1 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Nemůžeš jet do Atlantic City a ani jednou nehrát. 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 Můžu, protože jsem nepřijela hrát, 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 ale vidět Cirque du Soleil, který miluješ. 4 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 Ta žena na trampolíně byla skvělá, zbytek byl trochu děsivý. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Tady. Pojď sem. 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 Jednu sázku. Jen pro zábavu. Abys mohla říct, žes hrála. 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,331 Kdes to vzal? 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,125 - Hoď to sem. - Jo. 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 - Jednu sázku. - Jo. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 - Tady? Dobře. - Dobře? Jo. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 - Jo? - Dobře, do toho. Do toho. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,131 No tak. Jo. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}Dobře, dobře. 14 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Ale ne. 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 - Prohrálas, zlato. - Je to zábava. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 - Ne, vem si tuhle. - Víš, co ještě by bylo fajn? 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 Co? 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Pojď na pokoj, ukážu ti to. 19 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Dobře. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 - Jo? Tak pojď. - Dobře. Dobře. 21 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 No tak, Mikeu. 22 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mikeu! 23 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Paní? Sedačku do vzpřímené polohy, prosím. 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Děkuji. 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Dámy a pánové, zahájili jsme přistání nad Orlandem. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 - Buzzi! - Jo. 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Jdu na to. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Přišla mi zpráva. Odtikávání začíná teď. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Náklaďák by měl být zaháknutý za minutu. 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 Až dám znamení, můžete ho vytáhnout. 31 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Dejte mi vědět. Máte hodinu. 32 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 To by mělo stačit. 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Možná zbyde čas i na vytažení toho Porsche. 34 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 Vyslovuje se to „Porsche“. 35 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 - Spousta Američanů to vyslovuje špatně. - Vždycky jsem ho chtěl. 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Až budeme mít to zlato, možná si jedno koupím. 37 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Zlato. 38 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 Cože? 39 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 To je v tom náklaďáku? 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 - Zlato? - Ne. 41 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Jen kecám nesmysly. 42 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Já to tak dělám. 43 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Najednou mi těch tisíc babek nepřijde jako moc. 44 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 Co to děláte? 45 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 To je v pohodě. Jo, je mi to fuk. 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Pořád utíká. 47 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Jo, jak říkám, je to fuk. Já... 48 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Má demenci. 49 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 A lidi říkají, že ho mám někam dát, 50 00:03:12,609 --> 00:03:15,320 ale já nemůžu, protože je to můj táta, takže... 51 00:03:16,195 --> 00:03:19,532 Takže ho musím brát do práce, ale utíká 52 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 a neví, kde je. 53 00:03:22,076 --> 00:03:26,205 Takhle s ním aspoň můžu trávit čas. 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 Což je hezké. 55 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Nastup do toho jeřábu. 56 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 - Myslím to vážně. Rychle. - No jo. 57 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Jen co probereme moji dohodu. 58 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 Řekl jsem dovnitř. 59 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Mě nevyděsíš. 60 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 Přiveď sem svýho zasranýho šéfa, abychom se dohodli. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Než zavolám pol... 62 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 To znělo jako výstřel? 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Sakra, Buzzi. 64 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Ne. 65 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Promiň, kde je tu toaleta? 66 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Dámy jsou ucpaný, ale na pány je to tudy. 67 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Promiň, šéfe. Chtěl volat poldy. 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 - To nic. - To nic? 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 - V pohodě. - Není. 70 00:04:25,556 --> 00:04:27,600 Chtěl jsem jen boty z aligátora a vznášedlo. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 A teď boty a vznášedlo nikdy nedostanu. 72 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 - Můžeš zmlknout? - Hej, hej. 73 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Tys spěchal. Chtěls tomu velet. 74 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Neposlouchals mě a teď jsme tady. 75 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 - Jeřábník? - Jo. Bývalý. 76 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Tak to je problém. 77 00:04:41,364 --> 00:04:43,783 - Nikdo z nás to s jeřábem neumí. - Není problém. 78 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 Je to problém. 79 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 Je mrtvej. To musíme vyřešit. 