1
00:00:24,232 --> 00:00:27,235
Man kan inte åka
till Atlantic City utan att spela.
2
00:00:27,235 --> 00:00:31,531
Jo, jag kom inte hit för att spela utan
för att se Cirque du Soleil som du älskar.
3
00:00:31,531 --> 00:00:35,118
Studsmattedamen var kul,
resten var läskigt.
4
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
Kom igen. Kom hit.
5
00:00:36,578 --> 00:00:39,247
Ett vad, för skojs skull.
Så kan du säga att du spelade.
6
00:00:39,247 --> 00:00:40,331
Var fick du den ifrån?
7
00:00:40,331 --> 00:00:42,125
- Lägg den där.
- Ja.
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
- Ett vad.
- Ja.
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
- Här? Okej.
- Okej? Ja.
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
- Ja?
- Bra, kör. Kom igen.
11
00:00:46,838 --> 00:00:49,257
{\an8}Kom igen. Okej.
12
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Åh, nej.
13
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
-Älskling, du förlorade.
- Det är kul.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,098
- Nej, ta den här.
- Vet du vad mer som är kul?
15
00:00:57,098 --> 00:00:58,016
Vadå?
16
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Kom till rummet så ska jag visa dig.
17
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Okej.
18
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
- Kom.
- Okej.
19
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Kom igen, Mike.
20
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Mike!
21
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
Ursäkta, fäll upp sätet.
22
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
Tack.
23
00:01:18,203 --> 00:01:22,624
Mina damer och herrar,
vi påbörjar nu inflygningen mot Orlando.
24
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
- Buzz!
- Ja.
25
00:01:28,588 --> 00:01:29,506
Jag fixar det.
26
00:02:00,495 --> 00:02:03,373
Jag fick ett mess. Klockan startar nu.
27
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Lastbilen borde vara kopplad om en minut,
28
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
sen drar du upp henne på min signal.
29
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Säg till. Du har en timme.
30
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Det borde räcka.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,635
Det kanske räcker
för att dra upp Porschen.
32
00:02:17,178 --> 00:02:18,888
Det uttalas "Porsche".
33
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
- Många amerikaner uttalar det fel.
- Jag har alltid velat ha en.
34
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
Så fort vi har guldet kanske jag köper en.
35
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Guld.
36
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
Vad?
37
00:02:35,655 --> 00:02:37,365
Är det det som finns i bilen?
38
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
- Guld?
- Nej.
39
00:02:39,868 --> 00:02:41,202
Jag snackar bara skit.
40
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Det gör jag.
41
00:02:45,081 --> 00:02:49,460
Plötsligt känns inte mina
1 000 dollar som så mycket.
42
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Vad gör du?
43
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Det här är bra. Jag bryr mig inte.
44
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
{\an8}Han rymmer hela tiden.
45
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Ja, som jag sa, det är sak samma.
46
00:03:09,022 --> 00:03:10,148
Han är dement.
47
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
Folk säger att jag borde
lägga in honom nånstans,
48
00:03:12,609 --> 00:03:15,320
men det kan jag inte,
för han är min pappa, så...
49
00:03:16,195 --> 00:03:19,699
Så jag måste ta med honom till jobbet,
men han springer iväg
50
00:03:19,699 --> 00:03:21,534
och vet inte var han är.
51
00:03:22,076 --> 00:03:26,205
Nu får jag i alla fall umgås med honom.
52
00:03:26,205 --> 00:03:27,290
Det är trevligt.
53
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Sätt dig i kranen.
54
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
- Jag menar det, kom igen.
- Visst.
55
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
När vi har diskuterat mitt avtal.
56
00:03:36,424 --> 00:03:37,592
Hoppa upp, sa jag.
57
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Du skrämmer inte mig.
58
00:03:43,765 --> 00:03:46,976
Få bara hit din jävla chef
för att prata om mitt avtal.
59
00:03:48,561 --> 00:03:50,188
Innan jag ringer polisen...
60
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Lät det som ett pistolskott?
61
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
Fan, Buzz.
62
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Nej.
63
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
Ursäkta, var är toaletten?
64
00:04:15,588 --> 00:04:19,509
Damtoaletten är trasig,
men herrtoaletten är ditåt.
65
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Ledsen, chefen. Han tänkte ringa polisen.
66
00:04:22,804 --> 00:04:25,556
- Det är okej.
-Är det okej? Det är det inte.
67
00:04:25,556 --> 00:04:29,602
Jag ville ha nya alligatorstövlar
och en träskbåt. Nu får jag det aldrig.
68
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
- Kan du hålla tyst?
- Hallå, hallå.
69
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Du hade bråttom och ville bestämma.
70
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Du lyssnade inte på mig
och såhär gick det.
71
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
- Kranförare?
- Ja, han var det.
72
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Det är ett problem.
73
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
- Ingen av oss kan köra kranen.
- Det är inte problemet.
74
00:04:43,866 --> 00:04:44,909
Det är ett problem.
75
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
En man är död.
Det är det vi måste ta itu med.
76
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Kroppen är åtminstone borta.
77
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Fan också.
78
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
Så mycket för ett gäng förseelser.
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,389
Ska jag ta honom till stället?
80
00:05:06,389 --> 00:05:07,974
Vilket ställe? Har du ett ställe?
81
00:05:07,974 --> 00:05:09,142
Det finns inget ställe.
82
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
För långt. Jag vill inte
att du kör runt med en kropp.
