1 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Man kan inte åka till Atlantic City utan att spela. 2 00:00:27,235 --> 00:00:31,531 Jo, jag kom inte hit för att spela utan för att se Cirque du Soleil som du älskar. 3 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 Studsmattedamen var kul, resten var läskigt. 4 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Kom igen. Kom hit. 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 Ett vad, för skojs skull. Så kan du säga att du spelade. 6 00:00:39,247 --> 00:00:40,331 Var fick du den ifrån? 7 00:00:40,331 --> 00:00:42,125 - Lägg den där. - Ja. 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 - Ett vad. - Ja. 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 - Här? Okej. - Okej? Ja. 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 - Ja? - Bra, kör. Kom igen. 11 00:00:46,838 --> 00:00:49,257 {\an8}Kom igen. Okej. 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Åh, nej. 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 -Älskling, du förlorade. - Det är kul. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 - Nej, ta den här. - Vet du vad mer som är kul? 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 Vadå? 16 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Kom till rummet så ska jag visa dig. 17 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Okej. 18 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 - Kom. - Okej. 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Kom igen, Mike. 20 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mike! 21 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Ursäkta, fäll upp sätet. 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Tack. 23 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Mina damer och herrar, vi påbörjar nu inflygningen mot Orlando. 24 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 - Buzz! - Ja. 25 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Jag fixar det. 26 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Jag fick ett mess. Klockan startar nu. 27 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Lastbilen borde vara kopplad om en minut, 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 sen drar du upp henne på min signal. 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Säg till. Du har en timme. 30 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Det borde räcka. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Det kanske räcker för att dra upp Porschen. 32 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 Det uttalas "Porsche". 33 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 - Många amerikaner uttalar det fel. - Jag har alltid velat ha en. 34 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Så fort vi har guldet kanske jag köper en. 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Guld. 36 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 Vad? 37 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 Är det det som finns i bilen? 38 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 - Guld? - Nej. 39 00:02:39,868 --> 00:02:41,202 Jag snackar bara skit. 40 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Det gör jag. 41 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Plötsligt känns inte mina 1 000 dollar som så mycket. 42 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 Vad gör du? 43 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Det här är bra. Jag bryr mig inte. 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Han rymmer hela tiden. 45 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Ja, som jag sa, det är sak samma. 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Han är dement. 47 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 Folk säger att jag borde lägga in honom nånstans, 48 00:03:12,609 --> 00:03:15,320 men det kan jag inte, för han är min pappa, så... 49 00:03:16,195 --> 00:03:19,699 Så jag måste ta med honom till jobbet, men han springer iväg 50 00:03:19,699 --> 00:03:21,534 och vet inte var han är. 51 00:03:22,076 --> 00:03:26,205 Nu får jag i alla fall umgås med honom. 52 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 Det är trevligt. 53 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Sätt dig i kranen. 54 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 - Jag menar det, kom igen. - Visst. 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 När vi har diskuterat mitt avtal. 56 00:03:36,424 --> 00:03:37,592 Hoppa upp, sa jag. 57 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Du skrämmer inte mig. 58 00:03:43,765 --> 00:03:46,976 Få bara hit din jävla chef för att prata om mitt avtal. 59 00:03:48,561 --> 00:03:50,188 Innan jag ringer polisen... 60 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Lät det som ett pistolskott? 61 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Fan, Buzz. 62 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Nej. 63 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Ursäkta, var är toaletten? 64 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Damtoaletten är trasig, men herrtoaletten är ditåt. 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Ledsen, chefen. Han tänkte ringa polisen. 66 00:04:22,804 --> 00:04:25,556 - Det är okej. -Är det okej? Det är det inte. 67 00:04:25,556 --> 00:04:29,602 Jag ville ha nya alligatorstövlar och en träskbåt. Nu får jag det aldrig. 68 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 - Kan du hålla tyst? - Hallå, hallå. 69 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Du hade bråttom och ville bestämma. 70 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Du lyssnade inte på mig och såhär gick det. 71 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 - Kranförare? - Ja, han var det. 72 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Det är ett problem. 73 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 - Ingen av oss kan köra kranen. - Det är inte problemet. 74 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 Det är ett problem. 75 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 En man är död. Det är det vi måste ta itu med. 76 00:04:47,704 --> 00:04:49,455 Kroppen är åtminstone borta. 77 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Fan också. 78 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 Så mycket för ett gäng förseelser. 79 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Ska jag ta honom till stället? 