou hledat až za 48 hodin,
což je zítra večer,
222
00:14:28,409 --> 00:14:31,287
a proto odtud musíme vypadnout dnes večer.
223
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Chápeš?
224
00:14:36,041 --> 00:14:36,959
Airbagy.
225
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
- Airbagy?
- Které používají potápěči u pokladů.
226
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Ten náklaďák vyneseme.
227
00:14:43,007 --> 00:14:44,174
Vtáhneme ho do kostela,
228
00:14:44,174 --> 00:14:46,927
který teď díky tvojí
přítelkyni nikdo nehlídá.
229
00:14:46,927 --> 00:14:50,514
Vyložíme ho, vrátíme ho a potopíme.
230
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Zní to jako plán?
231
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
- Není to moje holka.
- Kromě toho.
232
00:14:56,896 --> 00:14:58,606
Jo, dobrej.
233
00:14:59,773 --> 00:15:02,651
Na Gilově lodi jsou plováky.
Dej mi Ray-Raye a jeho auto.
234
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
- Vezmeme ho do kostela.
- Čí loď?
235
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
Gila Franca. Prvního,
co kvůli tomu zlatu umřel.
236
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Jestli myslíš, že Gil Franco byl první,
kterej kvůli tomu zlatu umřel,
237
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
tak tě slečna Larsonová
o historii moc nenaučila.
238
00:15:16,248 --> 00:15:17,249
Tady jsi.
239
00:15:18,083 --> 00:15:20,252
Včera jsem měla na bleším trhu skvělý den.
240
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Tohle měla u sebe ta paní s obrazy.
241
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Jo, vsadím se, že to byla filmová hvězda.
242
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
- Ahoj.
- Ahoj.
243
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
- Tady máš.
- Díky.
244
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
- Kdes byl?
- S tátou.
245
00:15:42,441 --> 00:15:43,609
Vymyslet nový plán.
246
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Nenapadlo tě, že bych měla být u toho?
247
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
No, spalas.
248
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Jo, ale taky se umím probudit.
249
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
V duchu jsi byla tam, věř mi.
250
00:15:53,911 --> 00:15:56,038
Zbavil by se mě za dvě vteřiny.
251
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Nepřipomínej mu, jak moc mě nepotřebuje.
252
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Mě taky nepotřebuje, takže...
253
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
- Jo, ale chce tě.
- Cože?
254
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
Rád na tom s tebou dělá. Poznám to.
255
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Byl bych raději,
kdybychom přestali zabíjet lidi.
256
00:16:11,637 --> 00:16:12,513
Jo.
257
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
Ta část nebyla dobrá.
258
00:16:15,140 --> 00:16:16,725
Ne, to nebyla.
259
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Umřel člověk, Delly.
260
00:16:20,604 --> 00:16:22,439
Umřel kvůli tomu, co jsme chtěli.
261
00:16:22,439 --> 00:16:25,317
Spíš umřel kvůli tomu,
co chtěl on. Ale jo.
262
00:16:29,446 --> 00:16:31,699
Ještě jeden den a padáme, ano?
263
00:16:34,994 --> 00:16:36,036
Ještě jeden den.
264
00:16:53,595 --> 00:16:54,763
Uzavírejte sázky.
265
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Devět!
266
00:17:06,191 --> 00:17:07,276
Ukončete sázky.
267
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
- Dobře, vaše sázky.
- Mikeu. Mikeu.
268
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Proč nejsi v posteli?
269
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
Co se...? Jsou tři ráno.
270
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
- Co to děláš?
- Jsem vzhůru.
271
00:17:15,576 --> 00:17:18,203
- To vidím.
- Myslím, že se mi daří.
272
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Nechceš se vrátit na pokoj?
273
00:17:19,997 --> 00:17:22,249
- Hned přijdu. Slibuju.
- Sedm ven.
274
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
Kurva. Dobře. To nic.
275
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Mikeu, měli jsme si spolu
vyrazit a užít si to.
276
00:17:27,046 --> 00:17:28,630
- Vždyť jo.
- Jeden z nás ale ne.
277
00:17:28,630 --> 00:17:30,049
Ještě pár minut.
278
00:17:30,049 --> 00:17:31,425
Nechci být někdo,
279
00:17:31,425 --> 00:17:33,886
kdo tě musí tahat z kasina domů.
280
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Tak nebuď.
281
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
Dobře? Ještě jednu sázku.