80 00:04:47,704 --> 00:04:49,372 Aspoň, že zmizelo tělo. 81 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Do prdele. 82 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 A jen pár přečinů je v tahu. 83 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Mám ho odvézt na místo? 84 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 Na jaké? Vy máte místo? 85 00:05:07,974 --> 00:05:09,142 Žádné místo není. 86 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 Moc daleko. Nechci, abys jezdil s mrtvolou. 87 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Můžu se potopit a dát tělo do kufru toho Porsche. 88 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 - Cože? - Tak se to říká. 89 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 Je to dobrý nápad. Za pár dní ho zalijou betonem. 90 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Nechci se toho auta vzdát, ale trochu cítím zodpovědnost. 91 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Trochu? 92 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Vem auto k chlápkovi a udělej to. 93 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Cože? Máte chlapa a máte to. Ale místo nemáte? 94 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Víte co? Udělejte to. Já to tu zatím uklidím. 95 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Co chceš dělat? Nakoupit hadry? 96 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 Budeš mi radit, jak se to dělá? 97 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Kurva! 98 00:05:57,231 --> 00:06:02,820 MIKE ...zdrž ochranku 99 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 No tak. 100 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 DELLY Proč? 101 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 {\an8}Proč? 102 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Proč? 103 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Jsi v pořádku? 104 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 Jo, jen se modlím, abych dostala vnuknutí. 105 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Haló? 106 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Zavolej mi později. Dívám se na svůj pořad. 107 00:07:00,169 --> 00:07:01,087 Tak to zastav. 108 00:07:01,796 --> 00:07:03,464 Moje televize nejde. 109 00:07:03,464 --> 00:07:04,507 Ale jde. 110 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Potřebuju, abys mi ještě něco prověřil. 111 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Jsem v důchodu. 112 00:07:08,344 --> 00:07:09,762 Víš, co to je? 113 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 To znamená, že se nehoním za kecama o žlutých náklaďácích. 114 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Jo. Za to se omlouvám. 115 00:07:14,725 --> 00:07:19,480 Ne všechno se prokáže, ale s tátou jste se znali dlouho. 116 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Toho chlapa jsem miloval. 117 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Já vím. 118 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Ale ty nejsi on. 119 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Přísahám Bohu, že už po tobě nikdy nic chtít nebudu. 120 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Co mám dělat? 121 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Najít Mikea Valentinea. 122 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 - Kdo co přesně udělal? - Nebere mi telefon. 123 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Možná se chce dívat na svůj pořad. 124 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Jen zjisti, co na Floridě provádí, když už jsi tam. 125 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Nehýbej se. 126 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Nechtěl jsem tě budit. 127 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Jen si chci něco půjčit, na uklizení skvrny. 128 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Jen to zhoršíš. Běž. 129 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Přijdu k tobě na pokoj. Běž! 130 00:08:10,907 --> 00:08:12,450 Ale to není u mě v pokoji. 131 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 Sakra. 132 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Hned jsem věděla, že s tebou budou problémy. 133 00:08:18,831 --> 00:08:19,916 Není to tvůj problém. 134 00:08:19,916 --> 00:08:22,835 - Je to můj problém, postarám se o to... - S použitím mýho? 135 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 Něco na tom necháš a policie to vystopuje až sem. 136 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 Ne, já ten binec uklidím. 137 00:08:29,634 --> 00:08:30,593 Je to moje práce. 138 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Takže... 139 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 kolik mi za úklid té své zaplatíš? 140 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Buzzi, zabal nohy. 141 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 - Do prdele. - Jasný zločin. 142 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Nehýbej se. Ani se kurva nehni. 143 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Jednotky reagují na nahlášení ohrožení 144 00:08:54,033 --> 00:08:56,744 a možné týrání seniora v kostele Zjevení. 145 00:08:56,744 --> 00:08:59,914 Dávejte pozor, místo leží u propadliny. 146 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 Sakra. Delly. 147 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Ahoj. 148 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Co se tam děje? 149 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Tvoje holka zavolala policii jako znepokojený občan. 150 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 Kostel je teď plný poldů. 151 00:09:28,276 --> 00:09:29,860 A náš si nevšímají. 152 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Chytrý tah. 153 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Jsi v pořádku? 154 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Jo. 155 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Kdo to sakra je, Mikeu? 156 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Uklízečka. Uklízí. 157 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Jasný? Zaplatíme jí hotově. 158 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Kdo je to? 159 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Číhá na děti. 160 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 - Počkej. Počkej. Není to...? - Co ? 