80 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 Vilket ställe? Har du ett ställe? 81 00:05:07,974 --> 00:05:09,142 Det finns inget ställe. 82 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 För långt. Jag vill inte att du kör runt med en kropp. 83 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Jag kan dyka ner och lägga kroppen i Porschens bagagelucka. 84 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 - Va? - Som jag sa. 85 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 Det är en bra idé. Om några dagar häller de betong över den. 86 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Jag vill inte ge upp bilen, men jag känner mig lite ansvarig. 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Lite? 88 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Ta bilen till killen och gör grejen. 89 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Va? Har du en kille och en grej, men inte ett ställe? 90 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Vet ni vad? Fixa det. Jag går och städar upp det här. 91 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Vad ska du göra? Köpa trasor? 92 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 Tänker du berätta hur jag ska göra? 93 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Helvete! 94 00:05:57,231 --> 00:06:02,820 MIKE uppehåll vakten 95 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 Kom igen. 96 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 DELLY Varför? 97 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 {\an8}Varför? 98 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Varför? 99 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Är du okej där inne? 100 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 Ja, jag ber bara... om vägledning. 101 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Hallå? 102 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Ring sen. Jag tittar på mitt teveprogram. 103 00:07:00,169 --> 00:07:01,087 Pausa det då. 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,464 Min teve pausar inte. 105 00:07:03,464 --> 00:07:04,507 Jo, det gör den. 106 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Jag har en sak till du måste kolla. 107 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Jag är pensionerad. 108 00:07:08,344 --> 00:07:09,762 Vet du vad det är? 109 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 När man slipper jaga historier om gula lastbilar. 110 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Ja, ledsen för det. 111 00:07:14,725 --> 00:07:19,480 Allt är inte en grej, men du och min pappa har känt varandra länge. 112 00:07:20,273 --> 00:07:21,649 Jag älskade den mannen. 113 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Jag vet. 114 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Men du är inte den mannen. 115 00:07:26,446 --> 00:07:29,657 Jag svär vid Gud att jag aldrig ska be dig om nåt igen. 116 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Vad ska jag göra? 117 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Hitta Mike Valentine. 118 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 - Vem har gjort vad? - Han svarar inte när jag ringer. 119 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Han kanske försöker titta på teve. 120 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Ta reda på vad han gör i Florida. Du är ändå där. 121 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Rör dig inte. 122 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Jag ville inte väcka dig. 123 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Jag lånar bara grejer för att städa upp nåt. 124 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Du gör det värre. Gå. 125 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Jag kommer till ditt rum. Gå! 126 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 Men det är inte i mitt rum. 127 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 Fan också. 128 00:08:16,329 --> 00:08:18,831 Jag visste att du skulle innebära problem. 129 00:08:18,831 --> 00:08:19,916 Inte ditt problem. 130 00:08:19,916 --> 00:08:22,835 - Jag tar hand om det... - Med mina grejer? 131 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 Då kommer du lämna nåt som polisen kan spåra hit. 132 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 Nej, jag städar upp röror. 133 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Det är mitt jobb. 134 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Så... 135 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 Hur mycket betalar du mig för att städa upp din? 136 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Buzz, täck fötterna. 137 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 - Jäklar. - Definitivt ett brott. 138 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Rör er för helvete inte. 139 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Enheter på väg till hälsokontroll, 140 00:08:54,033 --> 00:08:56,744 möjligt övergrepp på äldre på Uppenbarelsens kyrka. 141 00:08:56,744 --> 00:08:59,914 Var försiktiga. Platsen gränsar till slukhålet. 142 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 Fan. Delly. 143 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Hej. 144 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Vad händer där? 145 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Din tjej ringde ett 112-samtal. 146 00:09:25,690 --> 00:09:29,860 Nu är alla poliser vid kyrkan, istället för här. 147 00:09:30,444 --> 00:09:31,821 Det var ett smart drag. 148 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Är du okej? 149 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Ja. 150 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Vem fan är det, Mike? 151 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Hon är städerska. Hon städar. 152 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 Okej? Betala henne kontant. 153 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Vem är det? 154 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 En pedofil. 155 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 MOTELL 156 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 - Vänta. Är det...? - Vad? 157 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 - Jag vet inte, en liten bit...? -Åh, Gud. Nej. 158 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Jag pratade med min syster. Hon vill hälsa på och ta med sin hund... 159 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 MATA INTE FÅGLARNA 160 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 ...men jag vill inte att den kissar överallt igen. 161 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 Vad ska jag säga? 162 00:11:35,277 --> 00:11:36,112 Andy! 163 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Hallå! 