83
00:05:12,353 --> 00:05:15,982
Jag kan dyka ner och lägga kroppen
i Porschens bagagelucka.
84
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
- Va?
- Som jag sa.
85
00:05:17,358 --> 00:05:20,611
Det är en bra idé. Om några dagar
häller de betong över den.
86
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
Jag vill inte ge upp bilen,
men jag känner mig lite ansvarig.
87
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
Lite?
88
00:05:25,241 --> 00:05:27,285
Ta bilen till killen och gör grejen.
89
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Va? Har du en kille och en grej,
men inte ett ställe?
90
00:05:30,330 --> 00:05:33,833
Vet ni vad? Fixa det.
Jag går och städar upp det här.
91
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Vad ska du göra? Köpa trasor?
92
00:05:43,468 --> 00:05:45,553
Tänker du berätta hur jag ska göra?
93
00:05:51,726 --> 00:05:52,560
Helvete!
94
00:05:57,231 --> 00:06:02,820
MIKE
uppehåll vakten
95
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
Kom igen.
96
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
DELLY
Varför?
97
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
{\an8}Varför?
98
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
{\an8}Varför?
99
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
Är du okej där inne?
100
00:06:20,171 --> 00:06:24,717
Ja, jag ber bara... om vägledning.
101
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Hallå?
102
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Ring sen. Jag tittar på mitt teveprogram.
103
00:07:00,169 --> 00:07:01,087
Pausa det då.
104
00:07:01,796 --> 00:07:03,464
Min teve pausar inte.
105
00:07:03,464 --> 00:07:04,507
Jo, det gör den.
106
00:07:04,507 --> 00:07:07,218
Jag har en sak till du måste kolla.
107
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
Jag är pensionerad.
108
00:07:08,344 --> 00:07:09,762
Vet du vad det är?
109
00:07:09,762 --> 00:07:13,057
När man slipper jaga historier
om gula lastbilar.
110
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Ja, ledsen för det.
111
00:07:14,725 --> 00:07:19,480
Allt är inte en grej, men du
och min pappa har känt varandra länge.
112
00:07:20,273 --> 00:07:21,649
Jag älskade den mannen.
113
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
Jag vet.
114
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Men du är inte den mannen.
115
00:07:26,446 --> 00:07:29,657
Jag svär vid Gud att jag aldrig
ska be dig om nåt igen.
116
00:07:29,949 --> 00:07:31,117
Vad ska jag göra?
117
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
Hitta Mike Valentine.
118
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
- Vem har gjort vad?
- Han svarar inte när jag ringer.
119
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
Han kanske försöker titta på teve.
120
00:07:39,250 --> 00:07:43,296
Ta reda på vad han gör i Florida.
Du är ändå där.
121
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
Rör dig inte.
122
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Jag ville inte väcka dig.
123
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
Jag lånar bara grejer
för att städa upp nåt.
124
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
Du gör det värre. Gå.
125
00:08:08,654 --> 00:08:10,907
Jag kommer till ditt rum. Gå!
126
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
Men det är inte i mitt rum.
127
00:08:14,243 --> 00:08:15,077
Fan också.
128
00:08:16,329 --> 00:08:18,831
Jag visste att du skulle innebära problem.
129
00:08:18,831 --> 00:08:19,916
Inte ditt problem.
130
00:08:19,916 --> 00:08:22,835
- Jag tar hand om det...
- Med mina grejer?
131
00:08:23,461 --> 00:08:26,547
Då kommer du lämna nåt
som polisen kan spåra hit.
132
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
Nej, jag städar upp röror.
133
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Det är mitt jobb.
134
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Så...
135
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
Hur mycket betalar du mig
för att städa upp din?
136
00:08:36,766 --> 00:08:37,975
Buzz, täck fötterna.
137
00:08:44,148 --> 00:08:46,651
- Jäklar.
- Definitivt ett brott.
138
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Rör er för helvete inte.
139
00:08:52,156 --> 00:08:54,033
Enheter på väg till hälsokontroll,
140
00:08:54,033 --> 00:08:56,744
möjligt övergrepp på äldre
på Uppenbarelsens kyrka.
141
00:08:56,744 --> 00:08:59,914
Var försiktiga.
Platsen gränsar till slukhålet.
142
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
Fan. Delly.
143
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
Hej.
144
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Vad händer där?
145
00:09:21,769 --> 00:09:25,690
Din tjej ringde ett 112-samtal.
146
00:09:25,690 --> 00:09:29,860
Nu är alla poliser vid kyrkan,
istället för här.
147
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Det var ett smart drag.
148
00:09:33,698 --> 00:09:34,532
Är du okej?
149
00:09:35,616 --> 00:09:36,742
Ja.
150
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Vem fan är det, Mike?
151
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Hon är städerska. Hon städar.
152
00:09:44,125 --> 00:09:45,835
Okej? Betala henne kontant.
153
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Vem är det?
154
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
En pedofil.
155
00:10:00,308 --> 00:10:02,310
MOTELL
156
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
- Vänta. Är det...?
- Vad?
157
00:10:56,364 --> 00:10:59,367
- Jag vet inte, en liten bit...?
-Åh, Gud. Nej.
158
00:11:25,267 --> 00:11:28,521
Jag pratade med min syster.
Hon vill hälsa på och ta med sin hund...
159
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
MATA INTE FÅGLARNA
160
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
...men jag vill inte
att den kissar överallt igen.
161
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
Vad ska jag säga?
162
00:11:35,277 --> 00:11:36,112
Andy!