161 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 - Nevím, kousek... - Bože. Ne. 162 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Mluvila jsem se sestrou. Chce nás navštívit a vzít s sebou psa. 163 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 NEKRMTE PTACTVO 164 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 Ale nechci, aby zase čůral po celém domě. 165 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 Co jí mám říct? 166 00:11:35,277 --> 00:11:36,112 Andy? 167 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Hej! 168 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Promiň. 169 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 - Kde tvoje sestra čůrá? - Musím tě strčit do oceánu. 170 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Omlouvám se. 171 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Jsem unavený. Zase jsem byl do noci vzhůru kvůli případu, který řeším. 172 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Vím, že tam byl Mike Valentine 173 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 a Sonny mi lže, jako by to chtěl ututlat. 174 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Po Sonnym nesmíš jít. 175 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 Tak co kdybychom si prostě užili tvůj den volna, co? 176 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Hej, hej, počkej. 177 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 Myslíš, že se Sonnymu Valentineovi nepostavím? 178 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 To ne. 179 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Jenom, že tak jste se nedohodli. 180 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Žádná dohoda není. 181 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Existuje jisté chápání toho, jak se věci budou mít. 182 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Dobře, tohle je v podstatě definice „dohody“, ale dobře. 183 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Víš, on věděl, že jsem upřímný, když mě najímal. 184 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 Řekl, že to se mu na mně líbí 185 00:12:33,502 --> 00:12:36,130 a nikdy mě do podobné situace nedostal, nikdy. 186 00:12:36,130 --> 00:12:39,008 Choval se ke mně jako k synovi. Skoro. 187 00:12:39,008 --> 00:12:42,970 A teď se mnou mluví jako s podělaným blbým poldou. 188 00:12:43,512 --> 00:12:45,097 Myslí jen na sebe. 189 00:12:45,097 --> 00:12:47,475 Měl by se ke mně chovat jako k synovi. 190 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Jeho syna znáš. 191 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 Zdá se, že se chová. 192 00:12:59,653 --> 00:13:03,282 Zbývají jen dva dny, než bude velká Longwoodská propadlina zalita. 193 00:13:03,282 --> 00:13:04,200 A v pět hodin... 194 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Tati? Tati? 195 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Bude pršet. 196 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Marty Chet vám vše řekne, až se vrátíme. 197 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Zemi zaplavuje nový zázrak a tím je... 198 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Mikeu, ahoj. Kaitlin Foxová. 199 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Ohledně té sanitky mi už volat nemusíš. 200 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Ptala jsem se na ministerstvu dopravy, kde nepracuješ. 201 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Takže teď mám jinou reportáž, o tobě. 202 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 Tak zatím. 203 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Nebyla to slečna Larsonová, moje učitelka dějepisu z desítky? 204 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Jo, večer budeme dělat humry. 205 00:13:50,579 --> 00:13:53,874 Ne, žádný humry dělat nebudeš. Máme něco jinýho. 206 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Dnes večer ne. Propadlinu ještě pár dní nezalijou. 207 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Ne, tati. Ne, je mi to fuk. Chci to mít z krku. 208 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Na něco se tě zeptám. 209 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 Když jsi byl polda, byls první ze dveří? 210 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Obvykle. Jo. 211 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 - Zabili kvůli tobě někoho? - Ne. 212 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 Teď jo. 213 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 Střílel tvůj chlap, ne já. 214 00:14:12,643 --> 00:14:15,688 Byl to tvůj plán. Takže odstup od stolu 215 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 a nech hrát chvíli mě, jo? 216 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Můžu něco říct? 217 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 - Jistě. - Nevadí? 218 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 - Jo. - Dobře. 219 00:14:21,318 --> 00:14:23,988 V tuto chvíli ten jeřábník není mrtvý. 220 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Jen se postrádá. 221 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 Poldové ho budou hledat až za 48 hodin, což je zítra večer, 222 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 a proto odtud musíme vypadnout dnes večer. 223 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Chápeš? 224 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 Airbagy. 225 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 - Airbagy? - Které používají potápěči u pokladů. 226 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Ten náklaďák vyneseme. 227 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 Vtáhneme ho do kostela, 228 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 který teď díky tvojí přítelkyni nikdo nehlídá. 229 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 Vyložíme ho, vrátíme ho a potopíme. 230 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Zní to jako plán? 231 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 - Není to moje holka. - Kromě toho. 232 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Jo, dobrej. 233 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Na Gilově lodi jsou plováky. Dej mi Ray-Raye a jeho auto. 234 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 - Vezmeme ho do kostela. - Čí loď? 235 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gila Franca. Prvního, co kvůli tomu zlatu umřel. 