164 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Förlåt. 165 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 - Var kissar din syster? - Jag måste knuffa dig i havet. 166 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Förlåt. 167 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Jag är trött. Jag var uppe sent igen med fallet jag är besatt av. 168 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Jag vet bara att Mike Valentine var där 169 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 och Sonny ljuger för mig som om han döljer det. 170 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Du ska inte ge dig på Sonny. 171 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 Vi kan väl njuta av din lediga dag? 172 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Vänta lite. 173 00:12:05,558 --> 00:12:08,519 Tror du inte att jag vågar förarga Sonny Valentine? 174 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 Nej, alltså... 175 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Det var inte överenskommelsen. 176 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Det finns ingen överenskommelse. 177 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Det finns förväntningar på hur det ska bli. 178 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Det är definitionen av "överenskommelse", men okej. 179 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Han visste att jag var ärlig när han anställde mig. 180 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 Han sa att han gillade det, 181 00:12:33,502 --> 00:12:36,130 och han har aldrig försatt mig i en sån här situation. 182 00:12:36,130 --> 00:12:39,008 Han behandlade mig som en son. Nästan. 183 00:12:39,008 --> 00:12:42,970 Nu pratar han med mig som en skitstövel till polis. 184 00:12:43,512 --> 00:12:47,475 Han tänker bara på sig själv. Han borde behandla mig som en son. 185 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Du har träffat hans son. 186 00:12:53,189 --> 00:12:54,982 Det låter som att han gör det. 187 00:12:59,653 --> 00:13:03,282 Bara två dagar kvar tills det stora Longwood-slukhålet är igenfyllt, 188 00:13:03,282 --> 00:13:04,200 och klockan fem... 189 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Pappa? Pappa? 190 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Regnet kommer. 191 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Marty Chet tar hand om er sen. 192 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Ett nytt mirakel sveper över landet och det är... 193 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Hej, Mike. Kaitlin Fox. 194 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Du behöver inte ringa tillbaka angående ambulanshistorien. 195 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Jag kollade med transportdepartementet där du inte jobbar, 196 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 så nu har jag en annan historia, och det är du. 197 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 Vi ses senare. 198 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Var det miss Larson, min historielärare? 199 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Ja, vi ska laga hummer ikväll. 200 00:13:50,579 --> 00:13:53,874 Nej, ni ska inte laga hummer. Vi har en annan grej. 201 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Inte ikväll. Slukhålet kommer inte att fyllas igen på ett par dagar. 202 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Pappa, jag bryr mig inte. Jag vill ha det gjort. 203 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Låt mig fråga dig en sak. 204 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 När du var polis var du först in genom dörren. 205 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Vanligtvis. Ja. 206 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 - Har du fått nån dödad? - Nej. 207 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 Nu fick du det. 208 00:14:10,558 --> 00:14:12,560 Din man drog pistolen, inte jag. 209 00:14:12,560 --> 00:14:15,688 Det var din plan. Så du kan väl ta ett steg tillbaka 210 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 och ge mig en chans? 211 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Får jag prata? 212 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 - Visst. -Är det okej? 213 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 - Ja. - Bra. 214 00:14:21,318 --> 00:14:23,988 Just nu är kranföraren inte död, 215 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 han är saknad. 216 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 Polisen kommer inte att leta på två dygn, vilket är i morgon kväll, 217 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 därför måste vi vara därifrån ikväll. 218 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Fattar du? 219 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 Krockkuddar. 220 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 - Krockkuddar? - Som bärgningsdykare använder. 221 00:14:40,796 --> 00:14:44,174 Vi låter lastbilen flyta upp, släpar den till kyrkan 222 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 som nu är obevakad tack vare din flickvän. 223 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 Vi lastar av den, tar tillbaka den och sänker den igen. 224 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Låter det bra? 225 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 - Hon är inte min flickvän. - Förutom det. 226 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Ja, bra. 227 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Det finns pontoner på Gils båt. Ge mig Ray-Ray och hans lastbil. 228 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 - Vi tar den till kyrkan. - Vems båt? 229 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gil Francos. Den förste som dog för guldet. 230 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Om du tror att Gil Franco var den första som dog för guldet 231 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 har miss Larson inte lärt dig mycket historia. 