Říkal jsem ti to.
282
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Vítejte v Palm’s, příteli.
283
00:17:48,067 --> 00:17:49,902
- Chcete se ubytovat?
- Ne, ne.
284
00:17:50,444 --> 00:17:51,987
Hledám kámoše.
285
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
Mikea Valentinea.
286
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
Ano. Pokoj číslo dvě.
287
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
- Chcete, abych ho...? Jo?
- Je pryč.
288
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
- Odhlásil se.
- Kdy se odhlásil?
289
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Když jsi byl v obchodě.
290
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
Ano. Ano.
291
00:18:08,796 --> 00:18:12,466
Zapomněl jsem,
žes mi to řekla. Odhlásil se.
292
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Je pryč.
293
00:18:16,220 --> 00:18:17,346
Říkal, kam jede?
294
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
- Ne.
- Ne?
295
00:18:20,182 --> 00:18:21,100
Ne.
296
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Dobře.
297
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Děkuju.
298
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Proč lžeme?
299
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
Protože přítel Mikea
Valentinea není náš přítel.
300
00:18:51,630 --> 00:18:52,965
Ahoj!
301
00:18:52,965 --> 00:18:54,299
Iris!
302
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Přinesla jsem ti tvou
oblíbenou čokoládu z Filadelfie.
303
00:19:00,013 --> 00:19:02,599
Patsy, co tady Mike dělá?
304
00:19:02,599 --> 00:19:03,851
Práci. A ty?
305
00:19:03,851 --> 00:19:06,311
Taky. Zmínil se jakou?
306
00:19:07,729 --> 00:19:10,524
Ne. Jakou tady děláš ty?
307
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Vyšetřuju nějaký problém ve Filadelfii.
308
00:19:14,570 --> 00:19:19,032
Bojím se, že si ho sem Mike přivezl
s sebou, nebo sem jel za ním.
309
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
Řekni mi pravdu. Je v nebezpečí?
310
00:19:22,578 --> 00:19:23,871
Ještě nevím.
311
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Ale lidi, pro které pracuje...
312
00:19:27,499 --> 00:19:30,711
Mou oběť našli rozřezanou motorovou pilou.
313
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
Zranění nebyla posmrtná.
Víš, co to znamená?
314
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
Jo, rozřezali ho zaživa.
315
00:19:34,715 --> 00:19:39,344
Jo, takže se ptám, jestli mi můžeš říct,
kde Mikea najdu,
316
00:19:40,179 --> 00:19:41,513
než se mu něco stane.
317
00:19:46,185 --> 00:19:47,769
Neví, že jsi na Floridě.
318
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Chtěla jsem si nejdřív promluvit s tebou.
319
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Jako někdo, komu na něm záleží,
nebo jako polda?
320
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Jako obojí, Patsy, umím být obojí.
321
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
No, já ne.
322
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
Patsy, no tak.
323
00:20:07,414 --> 00:20:10,000
Moc ráda jsem tě viděla, Iris.
324
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Myslím to vážně.
325
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
A moc děkuju za čokoládu.
326
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
Ahoj.
327
00:20:22,512 --> 00:20:23,388
Promiňte.
328
00:20:23,972 --> 00:20:26,892
Omlouvám se, že vás obtěžuju.
Hledám přítele.
329
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Aha, přítele.
330
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Mikea Valentinea.
331
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
Ne, lituju.
332
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Asi jsem se měl zeptat na recepci.
333
00:20:39,529 --> 00:20:41,698
Dobře. Doufám, že kamaráda najdete.
334
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Můžu si u vás odskočit?
335
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
Cože?
336
00:20:50,082 --> 00:20:52,334
Starej chlap, prostata.
337
00:20:52,334 --> 00:20:57,839
Jako ta reklama s chlapem, co nejde
na školní představení, protože chčije.
338
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
Ty reklamy jsou fakt přesný.
339
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Jo, dobře.
340
00:21:02,928 --> 00:21:03,887
Jistě.
341
00:21:40,924 --> 00:21:42,217
Jste moje zachránkyně.
342
00:21:43,093 --> 00:21:47,472
Řekněte manželovi, ať nezestárne.
343
00:21:48,056 --> 00:21:48,974
Prosím?
344
00:21:50,267 --> 00:21:52,185
Viděl jsem jeho holení.
345
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
Tak předpokládám.