163
00:11:36,862 --> 00:11:37,696
Hallå!
164
00:11:38,239 --> 00:11:39,198
Förlåt.
165
00:11:40,324 --> 00:11:44,370
- Var kissar din syster?
- Jag måste knuffa dig i havet.
166
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Förlåt.
167
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Jag är trött. Jag var uppe sent igen
med fallet jag är besatt av.
168
00:11:51,585 --> 00:11:54,213
Jag vet bara att Mike Valentine var där
169
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
och Sonny ljuger för mig
som om han döljer det.
170
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
Du ska inte ge dig på Sonny.
171
00:11:59,885 --> 00:12:02,388
Vi kan väl njuta av din lediga dag?
172
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
Vänta lite.
173
00:12:05,558 --> 00:12:08,519
Tror du inte att jag vågar
förarga Sonny Valentine?
174
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
Nej, alltså...
175
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
Det var inte överenskommelsen.
176
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Det finns ingen överenskommelse.
177
00:12:18,529 --> 00:12:22,950
Det finns förväntningar
på hur det ska bli.
178
00:12:22,950 --> 00:12:27,788
Det är definitionen
av "överenskommelse", men okej.
179
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
Han visste att jag var ärlig
när han anställde mig.
180
00:12:30,875 --> 00:12:32,918
Han sa att han gillade det,
181
00:12:33,502 --> 00:12:36,130
och han har aldrig försatt mig
i en sån här situation.
182
00:12:36,130 --> 00:12:39,008
Han behandlade mig som en son. Nästan.
183
00:12:39,008 --> 00:12:42,970
Nu pratar han med mig
som en skitstövel till polis.
184
00:12:43,512 --> 00:12:47,475
Han tänker bara på sig själv.
Han borde behandla mig som en son.
185
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Du har träffat hans son.
186
00:12:53,189 --> 00:12:54,982
Det låter som att han gör det.
187
00:12:59,653 --> 00:13:03,282
Bara två dagar kvar tills det stora
Longwood-slukhålet är igenfyllt,
188
00:13:03,282 --> 00:13:04,200
och klockan fem...
189
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Pappa? Pappa?
190
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
Regnet kommer.
191
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Marty Chet tar hand om er sen.
192
00:13:13,292 --> 00:13:17,129
Ett nytt mirakel sveper
över landet och det är...
193
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
Hej, Mike. Kaitlin Fox.
194
00:13:18,672 --> 00:13:21,926
Du behöver inte ringa tillbaka
angående ambulanshistorien.
195
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
Jag kollade med transportdepartementet
där du inte jobbar,
196
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
så nu har jag en annan historia,
och det är du.
197
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
Vi ses senare.
198
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Var det miss Larson, min historielärare?
199
00:13:47,201 --> 00:13:50,579
Ja, vi ska laga hummer ikväll.
200
00:13:50,579 --> 00:13:53,874
Nej, ni ska inte laga hummer.
Vi har en annan grej.
201
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Inte ikväll. Slukhålet kommer inte
att fyllas igen på ett par dagar.
202
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Pappa, jag bryr mig inte.
Jag vill ha det gjort.
203
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Låt mig fråga dig en sak.
204
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
När du var polis var du
först in genom dörren.
205
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Vanligtvis. Ja.
206
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
- Har du fått nån dödad?
- Nej.
207
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
Nu fick du det.
208
00:14:10,558 --> 00:14:12,560
Din man drog pistolen, inte jag.
209
00:14:12,560 --> 00:14:15,688
Det var din plan.
Så du kan väl ta ett steg tillbaka
210
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
och ge mig en chans?
211
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Får jag prata?
212
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
- Visst.
-Är det okej?
213
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
- Ja.
- Bra.
214
00:14:21,318 --> 00:14:23,988
Just nu är kranföraren inte död,
215
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
han är saknad.
216
00:14:25,114 --> 00:14:28,409
Polisen kommer inte att leta på två dygn,
vilket är i morgon kväll,
217
00:14:28,409 --> 00:14:31,287
därför måste vi vara därifrån ikväll.
218
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Fattar du?
219
00:14:36,041 --> 00:14:36,959
Krockkuddar.
220
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
- Krockkuddar?
- Som bärgningsdykare använder.
221
00:14:40,796 --> 00:14:44,174
Vi låter lastbilen flyta upp,
släpar den till kyrkan
222
00:14:44,174 --> 00:14:46,927
som nu är obevakad tack vare din flickvän.
223
00:14:46,927 --> 00:14:50,514
Vi lastar av den, tar tillbaka den
och sänker den igen.
224
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Låter det bra?
225
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
- Hon är inte min flickvän.
- Förutom det.
226
00:14:56,896 --> 00:14:58,606
Ja, bra.
227
00:14:59,773 --> 00:15:02,651
Det finns pontoner på Gils båt.
Ge mig Ray-Ray och hans lastbil.
228
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
- Vi tar den till kyrkan.
- Vems båt?
229
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
Gil Francos.
Den förste som dog för guldet.
230
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Om du tror att Gil Franco
var den första som dog för guldet
231
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
har miss Larson
inte lärt dig mycket historia.
232
00:15:16,248 --> 00:15:17,249
Där är du.
233
00:15:18,083 --> 00:15:20,252
Jag hade så kul på loppmarknaden i går.
234
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Damen med tavlorna hade den här.
235
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Hon var säkert filmstjärna.
236
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
- Hej.
- Hej.
237
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
- Varsågod.
- Tack.
238
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
- Vart tog du vägen?