232 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 Där är du. 233 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Jag hade så kul på loppmarknaden i går. 234 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Damen med tavlorna hade den här. 235 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Hon var säkert filmstjärna. 236 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 - Hej. - Hej. 237 00:15:38,395 --> 00:15:39,813 - Varsågod. - Tack. 238 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Vart tog du vägen? - Jag träffade pappa. 239 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 Gjorde upp en ny plan. 240 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Borde inte jag ha varit där? 241 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Du sov. 242 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Ja, men jag vaknar också. 243 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Du var där i anden, tro mig. 244 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 Han skulle utelämna mig på två röda. 245 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Påminn honom inte om att han inte behöver mig. 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Han behöver inte mig heller, så... 247 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 - Men dig vill han ha. - Va? 248 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Han gillar att göra det här med dig. Det märks. 249 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Jag skulle gilla det bättre om vi slutade döda folk. 250 00:16:11,637 --> 00:16:12,513 Ja. 251 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Det var inte bra. 252 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 Nej, det var det inte. 253 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 En man dog, Delly. 254 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 En person dog för det vi ville. 255 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Han dog för det han ville, men visst. 256 00:16:29,446 --> 00:16:31,782 Bara en dag till, sen sticker vi, okej? 257 00:16:34,994 --> 00:16:36,036 En dag till. 258 00:16:53,595 --> 00:16:54,888 Placera era insatser. 259 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Nio! 260 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 Gör era insatser. 261 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 - Okej, insatser. - Mike. Mike! 262 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Vad gör du uppe? 263 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Klockan är tre på morgonen. 264 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 - Vad gör du? - Jag är uppe. 265 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 - Jag ser det. - Nej, "uppe" i som att jag ligger plus. 266 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Du kan väl komma till rummet? 267 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 - Jag kommer strax. - Sjua. 268 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Fan. Okej. Det är okej. 269 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Mike, vi skulle ju åka iväg och ha lite kul. 270 00:17:27,046 --> 00:17:28,630 - Det har vi. - Inte en av oss. 271 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Några minuter till. 272 00:17:30,049 --> 00:17:33,886 Jag vill inte vara den som måste släpa ut dig från ett kasino. 273 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Var inte det då. 274 00:17:36,972 --> 00:17:39,308 Okej? Bara ett vad till. Jag sa ju det. 275 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Välkommen till Palms, min vän. 276 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 - Ska du checka in? - Nej. 277 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 Jag letar efter en vän. 278 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mike Valentine? 279 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Ja. Rum två. 280 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 - Vill du att jag...? Ja? - Borta. 281 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 - Han checkade ut. - När checkade han ut? 282 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 När du var i affären. 283 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Ja, just det. 284 00:18:08,796 --> 00:18:12,466 Jag glömde att du sa det. Han har checkat ut. 285 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Han är borta. 286 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 Sa han vart han skulle? 287 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 - Nej. - Inte? 288 00:18:20,182 --> 00:18:21,100 Nej. 289 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Okej. 290 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Tack. 291 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Varför ljuger vi? 292 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Mike Valentines vänner är inte våra vänner. 293 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 Hej! 294 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 Iris. 295 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Jag tog med chokladen du gillar från Philly. 296 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Patsy, varför är Mike här nere? 297 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 Jobb. Du? 298 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Samma. Sa han vad för jobb? 299 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Nej. Vad gör du? 300 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Jag utreder problem i Philly. 301 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Orolig att Mike kan ha tagit med sig dem hit, eller följt efter dem. 302 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Säg sanningen. Är han i fara? 303 00:19:22,578 --> 00:19:23,871 Jag vet inte än. 304 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Men de han jobbar för... 305 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 Mitt mordoffer hittades styckat med en motorsåg. 306 00:19:30,627 --> 00:19:33,255 Skadorna skedde inte efter döden. Är du med? 307 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 De sågade upp honom levande. 308 00:19:34,715 --> 00:19:39,344 Ja, så jag undrar om du kan berätta var jag kan hitta Mike 309 00:19:40,179 --> 00:19:41,513 innan han blir skadad. 310 00:19:46,185 --> 00:19:47,978 Så han vet inte att du är i Florida. 311 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Jag ville prata med dig först. 312 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Som nån som bryr sig om honom eller som polis? 