236 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Jestli myslíš, že Gil Franco byl první, kterej kvůli tomu zlatu umřel, 237 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 tak tě slečna Larsonová o historii moc nenaučila. 238 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 Tady jsi. 239 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Včera jsem měla na bleším trhu skvělý den. 240 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Tohle měla u sebe ta paní s obrazy. 241 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Jo, vsadím se, že to byla filmová hvězda. 242 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 - Ahoj. - Ahoj. 243 00:15:38,395 --> 00:15:39,813 - Tady máš. - Díky. 244 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Kdes byl? - S tátou. 245 00:15:42,441 --> 00:15:43,609 Vymyslet nový plán. 246 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Nenapadlo tě, že bych měla být u toho? 247 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 No, spalas. 248 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Jo, ale taky se umím probudit. 249 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 V duchu jsi byla tam, věř mi. 250 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 Zbavil by se mě za dvě vteřiny. 251 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Nepřipomínej mu, jak moc mě nepotřebuje. 252 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Mě taky nepotřebuje, takže... 253 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 - Jo, ale chce tě. - Cože? 254 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Rád na tom s tebou dělá. Poznám to. 255 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Byl bych raději, kdybychom přestali zabíjet lidi. 256 00:16:11,637 --> 00:16:12,513 Jo. 257 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Ta část nebyla dobrá. 258 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 Ne, to nebyla. 259 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Umřel člověk, Delly. 260 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Umřel kvůli tomu, co jsme chtěli. 261 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Spíš umřel kvůli tomu, co chtěl on. Ale jo. 262 00:16:29,446 --> 00:16:31,699 Ještě jeden den a padáme, ano? 263 00:16:34,994 --> 00:16:36,036 Ještě jeden den. 264 00:16:53,595 --> 00:16:54,763 Uzavírejte sázky. 265 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Devět! 266 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 Ukončete sázky. 267 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 - Dobře, vaše sázky. - Mikeu. Mikeu. 268 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Proč nejsi v posteli? 269 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Co se...? Jsou tři ráno. 270 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 - Co to děláš? - Jsem vzhůru. 271 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 - To vidím. - Myslím, že se mi daří. 272 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Nechceš se vrátit na pokoj? 273 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 - Hned přijdu. Slibuju. - Sedm ven. 274 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Kurva. Dobře. To nic. 275 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Mikeu, měli jsme si spolu vyrazit a užít si to. 276 00:17:27,046 --> 00:17:28,630 - Vždyť jo. - Jeden z nás ale ne. 277 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Ještě pár minut. 278 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 Nechci být někdo, 279 00:17:31,425 --> 00:17:33,886 kdo tě musí tahat z kasina domů. 280 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Tak nebuď. 281 00:17:36,972 --> 00:17:39,308 Dobře? Ještě jednu sázku. Říkal jsem ti to. 282 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Vítejte v Palm’s, příteli. 283 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 - Chcete se ubytovat? - Ne, ne. 284 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 Hledám kámoše. 285 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mikea Valentinea. 286 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Ano. Pokoj číslo dvě. 287 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 - Chcete, abych ho...? Jo? - Je pryč. 288 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 - Odhlásil se. - Kdy se odhlásil? 289 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Když jsi byl v obchodě. 290 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Ano. Ano. 291 00:18:08,796 --> 00:18:12,466 Zapomněl jsem, žes mi to řekla. Odhlásil se. 292 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Je pryč. 293 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 Říkal, kam jede? 294 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 - Ne. - Ne? 295 00:18:20,182 --> 00:18:21,100 Ne. 296 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Dobře. 297 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Děkuju. 298 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Proč lžeme? 299 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Protože přítel Mikea Valentinea není náš přítel. 300 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 Ahoj! 301 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 Iris! 302 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Přinesla jsem ti tvou oblíbenou čokoládu z Filadelfie. 303 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Patsy, co tady Mike dělá? 304 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 Práci. A ty? 305 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Taky. Zmínil se jakou? 306 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Ne. Jakou tady děláš ty? 307 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Vyšetřuju nějaký problém ve Filadelfii. 308 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Bojím se, že si ho sem Mike přivezl s sebou, nebo sem jel za ním. 309 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Řekni mi pravdu. Je v nebezpečí? 310 00:19:22,578 --> 00:19:23,871 Ještě nevím. 311 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Ale lidi, pro které pracuje... 312 00:19:27,499 --> 00:19:30,711 Mou oběť našli rozřezanou motorovou pilou. 313 00:19:30,711 --> 00:19:33,255 Zranění nebyla posmrtná. Víš, co to znamená? 314 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 Jo, rozřezali ho zaživa. 315 00:19:34,715 --> 00:19:39,344 Jo, takže se ptám, jestli mi můžeš říct, kde Mikea najdu, 316 00:19:40,179 --> 00:19:41,513 než se mu něco stane. 