- Jag träffade pappa.
239
00:15:42,441 --> 00:15:43,859
Gjorde upp en ny plan.
240
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Borde inte jag ha varit där?
241
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
Du sov.
242
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Ja, men jag vaknar också.
243
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
Du var där i anden, tro mig.
244
00:15:53,911 --> 00:15:56,038
Han skulle utelämna mig på två röda.
245
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Påminn honom inte
om att han inte behöver mig.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Han behöver inte mig heller, så...
247
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
- Men dig vill han ha.
- Va?
248
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
Han gillar att göra det här
med dig. Det märks.
249
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Jag skulle gilla det bättre
om vi slutade döda folk.
250
00:16:11,637 --> 00:16:12,513
Ja.
251
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
Det var inte bra.
252
00:16:15,140 --> 00:16:16,725
Nej, det var det inte.
253
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
En man dog, Delly.
254
00:16:20,604 --> 00:16:22,439
En person dog för det vi ville.
255
00:16:22,439 --> 00:16:25,317
Han dog för det han ville, men visst.
256
00:16:29,446 --> 00:16:31,782
Bara en dag till, sen sticker vi, okej?
257
00:16:34,994 --> 00:16:36,036
En dag till.
258
00:16:53,595 --> 00:16:54,888
Placera era insatser.
259
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Nio!
260
00:17:06,191 --> 00:17:07,276
Gör era insatser.
261
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
- Okej, insatser.
- Mike. Mike!
262
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Vad gör du uppe?
263
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
Klockan är tre på morgonen.
264
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
- Vad gör du?
- Jag är uppe.
265
00:17:15,576 --> 00:17:18,203
- Jag ser det.
- Nej, "uppe" i som att jag ligger plus.
266
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Du kan väl komma till rummet?
267
00:17:19,997 --> 00:17:22,249
- Jag kommer strax.
- Sjua.
268
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
Fan. Okej. Det är okej.
269
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Mike, vi skulle ju åka iväg
och ha lite kul.
270
00:17:27,046 --> 00:17:28,630
- Det har vi.
- Inte en av oss.
271
00:17:28,630 --> 00:17:30,049
Några minuter till.
272
00:17:30,049 --> 00:17:33,886
Jag vill inte vara den som måste
släpa ut dig från ett kasino.
273
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Var inte det då.
274
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
Okej? Bara ett vad till. Jag sa ju det.
275
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Välkommen till Palms, min vän.
276
00:17:48,067 --> 00:17:49,902
- Ska du checka in?
- Nej.
277
00:17:50,444 --> 00:17:51,987
Jag letar efter en vän.
278
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
Mike Valentine?
279
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
Ja. Rum två.
280
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
- Vill du att jag...? Ja?
- Borta.
281
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
- Han checkade ut.
- När checkade han ut?
282
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
När du var i affären.
283
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
Ja, just det.
284
00:18:08,796 --> 00:18:12,466
Jag glömde att du sa det.
Han har checkat ut.
285
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Han är borta.
286
00:18:16,220 --> 00:18:17,346
Sa han vart han skulle?
287
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
- Nej.
- Inte?
288
00:18:20,182 --> 00:18:21,100
Nej.
289
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Okej.
290
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Tack.
291
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Varför ljuger vi?
292
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
Mike Valentines vänner
är inte våra vänner.
293
00:18:51,630 --> 00:18:52,965
Hej!
294
00:18:52,965 --> 00:18:54,299
Iris.
295
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Jag tog med chokladen du gillar
från Philly.
296
00:19:00,013 --> 00:19:02,599
Patsy, varför är Mike här nere?
297
00:19:02,599 --> 00:19:03,851
Jobb. Du?
298
00:19:03,851 --> 00:19:06,311
Samma. Sa han vad för jobb?
299
00:19:07,729 --> 00:19:10,524
Nej. Vad gör du?
300
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Jag utreder problem i Philly.
301
00:19:14,570 --> 00:19:19,032
Orolig att Mike kan ha tagit
med sig dem hit, eller följt efter dem.
302
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
Säg sanningen. Är han i fara?
303
00:19:22,578 --> 00:19:23,871
Jag vet inte än.
304
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Men de han jobbar för...
305
00:19:27,499 --> 00:19:30,627
Mitt mordoffer hittades styckat
med en motorsåg.
306
00:19:30,627 --> 00:19:33,255
Skadorna skedde inte efter döden.
Är du med?
307
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
De sågade upp honom levande.
308
00:19:34,715 --> 00:19:39,344
Ja, så jag undrar om du kan
berätta var jag kan hitta Mike
309
00:19:40,179 --> 00:19:41,513
innan han blir skadad.
310
00:19:46,185 --> 00:19:47,978
Så han vet inte att du är i Florida.
311
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Jag ville prata med dig först.
312
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Som nån som bryr sig
om honom eller som polis?
313
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Som både och, Patsy.
Jag kan vara både och.
314
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
Det kan inte jag.
315
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
Patsy, kom igen.
316
00:20:07,414 --> 00:20:10,000
Det var trevligt att träffa dig, Iris.
317
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Jag menar det.
318
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
Och tack så mycket för chokladen.
319
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
Hej.
320
00:20:22,512 --> 00:20:23,388
Ursäkta mig.
321
00:20:23,972 --> 00:20:26,892
Förlåt att jag stör.
Jag letar efter en vän.
322
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Åh, en vän.
323
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Mike Valentine?
324
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
Nej, förlåt.