313 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Som både och, Patsy. Jag kan vara både och. 314 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Det kan inte jag. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Patsy, kom igen. 316 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Det var trevligt att träffa dig, Iris. 317 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Jag menar det. 318 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 Och tack så mycket för chokladen. 319 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Hej. 320 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Ursäkta mig. 321 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 Förlåt att jag stör. Jag letar efter en vän. 322 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Åh, en vän. 323 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mike Valentine? 324 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 Nej, förlåt. 325 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Jag borde ha frågat i receptionen. 326 00:20:39,529 --> 00:20:41,865 Okej, jag hoppas att du hittar din vän. 327 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Får jag låna toaletten? 328 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Va? 329 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Det är en gubbgrej. Prostatan, 330 00:20:52,334 --> 00:20:57,839 som i reklamen med killen som missar sitt barnbarns skolpjäs för att kissa. 331 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 Reklamen är mitt i prick. 332 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Ja, okej. 333 00:21:02,928 --> 00:21:03,887 Visst. 334 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Du är en räddare i nöden. 335 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Hälsa din man: "Bli inte gammal." 336 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Ursäkta? 337 00:21:50,267 --> 00:21:52,185 Jag såg hans rakgrejer. 338 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 Jag antog... 339 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 Men du har ingen ring, så... 340 00:21:58,066 --> 00:22:00,485 Jag tar av den när jag badar. 341 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 Bra idé. 342 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 - Ha en bra dag. - Ja, du med. 343 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Mamma. 344 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Förlåt. 345 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 Det är okej. 346 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Du ser ut att behöva det mer än vi. 347 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Jag är inte sån här. 348 00:23:05,592 --> 00:23:07,594 Jag försökte göra nåt bra för mina barn. 349 00:23:07,594 --> 00:23:10,472 Min fru sa att jag jämt jobbade och aldrig träffade mina barn 350 00:23:10,472 --> 00:23:13,141 och att de snart skulle vara vuxna. Det gjorde mig ledsen. 351 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Jag tog ledigt för att hon hade rätt. 352 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 Man får inte tillbaka den tiden. 353 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Min pappa var alltid borta, men han sålde skrivmaskiner. 354 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 Inte bara skrivmaskiner... Det spelar ingen roll. 355 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 Vi skulle till Disney World. 356 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Vet du hur dyrt det är? 357 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Varje drink kommer i en samlarkopp, 358 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 och man behöver inte köpa, fast det gör man ändå. 359 00:23:33,245 --> 00:23:36,665 Men det är okej. Mina barn kommer att minnas den här resan hela livet. 360 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Kanske inte av rätt anledning. 361 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Jag försökte bara vara en bra pappa. 362 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Det är okej. 363 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Men du måste gå nu. 364 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Tack, frun. 365 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Frun. 366 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Har du växel? 367 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 TVÅL, BLEKMEDEL, MJUKMEDEL 368 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Fan också. 369 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Fan också. 370 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 Fan också! 371 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Hej, Patsy, hur är läget? 372 00:24:31,803 --> 00:24:34,097 Tänkte att du ville veta att din exfru kom förbi. 373 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Sa hon varför? 374 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Du. 375 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Uppfattat. 376 00:24:41,771 --> 00:24:43,982 Jag kommer över. Okej? Vi ses. 377 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 - Hej. Var är du? - Iris är i stan. 378 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 Jag vet inte var hon är, men Ray-Ray är vid båten. 379 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Få honom därifrån. Jag måste till Patsy. 380 00:25:05,086 --> 00:25:07,589 Hur svårt kan det vara att hitta en kille? 381 00:25:07,589 --> 00:25:09,090 Jag sa till och med var han är. 382 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Måste jag komma ner och göra det själv? 383 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 Varsågod, grabben. 384 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 Det är 38 grader här. 385 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Jag går hem. 386 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 Och spela aldrig pappakortet igen. 387 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Du har tur att han inte ser vilken besvikelse du är. 388 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Du bor i hans hus. 389 00:25:27,442 --> 00:25:30,779 Du ärvde allt han nånsin byggt upp. Men... 390 00:25:31,279 --> 00:25:34,199 ...du ärvde inte mig. 391 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Hur ser killen ut? 392 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Som en polis. 