317 00:19:46,185 --> 00:19:47,769 Neví, že jsi na Floridě. 318 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Chtěla jsem si nejdřív promluvit s tebou. 319 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Jako někdo, komu na něm záleží, nebo jako polda? 320 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Jako obojí, Patsy, umím být obojí. 321 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 No, já ne. 322 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Patsy, no tak. 323 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Moc ráda jsem tě viděla, Iris. 324 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Myslím to vážně. 325 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 A moc děkuju za čokoládu. 326 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Ahoj. 327 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Promiňte. 328 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 Omlouvám se, že vás obtěžuju. Hledám přítele. 329 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Aha, přítele. 330 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mikea Valentinea. 331 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 Ne, lituju. 332 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Asi jsem se měl zeptat na recepci. 333 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 Dobře. Doufám, že kamaráda najdete. 334 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Můžu si u vás odskočit? 335 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Cože? 336 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Starej chlap, prostata. 337 00:20:52,334 --> 00:20:57,839 Jako ta reklama s chlapem, co nejde na školní představení, protože chčije. 338 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 Ty reklamy jsou fakt přesný. 339 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Jo, dobře. 340 00:21:02,928 --> 00:21:03,887 Jistě. 341 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 Jste moje zachránkyně. 342 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Řekněte manželovi, ať nezestárne. 343 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Prosím? 344 00:21:50,267 --> 00:21:52,185 Viděl jsem jeho holení. 345 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 Tak předpokládám. 346 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 Ale nemáte prstýnek, takže... 347 00:21:58,066 --> 00:22:00,485 Jo, do bazénu si ho sundávám. 348 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 Skvělý nápad. 349 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 - Hezký den. - Jo, vám taky. 350 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Mami. 351 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Omlouvám se. 352 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 To nic. 353 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Vypadáte, že je potřebujete víc než my. 354 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Takový nejsem. 355 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Chtěl jsem udělat něco hezkého pro děti. 356 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 Žena říkala, že jenom pracuju a děti ani nevidím 357 00:23:10,472 --> 00:23:13,141 a že než se naděju, vyrostou. Z toho mi bylo smutno. 358 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Tak jsem si vzal volno, protože měla pravdu. 359 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 Ten čas se vám už nevrátí. 360 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Táta byl vždycky pryč, ale prodával psací stroje. 361 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 Nejen psací stroje... Ale to je jedno. 362 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 Jeli jsme do Disney Worldu. 363 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Víte, jak je to tam drahé? 364 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Pití se prodává ve sběratelském kelímku 365 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 a nemusíte to kupovat, ale jistě, že musíte. 366 00:23:33,245 --> 00:23:36,665 Ale to nevadí. Děti na ten výlet do smrti nezapomenou. 367 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Možná ne ze správného důvodu. 368 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Jen jsem chtěl být dobrý otec. 369 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Vážně, to je v pořádku. 370 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Ale už byste měl jít. 371 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Děkuji, paní. 372 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Paní. 373 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Jak jste na tom s drobnými? 374 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 MÝDLO, BĚLIDLO, ZMĚKČOVADLA 375 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Zatraceně. 376 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Zatraceně. 377 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 Zatraceně! 378 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Ahoj, Patsy, co je nového? 379 00:24:31,803 --> 00:24:34,097 Asi chceš vědět, že se tu stavila tvoje bejvalá. 380 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Říkala proč? 381 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Ty. 382 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Jasně. 383 00:24:41,771 --> 00:24:43,982 Jedu tam. Dobře? Měj se. 384 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 - Ahoj. Kde jsi? - Iris je tu. 385 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 Nevím, kde je, ale Ray-Raye jsem nechal na lodi. 386 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Odveď ho odtamtud. Musím za Patsy. 387 00:25:05,086 --> 00:25:07,589 Jak těžké je najít jednoho chlapa? 388 00:25:07,589 --> 00:25:09,090 Dokonce jsem ti řekl, kde je. 389 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Musím tam jet a udělat to sám? 390 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 Posluž si, hochu. 391 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 Je tu 38 stupňů. 392 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Já jedu domů. 393 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 A už nikdy na mě nevytahuj svýho tátu. 394 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Máš štěstí, že nevidí, jak to tu sereš. 395 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Bydlíš v jeho domě, 396 00:25:27,442 --> 00:25:30,779 podědils vše, co vybudoval. Ale... 397 00:25:31,279 --> 00:25:34,199 mě jsi nezdědil. 