325
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Jag borde ha frågat i receptionen.
326
00:20:39,529 --> 00:20:41,865
Okej, jag hoppas att du hittar din vän.
327
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Får jag låna toaletten?
328
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
Va?
329
00:20:50,082 --> 00:20:52,334
Det är en gubbgrej. Prostatan,
330
00:20:52,334 --> 00:20:57,839
som i reklamen med killen som missar
sitt barnbarns skolpjäs för att kissa.
331
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
Reklamen är mitt i prick.
332
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Ja, okej.
333
00:21:02,928 --> 00:21:03,887
Visst.
334
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Du är en räddare i nöden.
335
00:21:43,093 --> 00:21:47,472
Hälsa din man: "Bli inte gammal."
336
00:21:48,056 --> 00:21:48,974
Ursäkta?
337
00:21:50,267 --> 00:21:52,185
Jag såg hans rakgrejer.
338
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
Jag antog...
339
00:21:53,729 --> 00:21:56,440
Men du har ingen ring, så...
340
00:21:58,066 --> 00:22:00,485
Jag tar av den när jag badar.
341
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
Bra idé.
342
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
- Ha en bra dag.
- Ja, du med.
343
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Mamma.
344
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Förlåt.
345
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
Det är okej.
346
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
Du ser ut att behöva det mer än vi.
347
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Jag är inte sån här.
348
00:23:05,592 --> 00:23:07,594
Jag försökte göra nåt bra för mina barn.
349
00:23:07,594 --> 00:23:10,472
Min fru sa att jag jämt jobbade
och aldrig träffade mina barn
350
00:23:10,472 --> 00:23:13,141
och att de snart skulle vara vuxna.
Det gjorde mig ledsen.
351
00:23:14,476 --> 00:23:17,145
Jag tog ledigt för att hon hade rätt.
352
00:23:17,145 --> 00:23:19,022
Man får inte tillbaka den tiden.
353
00:23:19,022 --> 00:23:21,942
Min pappa var alltid borta,
men han sålde skrivmaskiner.
354
00:23:21,942 --> 00:23:24,528
Inte bara skrivmaskiner...
Det spelar ingen roll.
355
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
Vi skulle till Disney World.
356
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Vet du hur dyrt det är?
357
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Varje drink kommer i en samlarkopp,
358
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
och man behöver inte köpa,
fast det gör man ändå.
359
00:23:33,245 --> 00:23:36,665
Men det är okej. Mina barn kommer
att minnas den här resan hela livet.
360
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
Kanske inte av rätt anledning.
361
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Jag försökte bara vara en bra pappa.
362
00:23:42,879 --> 00:23:45,006
Det är okej.
363
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
Men du måste gå nu.
364
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Tack, frun.
365
00:23:57,853 --> 00:23:58,770
Frun.
366
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Har du växel?
367
00:24:01,648 --> 00:24:04,734
TVÅL, BLEKMEDEL, MJUKMEDEL
368
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Fan också.
369
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Fan också.
370
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
Fan också!
371
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
Hej, Patsy, hur är läget?
372
00:24:31,803 --> 00:24:34,097
Tänkte att du ville veta
att din exfru kom förbi.
373
00:24:34,973 --> 00:24:36,057
Sa hon varför?
374
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Du.
375
00:24:40,270 --> 00:24:41,188
Uppfattat.
376
00:24:41,771 --> 00:24:43,982
Jag kommer över. Okej? Vi ses.
377
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
- Hej. Var är du?
- Iris är i stan.
378
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
Jag vet inte var hon är,
men Ray-Ray är vid båten.
379
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Få honom därifrån. Jag måste till Patsy.
380
00:25:05,086 --> 00:25:07,589
Hur svårt kan det vara att hitta en kille?
381
00:25:07,589 --> 00:25:09,090
Jag sa till och med var han är.
382
00:25:09,090 --> 00:25:12,010
Måste jag komma ner och göra det själv?
383
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
Varsågod, grabben.
384
00:25:14,012 --> 00:25:15,972
Det är 38 grader här.
385
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Jag går hem.
386
00:25:18,183 --> 00:25:22,145
Och spela aldrig pappakortet igen.
387
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
Du har tur att han inte
ser vilken besvikelse du är.
388
00:25:25,398 --> 00:25:27,442
Du bor i hans hus.
389
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
Du ärvde allt han nånsin byggt upp. Men...
390
00:25:31,279 --> 00:25:34,199
...du ärvde inte mig.
391
00:25:36,826 --> 00:25:38,620
Hur ser killen ut?
392
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Som en polis.
393
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
Jag vet inte. Attraktiv.
394
00:25:44,251 --> 00:25:48,630
Han kommer någonstans ifrån.
Jag vet inte var, men inte här.
395
00:25:48,630 --> 00:25:50,507
Det är inte rasistiskt.
396
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
Det är ett faktum.
397
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Håll käften!
398
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
{\an8}HAMNMÄSTARENS KONTOR
399
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Ursäkta mig. Inspektör Padereau. Hej.
400
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
{\an8}Får jag fråga en sak?
401
00:26:33,675 --> 00:26:37,053
{\an8}Nej. Ringde han dig?
Jag gjorde mig av med växterna.
402
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
- De flesta.
- Vänta.
403
00:26:38,722 --> 00:26:42,642
Min fråga handlade om övervaknings-
kamerorna och hur jag kunde se filmen.
404
00:26:46,730 --> 00:26:49,566
Ingen aning. Min farbror vet,
men de försöker rädda hans tå.