346
00:21:53,729 --> 00:21:56,440
Ale nemáte prstýnek, takže...
347
00:21:58,066 --> 00:22:00,485
Jo, do bazénu si ho sundávám.
348
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
Skvělý nápad.
349
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
- Hezký den.
- Jo, vám taky.
350
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Mami.
351
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Omlouvám se.
352
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
To nic.
353
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
Vypadáte, že je potřebujete víc než my.
354
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Takový nejsem.
355
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
Chtěl jsem udělat něco hezkého pro děti.
356
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Žena říkala, že jenom pracuju
a děti ani nevidím
357
00:23:10,472 --> 00:23:13,141
a že než se naděju, vyrostou.
Z toho mi bylo smutno.
358
00:23:14,476 --> 00:23:17,145
Tak jsem si vzal volno,
protože měla pravdu.
359
00:23:17,145 --> 00:23:19,022
Ten čas se vám už nevrátí.
360
00:23:19,022 --> 00:23:21,942
Táta byl vždycky pryč,
ale prodával psací stroje.
361
00:23:21,942 --> 00:23:24,528
Nejen psací stroje... Ale to je jedno.
362
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
Jeli jsme do Disney Worldu.
363
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Víte, jak je to tam drahé?
364
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Pití se prodává ve sběratelském kelímku
365
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
a nemusíte to kupovat,
ale jistě, že musíte.
366
00:23:33,245 --> 00:23:36,665
Ale to nevadí. Děti na ten výlet
do smrti nezapomenou.
367
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
Možná ne ze správného důvodu.
368
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Jen jsem chtěl být dobrý otec.
369
00:23:42,879 --> 00:23:45,006
Vážně, to je v pořádku.
370
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
Ale už byste měl jít.
371
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Děkuji, paní.
372
00:23:57,853 --> 00:23:58,770
Paní.
373
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Jak jste na tom s drobnými?
374
00:24:01,648 --> 00:24:04,734
MÝDLO, BĚLIDLO, ZMĚKČOVADLA
375
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Zatraceně.
376
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Zatraceně.
377
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
Zatraceně!
378
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
Ahoj, Patsy, co je nového?
379
00:24:31,803 --> 00:24:34,097
Asi chceš vědět,
že se tu stavila tvoje bejvalá.
380
00:24:34,973 --> 00:24:36,057
Říkala proč?
381
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Ty.
382
00:24:40,270 --> 00:24:41,188
Jasně.
383
00:24:41,771 --> 00:24:43,982
Jedu tam. Dobře? Měj se.
384
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
- Ahoj. Kde jsi?
- Iris je tu.
385
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
Nevím, kde je,
ale Ray-Raye jsem nechal na lodi.
386
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Odveď ho odtamtud. Musím za Patsy.
387
00:25:05,086 --> 00:25:07,589
Jak těžké je najít jednoho chlapa?
388
00:25:07,589 --> 00:25:09,090
Dokonce jsem ti řekl, kde je.
389
00:25:09,090 --> 00:25:12,010
Musím tam jet a udělat to sám?
390
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
Posluž si, hochu.
391
00:25:14,012 --> 00:25:15,972
Je tu 38 stupňů.
392
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Já jedu domů.
393
00:25:18,183 --> 00:25:22,145
A už nikdy na mě nevytahuj svýho tátu.
394
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
Máš štěstí, že nevidí, jak to tu sereš.
395
00:25:25,398 --> 00:25:27,442
Bydlíš v jeho domě,
396
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
podědils vše, co vybudoval. Ale...
397
00:25:31,279 --> 00:25:34,199
mě jsi nezdědil.
398
00:25:36,826 --> 00:25:38,620
Jak ten chlap vypadá?
399
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Jako polda.
400
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
Nevím. Atraktivní.
401
00:25:44,251 --> 00:25:48,630
Je odněkud. Nevím odkud, ale ne odsud.
402
00:25:48,630 --> 00:25:50,507
To není rasistický.
403
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
Je to prostě fakt.
404
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Drž hubu!
405
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
{\an8}KANCELÁŘ SPRÁVCE DOKŮ
406
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Promiňte. Detektiv Padereauvá. Zdravím.
407
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
{\an8}Můžu se vás na něco zeptat?
408
00:26:33,675 --> 00:26:37,053
{\an8}Ne. Volal vám ten chlap?
Protože já se těch rostlin zbavil.
409
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
- Většiny.
- Počkejte.