393 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 Jag vet inte. Attraktiv. 394 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Han kommer någonstans ifrån. Jag vet inte var, men inte här. 395 00:25:48,630 --> 00:25:50,507 Det är inte rasistiskt. 396 00:25:50,507 --> 00:25:52,842 Det är ett faktum. 397 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Håll käften! 398 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}HAMNMÄSTARENS KONTOR 399 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Ursäkta mig. Inspektör Padereau. Hej. 400 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Får jag fråga en sak? 401 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Nej. Ringde han dig? Jag gjorde mig av med växterna. 402 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 - De flesta. - Vänta. 403 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Min fråga handlade om övervaknings- kamerorna och hur jag kunde se filmen. 404 00:26:46,730 --> 00:26:49,566 Ingen aning. Min farbror vet, men de försöker rädda hans tå. 405 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Okej, va? 406 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Diabetes. 407 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Du kan väl ringa honom och låta honom gå igenom det med dig. 408 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Vad exakt sa Iris till dig? 409 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 Inget. Du vet hur poliser är. 410 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Vill du ha choklad? 411 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Ja. 412 00:27:05,165 --> 00:27:07,375 Jag bad att du skulle komma tillbaka. 413 00:27:07,375 --> 00:27:10,253 - När då? - När jag var 12 och du stack. 414 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Det tog ett tag innan jag fick svar, men nu är du här. 415 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 Jag gör vad som helst för att behålla dig. 416 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 - Jag vet. - Men om du utsätter min familj för fara 417 00:27:18,887 --> 00:27:21,056 - förändras... - Det skulle jag inte göra. 418 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Varför träffade du Deacon på jobbet? 419 00:27:24,768 --> 00:27:28,104 - Det har inget med det andra att göra. - Vilket? Den döda kvinnan? 420 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Ja. Sa du något till Iris om henne? 421 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 Nej, Michael, för jag vet ingenting, eller hur? 422 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Jag utsatte dig inte för fara, Patsy. 423 00:27:35,779 --> 00:27:39,783 Jag bad dig bara säga till om sjukvårdaren skulle överleva. 424 00:27:39,783 --> 00:27:40,700 Det var allt. 425 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Nej, men hans mamma är motvillig att dra ur kontakten. 426 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 - Hur motvillig? - Orubblig. 427 00:27:46,873 --> 00:27:48,666 Jag hoppas att hon ändrar sig. 428 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Han behöver nån som straffas för den döda kvinnan. 429 00:27:51,294 --> 00:27:53,797 Blir det inte sjukvårdaren, blir det jag. 430 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Det vill vi inte. 431 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Jag ska prata med hans mamma, Michael. 432 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Tack. 433 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Du, det ordnar sig... 434 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 - Allt kommer att bli bra. - Okej. 435 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Jag lovar. 436 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Det är under kontroll. 437 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Okej. 438 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 ORLANDOPOLISENS HÖGKVARTER 439 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Vem är köparen? 440 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Namn och plats, annars får du bo här. 441 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Meghan, där är du. Jag behöver en snabb tjänst. 442 00:28:28,373 --> 00:28:29,499 - Förlåt. - Vad i helvete? 443 00:28:29,499 --> 00:28:30,750 Det är okej. 444 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 Vänner sen college. 445 00:28:32,001 --> 00:28:33,545 Kappa för alltid. 446 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Jag är upptagen. 447 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 Jag behöver ett telefonnummer. 448 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 Det är en Philadelphia-mobil och jag försöker spåra ägaren. 449 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 Du är TV-damen. 450 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 Skyldig. 451 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Kaitlin Fox. Hej. 452 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 Här är numret. 453 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Han heter Mike Valentine. 454 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Du är bäst. 455 00:29:06,953 --> 00:29:08,037 - Hej. - Hej. 456 00:29:08,037 --> 00:29:10,373 Ray-Ray tar pontonerna till kyrkan. 457 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz hämtar lastbilen. 458 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Om du vill få det gjort i kväll är det bäst att du kommer hit nu. 459 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Det ska jag. 460 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 Så fort jag blir av med bilen som förföljer mig. 461 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Vem är det? 462 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 Jag vet inte. Nån gamling i en Buick. 463 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 Det kan vara halva Floridas befolkning. 464 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 Skriv bara ner registreringsnumret. 465 00:29:26,806 --> 00:29:27,849 Okej? 466 00:29:38,902 --> 00:29:39,736 Andy. 467 00:29:39,736 --> 00:29:42,489 Jag vill att du kollar upp ett registreringsnummer. 468 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pennsylvania D2P4H78. 469 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Jag kan inte. 470 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Vad menar du? 471 00:29:57,754 --> 00:30:00,965 Var det Mike på teckningen jag visade dig, chefen? 