398 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Jak ten chlap vypadá? 399 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Jako polda. 400 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 Nevím. Atraktivní. 401 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Je odněkud. Nevím odkud, ale ne odsud. 402 00:25:48,630 --> 00:25:50,507 To není rasistický. 403 00:25:50,507 --> 00:25:52,842 Je to prostě fakt. 404 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Drž hubu! 405 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}KANCELÁŘ SPRÁVCE DOKŮ 406 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Promiňte. Detektiv Padereauvá. Zdravím. 407 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Můžu se vás na něco zeptat? 408 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Ne. Volal vám ten chlap? Protože já se těch rostlin zbavil. 409 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 - Většiny. - Počkejte. 410 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Chtěla jsem se zeptat na bezpečnostní kamery a jestli se můžu podívat. 411 00:26:46,730 --> 00:26:49,566 Nic nevím. Strejda to ví, ale snaží se mu zachránit prst. 412 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Dobře, cože? 413 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Cukrovka. 414 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Zavolejte mu, ať vám to vysvětlí. 415 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Co přesně ti Iris řekla? 416 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 Nic. Znáš poldy. 417 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Chceš čokoládu? 418 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Ano. 419 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Modlila jsem se, abys ses vrátil. 420 00:27:07,375 --> 00:27:08,543 Kdy? 421 00:27:08,543 --> 00:27:10,253 Když mi bylo 12, když jsi odešel. 422 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Na odpověď jsem si počkala, ale jsi tady. 423 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 Udělám cokoli, abych tě tu udržela. 424 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 - Já vím. - Ale pokud ohrozíš mou rodinu, 425 00:27:18,887 --> 00:27:21,056 - tím se to mění. - To bych neudělal. 426 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Proč jsi šel za Deaconem do práce? 427 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 To s tou druhou věcí nesouvisí. 428 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Tou druhou věcí je ta mrtvá žena? 429 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Ano. Řeklas o ní Iris něco? 430 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 Ne, Michaeli, protože nic nevím, že? 431 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Neohrozil jsem vás, Patsy. 432 00:27:35,779 --> 00:27:39,783 Chtěl jsem jen, abys zjistila, jestli ten záchranář přežije. 433 00:27:39,783 --> 00:27:40,700 Nic víc. 434 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 A nepřežije, ale jeho máma se ho zdráhá odpojit. 435 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 - Jak moc? - Rozhodně. 436 00:27:46,956 --> 00:27:48,666 Doufám, že si to rozmyslí. 437 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Ten chlap potřebuje někoho za tu mrtvou potrestat, 438 00:27:51,294 --> 00:27:53,338 a když to nebude ten záchranář, budu to já. 439 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Tak to nechceme. 440 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Promluvím s jeho mámou, Michaeli. 441 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Díky. 442 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Ahoj. Bude to... 443 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 - Všechno bude v pořádku. - Dobře. 444 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Slibuju. 445 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 Mám to pod kontrolou. 446 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Dobře. 447 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 MĚSTO ORLANDO POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ 448 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Kdo je kupec? 449 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Jméno a místo, nebo bydlíš tady. Hned. 450 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Meghan, tady jsi. Potřebuju laskavost. 451 00:28:28,373 --> 00:28:29,499 - Pardon. - Co je to? 452 00:28:29,499 --> 00:28:30,750 To nic. 453 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 Kamarádky od vysoké. 454 00:28:32,001 --> 00:28:33,545 Kappa navždy. 455 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Zrovna tu něco dělám. 456 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 Potřebuju jen telefonní číslo. 457 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 Je to filadelfský mobil a musím zjistit majitele. 458 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 Vy jste ta z televize. 459 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 Vinna. 460 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Kaitlin Foxová. Dobrý den. 461 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 Nicméně, tady je to číslo. 462 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Jmenuje se Mike Valentine. 463 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Jsi nejlepší. 464 00:29:06,953 --> 00:29:08,037 - Ahoj. - Ahoj. 465 00:29:08,037 --> 00:29:10,373 Ray-Ray veze plováky do kostela. 466 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz přiveze dodávku. 467 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Jestli to chceš udělat dnes večer, měl bys hned přijet. 468 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Přijedu. 469 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 Jen co setřesu auto, co mě sleduje. 470 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Kdo je to? 471 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 Nevím. Nějakej staroch v Buicku. 472 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 To by mohla být půlka populace Floridy. 473 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 Zapamatuj si poznávačku. 474 00:29:26,806 --> 00:29:27,849 Dobře? 475 00:29:38,902 --> 00:29:39,736 Andy. 476 00:29:39,736 --> 00:29:42,030 Potřebuju zjistit SPZ. 477 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pensylvánie D-2-P-4-H-7-8. 478 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Vlastně nemůžu. 479 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Jak to myslíš, že nemůžeš? 