410
00:26:38,722 --> 00:26:42,642
Chtěla jsem se zeptat na bezpečnostní
kamery a jestli se můžu podívat.
411
00:26:46,730 --> 00:26:49,566
Nic nevím. Strejda to ví,
ale snaží se mu zachránit prst.
412
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
Dobře, cože?
413
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Cukrovka.
414
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Zavolejte mu, ať vám to vysvětlí.
415
00:26:56,781 --> 00:26:58,450
Co přesně ti Iris řekla?
416
00:26:58,450 --> 00:27:00,577
Nic. Znáš poldy.
417
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Chceš čokoládu?
418
00:27:03,163 --> 00:27:03,997
Ano.
419
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Modlila jsem se, abys ses vrátil.
420
00:27:07,375 --> 00:27:08,543
Kdy?
421
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
Když mi bylo 12, když jsi odešel.
422
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
Na odpověď jsem si počkala, ale jsi tady.
423
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
Udělám cokoli, abych tě tu udržela.
424
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
- Já vím.
- Ale pokud ohrozíš mou rodinu,
425
00:27:18,887 --> 00:27:21,056
- tím se to mění.
- To bych neudělal.
426
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Proč jsi šel za Deaconem do práce?
427
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
To s tou druhou věcí nesouvisí.
428
00:27:26,311 --> 00:27:28,104
Tou druhou věcí je ta mrtvá žena?
429
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
Ano. Řeklas o ní Iris něco?
430
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
Ne, Michaeli, protože nic nevím, že?
431
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Neohrozil jsem vás, Patsy.
432
00:27:35,779 --> 00:27:39,783
Chtěl jsem jen, abys zjistila,
jestli ten záchranář přežije.
433
00:27:39,783 --> 00:27:40,700
Nic víc.
434
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
A nepřežije, ale jeho máma
se ho zdráhá odpojit.
435
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
- Jak moc?
- Rozhodně.
436
00:27:46,956 --> 00:27:48,666
Doufám, že si to rozmyslí.
437
00:27:48,666 --> 00:27:51,294
Ten chlap potřebuje
někoho za tu mrtvou potrestat,
438
00:27:51,294 --> 00:27:53,338
a když to nebude ten záchranář,
budu to já.
439
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Tak to nechceme.
440
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Promluvím s jeho mámou, Michaeli.
441
00:28:02,639 --> 00:28:03,932
Díky.
442
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Ahoj. Bude to...
443
00:28:07,727 --> 00:28:09,854
- Všechno bude v pořádku.
- Dobře.
444
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
Slibuju.
445
00:28:13,191 --> 00:28:14,442
Mám to pod kontrolou.
446
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Dobře.
447
00:28:17,737 --> 00:28:19,322
MĚSTO ORLANDO
POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ
448
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
Kdo je kupec?
449
00:28:20,573 --> 00:28:24,035
Jméno a místo, nebo bydlíš tady. Hned.
450
00:28:25,161 --> 00:28:28,373
Meghan, tady jsi. Potřebuju laskavost.
451
00:28:28,373 --> 00:28:29,499
- Pardon.
- Co je to?
452
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
To nic.
453
00:28:30,750 --> 00:28:32,001
Kamarádky od vysoké.
454
00:28:32,001 --> 00:28:33,545
Kappa navždy.
455
00:28:34,129 --> 00:28:36,047
Zrovna tu něco dělám.
456
00:28:36,047 --> 00:28:37,507
Potřebuju jen telefonní číslo.
457
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
Je to filadelfský mobil
a musím zjistit majitele.
458
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
Vy jste ta z televize.
459
00:28:42,345 --> 00:28:43,263
Vinna.
460
00:28:43,930 --> 00:28:45,348
Kaitlin Foxová. Dobrý den.
461
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
Nicméně, tady je to číslo.
462
00:28:48,977 --> 00:28:50,895
Jmenuje se Mike Valentine.
463
00:28:50,895 --> 00:28:52,397
Jsi nejlepší.
464
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
- Ahoj.
- Ahoj.
465
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
Ray-Ray veze plováky do kostela.
466
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buzz přiveze dodávku.
467
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
Jestli to chceš udělat dnes večer,
měl bys hned přijet.
468
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Přijedu.
469
00:29:16,171 --> 00:29:18,465
Jen co setřesu auto, co mě sleduje.
470
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Kdo je to?
471
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
Nevím. Nějakej staroch v Buicku.