472 00:30:01,591 --> 00:30:03,676 Åh, Andy. Fan också. Kom igen. 473 00:30:03,676 --> 00:30:05,094 Det här är viktigt. 474 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Ja eller nej? 475 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Nej. 476 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 Jag menar inte att jag inte kan. Jag menar att jag inte ska. 477 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 - Hej. - Skakade du av dig förföljaren? 478 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 - Ja. Vet du vem det är? - Han heter Dutch. 479 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Han jobbade för Moss pappa. Han är pensionerad. 480 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Moss ringde honom för att kolla upp Gil Francos story. 481 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 - Jobbade för honom på vilket sätt? - Precis som Gil. 482 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 - Hur såg du honom? - Han kom till motellrummet. 483 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Va? Kände han igen dig? 484 00:31:25,800 --> 00:31:29,846 Han visade det inte, men han såg dina saker i badrummet. 485 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 - Lät du honom gå på toa? - Han behövde kissa. 486 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 - Prostatan. Sånt händer. - Fan! Moss kollar upp din story. 487 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 - Det ordnar sig. - Det gör det ju inte. 488 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Om han ville döda dig skulle du vara död. Han är uppenbarligen ute efter mig. 489 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 - Nu har han hittat dig. - Jag har inget att rapportera om. 490 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Han följde inte ens efter mig förrän... 491 00:31:48,907 --> 00:31:51,534 - Du var hemma hos Patsy. - Nu vet han var hon bor. 492 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 - Nu är du orolig. - Nej, vänta. 493 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Han vet var jag var. Inte att det var Patsys hus. 494 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 - Vem ringer du? - Ray-Ray. 495 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 - Jag vill inte blanda in Ray-Ray. - Det vill jag. 496 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 - Nåt annat jag kan göra ogjort? - Lugna ner er. 497 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Dutch får samma historia som Moss, 498 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 han rapporterar att allt är bra och att vi har köpt oss tid. Lugna er. 499 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 Vi har ett problem. 500 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Jag kunde inte lämna sakerna i kyrkan. 501 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 De sätter upp övervakningskameror för att ersätta vakten som greps. 502 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Ge mig verktyg så tar jag hand om det. 503 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 - Vad är det här? - Min båt. 504 00:32:25,151 --> 00:32:27,528 Ni är eftersökta och det är illa för oss alla. 505 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Hoppa på båten och åk nånstans. Jag lovar att ni får er andel. 506 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 - Lovar du? - Ja. 507 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Ett löfte från Sonny Valentine är värt mer än guld. 508 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 - Jag försöker hjälpa dig. - Gör du? 509 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Det ser exakt likadan ut som när du inte gör det. 510 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Glöm det. - Hallå! Dra åt helvete. 511 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 Herregud! 512 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 - Skaffa aldrig barn. - Tro mig, det ska jag inte. 513 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 - Vi måste dra. - Det ska vi, bara en dag till. 514 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Nu, Mike. Moss har aktiverat sin mordkille. 515 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 - Jag vet, men vi är nästan där. - Se på mig. 516 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Har du nånsin sett mig så här? Det här är seriösa människor. 517 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 Även om Dutch inte kände igen mig 518 00:33:09,028 --> 00:33:11,280 kan han säga att det var en tjej i ditt rum 519 00:33:11,280 --> 00:33:12,615 och ge honom en beskrivning 520 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 och det är samma som de använde för att identifiera mitt lik. 521 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Vad vill du göra? Vill du gå din väg? 522 00:33:18,538 --> 00:33:20,331 Är det vad du vill? 523 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 Nej, jag säger att vi antar din pappas erbjudande. 524 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 Ja. Jag vet att han kommer att lura oss på en del, 525 00:33:26,504 --> 00:33:28,923 men vi har ändå mer än vi behöver. 526 00:33:29,882 --> 00:33:31,634 Jag säger att du hade rätt. 527 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 Vi gör som du sa. Vi tar båten och åker. 528 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 Jag åker ingenstans. 529 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Om vi åker nu tar pappa allt. 530 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 Det tillåter jag inte. 531 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Jag går inte två gånger. 532 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Inte utan det som är mitt. 533 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Jag kommer tillbaka. 534 00:34:00,496 --> 00:34:01,831 Jag hoppas att du är här då. 535 00:34:06,669 --> 00:34:07,795 Det kommer jag att vara. 536 00:34:08,296 --> 00:34:11,883 I små paket, utspridda över hela stan. 537 00:34:39,869 --> 00:34:42,497 SONNYS BAR OCH GRILL 538 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike är ganska uppeldad. 539 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Kolla vad du startade. 540 00:34:54,801 --> 00:34:57,053 Den elden tände inte jag. 541 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 Du tillsatte bara syre. 542 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Snyggt. 