405
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
Okej, va?
406
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Diabetes.
407
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Du kan väl ringa honom
och låta honom gå igenom det med dig.
408
00:26:56,781 --> 00:26:58,450
Vad exakt sa Iris till dig?
409
00:26:58,450 --> 00:27:00,577
Inget. Du vet hur poliser är.
410
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Vill du ha choklad?
411
00:27:03,163 --> 00:27:03,997
Ja.
412
00:27:05,165 --> 00:27:07,375
Jag bad att du skulle komma tillbaka.
413
00:27:07,375 --> 00:27:10,253
- När då?
- När jag var 12 och du stack.
414
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
Det tog ett tag innan jag fick svar,
men nu är du här.
415
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
Jag gör vad som helst för att behålla dig.
416
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
- Jag vet.
- Men om du utsätter min familj för fara
417
00:27:18,887 --> 00:27:21,056
- förändras...
- Det skulle jag inte göra.
418
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Varför träffade du Deacon på jobbet?
419
00:27:24,768 --> 00:27:28,104
- Det har inget med det andra att göra.
- Vilket? Den döda kvinnan?
420
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
Ja. Sa du något till Iris om henne?
421
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
Nej, Michael,
för jag vet ingenting, eller hur?
422
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Jag utsatte dig inte för fara, Patsy.
423
00:27:35,779 --> 00:27:39,783
Jag bad dig bara säga till
om sjukvårdaren skulle överleva.
424
00:27:39,783 --> 00:27:40,700
Det var allt.
425
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Nej, men hans mamma
är motvillig att dra ur kontakten.
426
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
- Hur motvillig?
- Orubblig.
427
00:27:46,873 --> 00:27:48,666
Jag hoppas att hon ändrar sig.
428
00:27:48,666 --> 00:27:51,294
Han behöver nån som straffas
för den döda kvinnan.
429
00:27:51,294 --> 00:27:53,797
Blir det inte sjukvårdaren, blir det jag.
430
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Det vill vi inte.
431
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Jag ska prata med hans mamma, Michael.
432
00:28:02,639 --> 00:28:03,932
Tack.
433
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Du, det ordnar sig...
434
00:28:07,727 --> 00:28:09,854
- Allt kommer att bli bra.
- Okej.
435
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
Jag lovar.
436
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Det är under kontroll.
437
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Okej.
438
00:28:17,737 --> 00:28:19,322
ORLANDOPOLISENS HÖGKVARTER
439
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
Vem är köparen?
440
00:28:20,573 --> 00:28:24,035
Namn och plats, annars får du bo här.
441
00:28:25,161 --> 00:28:28,373
Meghan, där är du.
Jag behöver en snabb tjänst.
442
00:28:28,373 --> 00:28:29,499
- Förlåt.
- Vad i helvete?
443
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
Det är okej.
444
00:28:30,750 --> 00:28:32,001
Vänner sen college.
445
00:28:32,001 --> 00:28:33,545
Kappa för alltid.
446
00:28:34,129 --> 00:28:36,047
Jag är upptagen.
447
00:28:36,047 --> 00:28:37,507
Jag behöver ett telefonnummer.
448
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
Det är en Philadelphia-mobil
och jag försöker spåra ägaren.
449
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
Du är TV-damen.
450
00:28:42,345 --> 00:28:43,263
Skyldig.
451
00:28:43,930 --> 00:28:45,348
Kaitlin Fox. Hej.
452
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
Här är numret.
453
00:28:48,977 --> 00:28:50,895
Han heter Mike Valentine.
454
00:28:50,895 --> 00:28:52,397
Du är bäst.
455
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
- Hej.
- Hej.
456
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
Ray-Ray tar pontonerna till kyrkan.
457
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buzz hämtar lastbilen.
458
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
Om du vill få det gjort i kväll
är det bäst att du kommer hit nu.
459
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Det ska jag.
460
00:29:16,171 --> 00:29:18,465
Så fort jag blir av med bilen
som förföljer mig.
461
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Vem är det?
462
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
Jag vet inte. Nån gamling i en Buick.
463
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
Det kan vara halva Floridas befolkning.
464
00:29:25,013 --> 00:29:26,806
Skriv bara ner registreringsnumret.
465
00:29:26,806 --> 00:29:27,849
Okej?
466
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
Andy.
467
00:29:39,736 --> 00:29:42,489
Jag vill att du kollar upp
ett registreringsnummer.
468
00:29:43,698 --> 00:29:50,163
Pennsylvania D2P4H78.
469
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Jag kan inte.
470
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
Vad menar du?
471
00:29:57,754 --> 00:30:00,965
Var det Mike på teckningen
jag visade dig, chefen?
472
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
Åh, Andy. Fan också. Kom igen.
473
00:30:03,676 --> 00:30:05,094
Det här är viktigt.
474
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
Ja eller nej?
475
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Nej.
476
00:30:19,108 --> 00:30:23,404
Jag menar inte att jag inte kan.
Jag menar att jag inte ska.
477
00:31:05,572 --> 00:31:08,116
- Hej.
- Skakade du av dig förföljaren?
478
00:31:08,116 --> 00:31:11,619
- Ja. Vet du vem det är?
- Han heter Dutch.
479
00:31:11,619 --> 00:31:14,330
Han jobbade för Moss pappa.
Han är pensionerad.
480
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Moss ringde honom
för att kolla upp Gil Francos story.
481
00:31:17,166 --> 00:31:20,920
- Jobbade för honom på vilket sätt?