472
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
To by mohla být půlka populace Floridy.
473
00:29:25,013 --> 00:29:26,806
Zapamatuj si poznávačku.
474
00:29:26,806 --> 00:29:27,849
Dobře?
475
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
Andy.
476
00:29:39,736 --> 00:29:42,030
Potřebuju zjistit SPZ.
477
00:29:43,698 --> 00:29:50,163
Pensylvánie D-2-P-4-H-7-8.
478
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Vlastně nemůžu.
479
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
Jak to myslíš, že nemůžeš?
480
00:29:57,754 --> 00:30:00,965
Byl to Mike, ten na té skice,
kterou jsem vám ukázal, náčelníku?
481
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
Andy. Zatraceně. No tak.
482
00:30:03,676 --> 00:30:05,094
Tohle je důležité.
483
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
Ano nebo ne?
484
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Ne.
485
00:30:19,108 --> 00:30:23,404
Tak to nemyslím, že nemůžu.
Myslím, že to neudělám.
486
00:31:05,572 --> 00:31:08,116
- Ahoj.
- Ahoj. Zbavil ses toho sledování?
487
00:31:08,116 --> 00:31:11,619
- Jo. Máš tušení, kdo to je?
- Jmenuje se Dutch.
488
00:31:11,619 --> 00:31:14,330
Dělal pro Mossova tátu. Je v důchodu.
489
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Tomu Moss volal,
aby prověřil ty kecy Gila Franca.
490
00:31:17,166 --> 00:31:20,920
- Jakým způsobem pro něj pracoval?
- Takovým, jak skončil Gil.
491
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
- Jak jsi ho poznala?
- Přišel do motelu.
492
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Cože? Poznal tě?
493
00:31:25,800 --> 00:31:28,177
Nechoval se tak, ale věděl,
že tam někoho mám.
494
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
Viděl v koupelně tvoje věci.
495
00:31:29,846 --> 00:31:32,807
- Tys ho pustila na záchod?
- Musel čůrat. Vypadalo to naléhavě.
496
00:31:32,807 --> 00:31:36,603
- Prostata. To se stává.
- Do prdele! Moss prověřuje tvoje tvrzení.
497
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
- Bude to dobrý.
- Už teď to není.
498
00:31:38,938 --> 00:31:43,318
Kdyby tě chtěl mrtvou, byla bys mrtvá.
Ten chlap jde evidentně po mně.
499
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
- A teď našel tebe.
- Jak nedělám nic, co musí hlásit.
500
00:31:45,945 --> 00:31:48,281
Navíc se na mě nenalepil, dokud...
501
00:31:48,907 --> 00:31:51,534
- Byls u Patsy doma.
- Ví, kde bydlí.
502
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
- Teď máš strach.
- Ne, počkej.
503
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
Ví, kde jsem byl.
Ne, že by to byl Patsin dům.
504
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
- Komu voláš?
- Ray-Rayovi.
505
00:31:59,959 --> 00:32:02,712
- Nechci, aby Ray-Ray něco dělal.
- Já jo.
506
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
- Můžu pro tebe odposrat ještě něco?
- Všichni klid.
507
00:32:05,423 --> 00:32:08,051
Dutchovi řeknu totéž, co Mossovi,
508
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
on nahlásí, že je všechno v pořádku,
a my získáme čas. Klídek.
509
00:32:11,804 --> 00:32:13,723
Máme problém.
510
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
Nemohl jsem ty věci dát do kostela.
511
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Instalují bezpečnostní kamery.
Místo toho zadrženého dozorce.
512
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Bože. Dejte mi nářadí. Postarám se o to.
513
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
- Co je to?
- Moje loď.
514
00:32:25,151 --> 00:32:27,528
Jdou po vás dvou, což škodí nám všem.
515
00:32:28,112 --> 00:32:31,741
Vemte si loď a odplujte.
Slibuju, že svůj podíl dostanete.
516
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
- Slibuješ?
- Jo.
517
00:32:34,994 --> 00:32:37,872
Slib Sonnyho Valentinea
má větší cenu než zlato.
518
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
- Snažím se vám pomoct.
- Vážně?
519
00:32:39,916 --> 00:32:42,877
Vypadá to stejně, jako když se nesnažíš.
520
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Zapomeň na to.
- Hej! Naser si.
521
00:32:45,088 --> 00:32:46,589
Bože!