543 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 Det här är en historia om dig som jag är lyckligt lottad att få vara med om. 544 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Sakta ner. 545 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 Du måste vara klar i huvudet ikväll. 546 00:35:12,318 --> 00:35:13,569 Varför då? 547 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Eftersom ni två i princip har satt mig ur spel 548 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 vet jag inte om jag stannar. 549 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Jodå. 550 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Du älskar dramatiken. 551 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Jag har inte ens nånstans att bo. 552 00:35:43,599 --> 00:35:45,893 Jag åker inte tillbaka till motellet. 553 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Du kan bo hos mig. Jag sover hos Ray-Ray. 554 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Tack. 555 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie och Clyde var också en kärlekshistoria. 556 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Du vet hur det slutade. 557 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Hej. 558 00:36:20,261 --> 00:36:21,179 Goda nyheter. 559 00:36:22,555 --> 00:36:25,057 Jag har bestämt mig för att inte döda dig. 560 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 Borde vara en lättnad. Jag? 561 00:36:29,353 --> 00:36:30,646 Jag har inte bestämt mig än. 562 00:36:32,648 --> 00:36:33,900 Du måste vara Dutch. 563 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Hur kommer det sig? 564 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Du är Moss kille i Florida. 565 00:36:41,157 --> 00:36:44,744 Skickade han dig för att kolla mig? För att se vad jag gör? 566 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Hör på... 567 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Jag gör precis det jag sa till Moss. 568 00:36:52,418 --> 00:36:55,171 Men du vet att han har svårt att lita på folk. 569 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 Vad sa du till Moss att du gör? Bara så att jag förstår. 570 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 Skaffar videobevis på killen som dödade hans flickvän. 571 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 - I en kyrka? - Ja. 572 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 Här, i baren. 573 00:37:16,150 --> 00:37:18,110 Bungalowen där han dödade henne. 574 00:37:18,694 --> 00:37:19,946 Vart de än gick. 575 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 Varför inte bara ge Moss det du har när du får det? 576 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 - Varför oroa honom? - Du jobbade väl för hans pappa? 577 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 - I 35 år. - Så du känner Moss? 578 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Anser du att han är tålmodig och rationell? 579 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Jag ser honom som... 580 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 - en jävla idiot. - Precis. 581 00:37:41,842 --> 00:37:46,138 Om jag bara berättade en del av historien skulle han bli galen och sabba det. 582 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 Jag behöver en dag till. 583 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Vi får båda det vi behöver. 584 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 Och du kan få en liten ersättning för att inte säga något än. 585 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Hur liten? 586 00:38:04,323 --> 00:38:07,618 Fem tusen. Då får du bättre cigarrer. 587 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Jag gillar de här cigarrerna. 588 00:38:12,581 --> 00:38:14,166 Min far rökte dem. 589 00:38:14,792 --> 00:38:18,504 Lägg 5 000 på dem då. Vad säger du? 590 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Fem till och jag får en TV som pausar. 591 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Vi är överens. 592 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 - Vem är det? - Vi sätter oss i din bil. 593 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 - Dra åt helvete. - Kom. 594 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 - Dra åt helvete. Rör mig inte! - Gå dit bort! 595 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 - Fan! - In med dig. 596 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 Fan vad det stinker här inne! 597 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Vad kan jag säga? Tänd en tändsticka. Stanna där! 598 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 - Flytta på dig. - Han kommer inte att säga nåt. 599 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Flytta på dig, sa jag. Om valet står mellan ditt liv och Patsys, 600 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 har jag Sonnys stöd att fatta rätt beslut. 601 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Nej! 602 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Din jävel! 603 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Fan! 604 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 Då ska vi se vad du har här. 605 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Sluta. 606 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 När var det här? 607 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 I dag? 608 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 Det är han. Det är skitstöveln. 609 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Du bryter armen av mig! 610 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Nej, nej, nej. 611 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Är du galen? 612 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Nej! Jag låter dig inte döda honom. 613 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 - Du vet varför jag måste. - Varför? 614 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 Man kan inte göra dåliga saker men vara en hyvens kille. 615 00:40:07,655 --> 00:40:08,489 Där är han igen. 616 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 Det var då han drog mig i håret. 617 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Vänta. Zooma in. 618 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 Vi behöver en dag till. 619 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 INKOMMANDE SAMTAL MOSS YANKOV 620 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Undertexter: Stephanie Clarke