- Precis som Gil.
482
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
- Hur såg du honom?
- Han kom till motellrummet.
483
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Va? Kände han igen dig?
484
00:31:25,800 --> 00:31:29,846
Han visade det inte,
men han såg dina saker i badrummet.
485
00:31:29,846 --> 00:31:32,807
- Lät du honom gå på toa?
- Han behövde kissa.
486
00:31:32,807 --> 00:31:36,603
- Prostatan. Sånt händer.
- Fan! Moss kollar upp din story.
487
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
- Det ordnar sig.
- Det gör det ju inte.
488
00:31:38,938 --> 00:31:43,318
Om han ville döda dig skulle du vara död.
Han är uppenbarligen ute efter mig.
489
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
- Nu har han hittat dig.
- Jag har inget att rapportera om.
490
00:31:45,945 --> 00:31:48,281
Han följde inte ens efter mig förrän...
491
00:31:48,907 --> 00:31:51,534
- Du var hemma hos Patsy.
- Nu vet han var hon bor.
492
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
- Nu är du orolig.
- Nej, vänta.
493
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
Han vet var jag var.
Inte att det var Patsys hus.
494
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
- Vem ringer du?
- Ray-Ray.
495
00:31:59,959 --> 00:32:02,712
- Jag vill inte blanda in Ray-Ray.
- Det vill jag.
496
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
- Nåt annat jag kan göra ogjort?
- Lugna ner er.
497
00:32:05,423 --> 00:32:08,051
Dutch får samma historia som Moss,
498
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
han rapporterar att allt är bra
och att vi har köpt oss tid. Lugna er.
499
00:32:11,804 --> 00:32:13,723
Vi har ett problem.
500
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
Jag kunde inte lämna sakerna i kyrkan.
501
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
De sätter upp övervakningskameror
för att ersätta vakten som greps.
502
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Ge mig verktyg så tar jag hand om det.
503
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
- Vad är det här?
- Min båt.
504
00:32:25,151 --> 00:32:27,528
Ni är eftersökta
och det är illa för oss alla.
505
00:32:28,112 --> 00:32:31,741
Hoppa på båten och åk nånstans.
Jag lovar att ni får er andel.
506
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
- Lovar du?
- Ja.
507
00:32:34,994 --> 00:32:37,872
Ett löfte från Sonny Valentine
är värt mer än guld.
508
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
- Jag försöker hjälpa dig.
- Gör du?
509
00:32:39,916 --> 00:32:42,877
Det ser exakt likadan ut
som när du inte gör det.
510
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Glöm det.
- Hallå! Dra åt helvete.
511
00:32:45,088 --> 00:32:46,589
Herregud!
512
00:32:49,884 --> 00:32:53,304
- Skaffa aldrig barn.
- Tro mig, det ska jag inte.
513
00:32:53,304 --> 00:32:56,307
- Vi måste dra.
- Det ska vi, bara en dag till.
514
00:32:56,307 --> 00:32:59,769
Nu, Mike.
Moss har aktiverat sin mordkille.
515
00:32:59,769 --> 00:33:02,897
- Jag vet, men vi är nästan där.
- Se på mig.
516
00:33:02,897 --> 00:33:07,318
Har du nånsin sett mig så här?
Det här är seriösa människor.
517
00:33:07,318 --> 00:33:09,028
Även om Dutch inte kände igen mig
518
00:33:09,028 --> 00:33:11,280
kan han säga
att det var en tjej i ditt rum
519
00:33:11,280 --> 00:33:12,615
och ge honom en beskrivning
520
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
och det är samma som de använde
för att identifiera mitt lik.
521
00:33:15,535 --> 00:33:18,538
Vad vill du göra? Vill du gå din väg?
522
00:33:18,538 --> 00:33:20,331
Är det vad du vill?
523
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
Nej, jag säger
att vi antar din pappas erbjudande.
524
00:33:23,501 --> 00:33:26,504
Ja. Jag vet att han kommer
att lura oss på en del,
525
00:33:26,504 --> 00:33:28,923
men vi har ändå mer än vi behöver.
526
00:33:29,882 --> 00:33:31,634
Jag säger att du hade rätt.
527
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
Vi gör som du sa. Vi tar båten och åker.
528
00:33:39,559 --> 00:33:41,519
Jag åker ingenstans.
529
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Om vi åker nu tar pappa allt.
530
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
Det tillåter jag inte.
531
00:33:48,317 --> 00:33:49,652
Jag går inte två gånger.
532
00:33:51,654 --> 00:33:53,573
Inte utan det som är mitt.
533
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Jag kommer tillbaka.
534
00:34:00,496 --> 00:34:01,831
Jag hoppas att du är här då.
535
00:34:06,669 --> 00:34:07,795
Det kommer jag att vara.
536
00:34:08,296 --> 00:34:11,883
I små paket, utspridda över hela stan.
537
00:34:39,869 --> 00:34:42,497
SONNYS
BAR OCH GRILL
538
00:34:48,795 --> 00:34:50,546
Mike är ganska uppeldad.
539
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
Kolla vad du startade.
540
00:34:54,801 --> 00:34:57,053
Den elden tände inte jag.
541
00:34:57,637 --> 00:34:59,180
Du tillsatte bara syre.
542
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Snyggt.
543
00:35:01,933 --> 00:35:05,686
Det här är en historia om dig som jag
är lyckligt lottad att få vara med om.
544
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Sakta ner.
545
00:35:09,148 --> 00:35:11,275
Du måste vara klar i huvudet ikväll.