480 00:29:57,754 --> 00:30:00,965 Byl to Mike, ten na té skice, kterou jsem vám ukázal, náčelníku? 481 00:30:01,591 --> 00:30:03,676 Andy. Zatraceně. No tak. 482 00:30:03,676 --> 00:30:05,094 Tohle je důležité. 483 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Ano nebo ne? 484 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Ne. 485 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 Tak to nemyslím, že nemůžu. Myslím, že to neudělám. 486 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 - Ahoj. - Ahoj. Zbavil ses toho sledování? 487 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 - Jo. Máš tušení, kdo to je? - Jmenuje se Dutch. 488 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Dělal pro Mossova tátu. Je v důchodu. 489 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Tomu Moss volal, aby prověřil ty kecy Gila Franca. 490 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 - Jakým způsobem pro něj pracoval? - Takovým, jak skončil Gil. 491 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 - Jak jsi ho poznala? - Přišel do motelu. 492 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Cože? Poznal tě? 493 00:31:25,800 --> 00:31:28,177 Nechoval se tak, ale věděl, že tam někoho mám. 494 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 Viděl v koupelně tvoje věci. 495 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 - Tys ho pustila na záchod? - Musel čůrat. Vypadalo to naléhavě. 496 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 - Prostata. To se stává. - Do prdele! Moss prověřuje tvoje tvrzení. 497 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 - Bude to dobrý. - Už teď to není. 498 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Kdyby tě chtěl mrtvou, byla bys mrtvá. Ten chlap jde evidentně po mně. 499 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 - A teď našel tebe. - Jak nedělám nic, co musí hlásit. 500 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Navíc se na mě nenalepil, dokud... 501 00:31:48,907 --> 00:31:51,534 - Byls u Patsy doma. - Ví, kde bydlí. 502 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 - Teď máš strach. - Ne, počkej. 503 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Ví, kde jsem byl. Ne, že by to byl Patsin dům. 504 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 - Komu voláš? - Ray-Rayovi. 505 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 - Nechci, aby Ray-Ray něco dělal. - Já jo. 506 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 - Můžu pro tebe odposrat ještě něco? - Všichni klid. 507 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Dutchovi řeknu totéž, co Mossovi, 508 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 on nahlásí, že je všechno v pořádku, a my získáme čas. Klídek. 509 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 Máme problém. 510 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Nemohl jsem ty věci dát do kostela. 511 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Instalují bezpečnostní kamery. Místo toho zadrženého dozorce. 512 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Bože. Dejte mi nářadí. Postarám se o to. 513 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 - Co je to? - Moje loď. 514 00:32:25,151 --> 00:32:27,528 Jdou po vás dvou, což škodí nám všem. 515 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Vemte si loď a odplujte. Slibuju, že svůj podíl dostanete. 516 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 - Slibuješ? - Jo. 517 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Slib Sonnyho Valentinea má větší cenu než zlato. 518 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 - Snažím se vám pomoct. - Vážně? 519 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Vypadá to stejně, jako když se nesnažíš. 520 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Zapomeň na to. - Hej! Naser si. 521 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 Bože! 522 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 - Nikdy kurva neměj děti. - Věř mi, nebudu. 523 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 - Musíme jít. - Půjdeme. Ještě jeden den. 524 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Ne. Hned, Mikeu. Moss aktivoval svýho vraha. 525 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 - Já vím, ale už to skoro máme. - Podívej se na mě. 526 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Viděls mě někdy takhle? Ti lidi to myslí vážně. 527 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 I kdyby mě Dutch nepoznal, 528 00:33:09,028 --> 00:33:11,280 mohl by říct Mossovi, že na pokoji byla holka, 529 00:33:11,280 --> 00:33:12,615 a dát mu můj popis, 530 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 což je ten stejný, jako když identifikovali mou mrtvolu. 531 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Co chceš dělat? Chceš odejít? 532 00:33:18,538 --> 00:33:20,331 Co? To chceš? 533 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 Ne, říkám, že přijmeme nabídku tvýho tátu. 534 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 Jo. Vím, že s námi trochu vydrbe, 535 00:33:26,504 --> 00:33:28,923 ale pořád budeme mít víc, než potřebujeme. 536 00:33:29,882 --> 00:33:31,634 Říkám, žes měl pravdu. 537 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 Uděláme, cos mi řekl, ať udělám. Vezmeme tu loď a odplujeme. 538 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 Já nikam nejedu. 539 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Když teď odejdeme, táta sebere všechno, 540 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 a to nedovolím. 541 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Dvakrát neodejdu. 542 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Ne bez toho, co mi patří. 543 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Vrátím se. 544 00:34:00,496 --> 00:34:01,831 Doufám, že tu budeš. 545 00:34:06,669 --> 00:34:07,795 Budu. 546 00:34:08,296 --> 00:34:11,883 V sérii malých balíčků roztroušených po celém městě. 547 00:34:39,869 --> 00:34:42,497 SONNYHO BAR A GRIL 548 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike je nažhavený. 549 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Podívej, cos způsobila. 550 00:34:54,801 --> 00:34:57,053 To ne. Ať je ten oheň cokoliv, já ho nezapálila. 551 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 Ne. Jen jsi ho rozfoukala. 552 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Pěkný. 