522
00:32:49,884 --> 00:32:53,304
- Nikdy kurva neměj děti.
- Věř mi, nebudu.
523
00:32:53,304 --> 00:32:56,307
- Musíme jít.
- Půjdeme. Ještě jeden den.
524
00:32:56,307 --> 00:32:59,769
Ne. Hned, Mikeu.
Moss aktivoval svýho vraha.
525
00:32:59,769 --> 00:33:02,897
- Já vím, ale už to skoro máme.
- Podívej se na mě.
526
00:33:02,897 --> 00:33:07,318
Viděls mě někdy takhle?
Ti lidi to myslí vážně.
527
00:33:07,318 --> 00:33:09,028
I kdyby mě Dutch nepoznal,
528
00:33:09,028 --> 00:33:11,280
mohl by říct Mossovi,
že na pokoji byla holka,
529
00:33:11,280 --> 00:33:12,615
a dát mu můj popis,
530
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
což je ten stejný,
jako když identifikovali mou mrtvolu.
531
00:33:15,535 --> 00:33:18,538
Co chceš dělat? Chceš odejít?
532
00:33:18,538 --> 00:33:20,331
Co? To chceš?
533
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
Ne, říkám, že přijmeme nabídku tvýho tátu.
534
00:33:23,501 --> 00:33:26,504
Jo. Vím, že s námi trochu vydrbe,
535
00:33:26,504 --> 00:33:28,923
ale pořád budeme mít víc, než potřebujeme.
536
00:33:29,882 --> 00:33:31,634
Říkám, žes měl pravdu.
537
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
Uděláme, cos mi řekl, ať udělám.
Vezmeme tu loď a odplujeme.
538
00:33:39,559 --> 00:33:41,519
Já nikam nejedu.
539
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Když teď odejdeme, táta sebere všechno,
540
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
a to nedovolím.
541
00:33:48,317 --> 00:33:49,652
Dvakrát neodejdu.
542
00:33:51,654 --> 00:33:53,573
Ne bez toho, co mi patří.
543
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Vrátím se.
544
00:34:00,496 --> 00:34:01,831
Doufám, že tu budeš.
545
00:34:06,669 --> 00:34:07,795
Budu.
546
00:34:08,296 --> 00:34:11,883
V sérii malých balíčků
roztroušených po celém městě.
547
00:34:39,869 --> 00:34:42,497
SONNYHO
BAR A GRIL
548
00:34:48,795 --> 00:34:50,546
Mike je nažhavený.
549
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
Podívej, cos způsobila.
550
00:34:54,801 --> 00:34:57,053
To ne. Ať je ten oheň cokoliv,
já ho nezapálila.
551
00:34:57,637 --> 00:34:59,180
Ne. Jen jsi ho rozfoukala.
552
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Pěkný.
553
00:35:01,933 --> 00:35:05,686
Ne, tohle je váš příběh,
a já jsem poctěna, že jsem uprostřed.
554
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Hej, zpomal.
555
00:35:09,148 --> 00:35:11,275
Dnes večer musíš mít čistou hlavu.
556
00:35:12,318 --> 00:35:13,569
A proč jako?
557
00:35:14,362 --> 00:35:17,907
Protože vy dva jste mě
v tomhle víceméně odstavili,
558
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
takže nevím, jestli tady zůstanu.
559
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Ale zůstaneš.
560
00:35:36,175 --> 00:35:37,760
Ty to drama miluješ.
561
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
Ani nemám kde bydlet, když zůstanu.
562
00:35:43,599 --> 00:35:45,643
Do toho motelu se nevrátím.
563
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Můžeš zůstat u mě. Já přespím u Ray-Raye.
564
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Díky.
565
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Bonnie a Clyde byl taky milostný příběh.
566
00:35:54,944 --> 00:35:56,195
A víš, jak to dopadlo.
567
00:36:06,664 --> 00:36:07,748
Hej.
568
00:36:20,261 --> 00:36:21,179
Dobré zprávy.
569
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
Rozhodl jsem se, že tě nezabiju.
570
00:36:25,516 --> 00:36:27,852
To se ti muselo ulevit. Já?
571
00:36:29,395 --> 00:36:30,646
Stále nerozhodný.
572
00:36:32,648 --> 00:36:33,774
Ty budeš Dutch.
573
00:36:36,819 --> 00:36:38,237
Proč bych měl být?
574
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
Jsi Mossův člověk na Floridě.