546
00:35:12,318 --> 00:35:13,569
Varför då?
547
00:35:14,362 --> 00:35:17,907
Eftersom ni två
i princip har satt mig ur spel
548
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
vet jag inte om jag stannar.
549
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Jodå.
550
00:35:36,175 --> 00:35:37,760
Du älskar dramatiken.
551
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
Jag har inte ens nånstans att bo.
552
00:35:43,599 --> 00:35:45,893
Jag åker inte tillbaka till motellet.
553
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Du kan bo hos mig. Jag sover hos Ray-Ray.
554
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Tack.
555
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Bonnie och Clyde var
också en kärlekshistoria.
556
00:35:54,944 --> 00:35:56,195
Du vet hur det slutade.
557
00:36:06,664 --> 00:36:07,748
Hej.
558
00:36:20,261 --> 00:36:21,179
Goda nyheter.
559
00:36:22,555 --> 00:36:25,057
Jag har bestämt mig för att inte döda dig.
560
00:36:25,516 --> 00:36:27,852
Borde vara en lättnad. Jag?
561
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
Jag har inte bestämt mig än.
562
00:36:32,648 --> 00:36:33,900
Du måste vara Dutch.
563
00:36:36,819 --> 00:36:38,237
Hur kommer det sig?
564
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
Du är Moss kille i Florida.
565
00:36:41,157 --> 00:36:44,744
Skickade han dig för att kolla mig?
För att se vad jag gör?
566
00:36:46,913 --> 00:36:47,830
Hör på...
567
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
Jag gör precis det jag sa till Moss.
568
00:36:52,418 --> 00:36:55,171
Men du vet att han har svårt
att lita på folk.
569
00:36:58,841 --> 00:37:03,554
Vad sa du till Moss att du gör?
Bara så att jag förstår.
570
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
Skaffar videobevis på killen
som dödade hans flickvän.
571
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
- I en kyrka?
- Ja.
572
00:37:13,773 --> 00:37:15,399
Här, i baren.
573
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
Bungalowen där han dödade henne.
574
00:37:18,694 --> 00:37:19,946
Vart de än gick.
575
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
Varför inte bara ge Moss det du har
när du får det?
576
00:37:25,534 --> 00:37:29,121
- Varför oroa honom?
- Du jobbade väl för hans pappa?
577
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
- I 35 år.
- Så du känner Moss?
578
00:37:34,126 --> 00:37:37,046
Anser du att han
är tålmodig och rationell?
579
00:37:37,046 --> 00:37:38,756
Jag ser honom som...
580
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
- en jävla idiot.
- Precis.
581
00:37:41,842 --> 00:37:46,138
Om jag bara berättade en del av historien
skulle han bli galen och sabba det.
582
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
Jag behöver en dag till.
583
00:37:48,140 --> 00:37:50,851
Vi får båda det vi behöver.
584
00:37:50,851 --> 00:37:55,106
Och du kan få en liten ersättning
för att inte säga något än.
585
00:38:00,194 --> 00:38:01,570
Hur liten?
586
00:38:04,323 --> 00:38:07,618
Fem tusen. Då får du bättre cigarrer.
587
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Jag gillar de här cigarrerna.
588
00:38:12,581 --> 00:38:14,166
Min far rökte dem.
589
00:38:14,792 --> 00:38:18,504
Lägg 5 000 på dem då. Vad säger du?
590
00:38:20,715 --> 00:38:24,510
Fem till och jag får en TV som pausar.
591
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
Vi är överens.
592
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
- Vem är det?
- Vi sätter oss i din bil.
593
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
- Dra åt helvete.
- Kom.
594
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
- Dra åt helvete. Rör mig inte!
- Gå dit bort!
595
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
- Fan!
- In med dig.
596
00:38:51,245 --> 00:38:54,665
Fan vad det stinker här inne!
597
00:38:54,665 --> 00:38:57,877
Vad kan jag säga?
Tänd en tändsticka. Stanna där!
598
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
- Flytta på dig.
- Han kommer inte att säga nåt.
599
00:39:00,129 --> 00:39:04,633
Flytta på dig, sa jag.
Om valet står mellan ditt liv och Patsys,
600
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
har jag Sonnys stöd att fatta rätt beslut.
601
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Nej!
602
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Din jävel!
603
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Fan!
604
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
Då ska vi se vad du har här.
605
00:39:22,401 --> 00:39:23,402
Sluta.
606
00:39:24,487 --> 00:39:25,654
När var det här?
607
00:39:26,155 --> 00:39:27,031
I dag?
608
00:39:27,031 --> 00:39:29,700
Det är han. Det är skitstöveln.
609
00:39:33,162 --> 00:39:34,413
Du bryter armen av mig!
610
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
Nej, nej, nej.
611
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
Är du galen?
612
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
Nej! Jag låter dig inte döda honom.
613
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
- Du vet varför jag måste.
- Varför?
614
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
Man kan inte göra dåliga saker
men vara en hyvens kille.
615
00:40:07,655 --> 00:40:08,489
Där är han igen.
616
00:40:08,489 --> 00:40:10,825
Det var då han drog mig i håret.
617
00:40:10,825 --> 00:40:11,992
Vänta. Zooma in.
618
00:40:34,640 --> 00:40:36,559
Vi behöver en dag till.
619
00:40:39,645 --> 00:40:46,193
INKOMMANDE SAMTAL
MOSS YANKOV
620
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
Undertexter: Stephanie Clarke