553 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 Ne, tohle je váš příběh, a já jsem poctěna, že jsem uprostřed. 554 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Hej, zpomal. 555 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 Dnes večer musíš mít čistou hlavu. 556 00:35:12,318 --> 00:35:13,569 A proč jako? 557 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Protože vy dva jste mě v tomhle víceméně odstavili, 558 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 takže nevím, jestli tady zůstanu. 559 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Ale zůstaneš. 560 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Ty to drama miluješ. 561 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Ani nemám kde bydlet, když zůstanu. 562 00:35:43,599 --> 00:35:45,643 Do toho motelu se nevrátím. 563 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Můžeš zůstat u mě. Já přespím u Ray-Raye. 564 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Díky. 565 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie a Clyde byl taky milostný příběh. 566 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 A víš, jak to dopadlo. 567 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Hej. 568 00:36:20,261 --> 00:36:21,179 Dobré zprávy. 569 00:36:22,555 --> 00:36:24,348 Rozhodl jsem se, že tě nezabiju. 570 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 To se ti muselo ulevit. Já? 571 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 Stále nerozhodný. 572 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Ty budeš Dutch. 573 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Proč bych měl být? 574 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Jsi Mossův člověk na Floridě. 575 00:36:41,157 --> 00:36:42,867 Poslal tě mě zkontrolovat? 576 00:36:43,409 --> 00:36:44,744 Podívat se, co dělám? 577 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Poslyš... 578 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Dělám přesně to, co jsem řekl Mossovi. 579 00:36:52,418 --> 00:36:54,754 Ale víš, že má problémy s důvěrou. 580 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 A cos řekl Mossovi, že děláš? Jen abychom si to ujasnili. 581 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 Získávám videozáznam vraha jeho holky. 582 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 - V kostele? - Jo. 583 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 Tady, v baru. 584 00:37:16,150 --> 00:37:18,110 V bungalovu, kde ji zabil. 585 00:37:18,694 --> 00:37:19,946 Všude, kde byli. 586 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 Proč Mossovi nedat, co máš, když to získáš? 587 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 - Proč ho napínat? - Pracovals pro jeho otce, že? 588 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 - Třicet pět let. - Takže Mosse znáš? 589 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Považuješ ho za trpělivého a racionálního člověka? 590 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Považuju ho... 591 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 - za zkurveného debila. - To je ono. 592 00:37:41,842 --> 00:37:46,138 Když mu řeknu jen část, bude jančit a všechno podělá, 593 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 takže potřebuju ještě den. 594 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Dostane, co potřebuje. Já získám, co potřebuju. 595 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 A ty dostaneš malou pozornost za to, že mu zatím nic neřekneš. 596 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Jak malou? 597 00:38:04,323 --> 00:38:07,618 Pět táců. Za to koupíš lepší doutníky. 598 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Tyhle mám rád. 599 00:38:12,581 --> 00:38:14,166 Kouřil je můj otec. 600 00:38:14,792 --> 00:38:18,504 Tak 5 000 takových, mně je to jedno. Co ty na to? 601 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Dalších pět mi zajistí telku s pauzováním. 602 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Tak platí. 603 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 - Kdo je to? - Běž do auta. 604 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 - Naser si. - Ne, pojďme. 605 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 - Nech mě. Dej ty pracky pryč. - Běž tam! 606 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 - Kurva! - Běž dovnitř. 607 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 Sakra, smrdí to tu! 608 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Co na to říct? Zapal sirku. Zůstaň tam! 609 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 - Uhni. - Nic neřekne. 610 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Říkám uhni, protože jestli mám volit mezi tvým nebo Patsiným životem, 611 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 myslím, že mohu za Sonnyho správně rozhodnout. 612 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Ne! 613 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Hajzle! 614 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Kurva! 615 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 Podíváme se, co tu máte. 616 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Zastavte to. 617 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 Kdy to bylo? 618 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 Dneska? 619 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 To je on. To je ten kretén. 620 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Zlomíš mi ruku! 621 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Ne, ne, ne. 622 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Zbláznil ses? 623 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Ne! Nedovolím ti ho zabít. 624 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 - Víš, proč musím. - Proč? 625 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 Nemůžeš dělat špatné věci a být dobrý člověk. 626 00:40:07,655 --> 00:40:08,489 Tady ho máme zase. 627 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 To je den, kdy mě tahal za vlasy. 628 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Počkejte. Přibližte to. 629 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 Budeme potřebovat ještě jeden den. 630 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 PŘÍCHOZÍ HOVOR MOSS YANKOV 631 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Překlad titulků: Roman Placzek