575
00:36:41,157 --> 00:36:42,867
Poslal tě mě zkontrolovat?
576
00:36:43,409 --> 00:36:44,744
Podívat se, co dělám?
577
00:36:46,913 --> 00:36:47,830
Poslyš...
578
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
Dělám přesně to, co jsem řekl Mossovi.
579
00:36:52,418 --> 00:36:54,754
Ale víš, že má problémy s důvěrou.
580
00:36:58,841 --> 00:37:03,554
A cos řekl Mossovi, že děláš?
Jen abychom si to ujasnili.
581
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
Získávám videozáznam vraha jeho holky.
582
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
- V kostele?
- Jo.
583
00:37:13,773 --> 00:37:15,399
Tady, v baru.
584
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
V bungalovu, kde ji zabil.
585
00:37:18,694 --> 00:37:19,946
Všude, kde byli.
586
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
Proč Mossovi nedat, co máš,
když to získáš?
587
00:37:25,534 --> 00:37:29,121
- Proč ho napínat?
- Pracovals pro jeho otce, že?
588
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
- Třicet pět let.
- Takže Mosse znáš?
589
00:37:34,126 --> 00:37:37,046
Považuješ ho za trpělivého
a racionálního člověka?
590
00:37:37,046 --> 00:37:38,756
Považuju ho...
591
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
- za zkurveného debila.
- To je ono.
592
00:37:41,842 --> 00:37:46,138
Když mu řeknu jen část,
bude jančit a všechno podělá,
593
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
takže potřebuju ještě den.
594
00:37:48,140 --> 00:37:50,851
Dostane, co potřebuje.
Já získám, co potřebuju.
595
00:37:50,851 --> 00:37:55,106
A ty dostaneš malou pozornost za to,
že mu zatím nic neřekneš.
596
00:38:00,194 --> 00:38:01,570
Jak malou?
597
00:38:04,323 --> 00:38:07,618
Pět táců. Za to koupíš lepší doutníky.
598
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Tyhle mám rád.
599
00:38:12,581 --> 00:38:14,166
Kouřil je můj otec.
600
00:38:14,792 --> 00:38:18,504
Tak 5 000 takových, mně je to jedno.
Co ty na to?
601
00:38:20,715 --> 00:38:24,510
Dalších pět mi zajistí telku s pauzováním.
602
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
Tak platí.
603
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
- Kdo je to?
- Běž do auta.
604
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
- Naser si.
- Ne, pojďme.
605
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
- Nech mě. Dej ty pracky pryč.
- Běž tam!
606
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
- Kurva!
- Běž dovnitř.
607
00:38:51,245 --> 00:38:54,665
Sakra, smrdí to tu!
608
00:38:54,665 --> 00:38:57,877
Co na to říct? Zapal sirku. Zůstaň tam!
609
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
- Uhni.
- Nic neřekne.
610
00:39:00,129 --> 00:39:04,633
Říkám uhni, protože jestli mám volit
mezi tvým nebo Patsiným životem,
611
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
myslím, že mohu za Sonnyho
správně rozhodnout.
612
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Ne!
613
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Hajzle!
614
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Kurva!
615
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
Podíváme se, co tu máte.
616
00:39:22,401 --> 00:39:23,402
Zastavte to.
617
00:39:24,487 --> 00:39:25,654
Kdy to bylo?
618
00:39:26,155 --> 00:39:27,031
Dneska?
619
00:39:27,031 --> 00:39:29,700
To je on. To je ten kretén.
620
00:39:33,162 --> 00:39:34,413
Zlomíš mi ruku!
621
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
Ne, ne, ne.
622
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
Zbláznil ses?
623
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
Ne! Nedovolím ti ho zabít.
624
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
- Víš, proč musím.
- Proč?
625
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
Nemůžeš dělat špatné věci
a být dobrý člověk.
626
00:40:07,655 --> 00:40:08,489
Tady ho máme zase.
627
00:40:08,489 --> 00:40:10,825
To je den, kdy mě tahal za vlasy.
628
00:40:10,825 --> 00:40:11,992
Počkejte. Přibližte to.
629
00:40:34,640 --> 00:40:36,559
Budeme potřebovat ještě jeden den.
630
00:40:39,645 --> 00:40:46,193
PŘÍCHOZÍ HOVOR
MOSS YANKOV
631
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
Překlad titulků: Roman Placzek