1 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Je kunt niet in Atlantic City zijn en niet gokken. 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 Ik wel, ik ben hier... 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 ...voor Cirque du Soleil, waar je gek op bent. 4 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 De vrouw op de trampoline was leuk, maar de rest was eng. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Toe. Kom hier. 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 Eén keer. Voor de lol. Zodat je hebt gegokt. 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,331 Hoe kom je hieraan? 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,125 Leg daar maar neer. - Ja. 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 Eén keer. - Ja. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 {\an8}Hier? Oké. - Oké? Ja. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 {\an8}Ja? - Goed, gooi maar. Kom op. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,131 Vooruit. Oké. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}Oké. 14 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 O nee. 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 Je hebt verloren. - Het is leuk. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 Nee, neem deze. - Weet je wat ook leuk is? 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 Wat? 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Ga mee, dan laat ik 't zien. 19 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Oké. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 Ja? Kom mee. - Oké. 21 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Kom, Mike. 22 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mike. 23 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Mevrouw, stoel naar voren. 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Dank u. 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Dames en heren, we zetten nu de daling in naar Orlando. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 Buzz. - Ja. 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Komt voor elkaar. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Ik kreeg 'n appje. De tijd gaat nu in. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 De truck wordt zo aangehaakt... 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 ...op mijn teken takel je 'm omhoog. 31 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Laat maar weten. Je hebt een uur. 32 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Moet genoeg zijn. 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Misschien is er nog tijd voor die Porsche. 34 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 Je zegt 'Porsche'. 35 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 Veel Amerikanen zeggen het fout. - Ik wilde er altijd een. 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 {\an8}Zodra we het goud hebben, koop ik er een voor mezelf. 37 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Goud. 38 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 {\an8}Wat? 39 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Zit dat in die truck? 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 {\an8}Goud? - Nee. 41 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 {\an8}Ik lul uit m'n nek. 42 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 {\an8}Dat doe ik. 43 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Opeens lijkt die duizend dollar niet zo veel. 44 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 {\an8}Wat doe je? 45 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Dit is prima. Ik vind het niet erg. 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Hij loopt steeds weg. 47 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Zoals ik al zei, boeien. Ik... 48 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Hij is dement. 49 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 {\an8}Ze zeggen dat ik hem ergens moet onderbrengen... 50 00:03:12,609 --> 00:03:15,320 {\an8}...maar dat kan ik niet, hij is mijn vader. 51 00:03:16,195 --> 00:03:19,532 Dus neem ik hem mee naar m'n werk, maar hij loopt weg... 52 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 ...en hij weet niet waar hij is. 53 00:03:22,076 --> 00:03:26,205 {\an8}Op deze manier kan ik op z'n minst tijd doorbrengen met hem, weet je? 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 {\an8}Wat fijn is. 55 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Stap in die kraan. 56 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 Ik meen het. Vooruit. - O ja. 57 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Nadat we mijn deal hebben besproken. 58 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 {\an8}Ik zei: stap in. 59 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 {\an8}Je maakt mij niet bang. 60 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 {\an8}Laat je baas komen om over een deal te praten. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Voordat ik de pol... 62 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 {\an8}Was dat een schot? 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Verdomme, Buzz. 64 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Nee. 65 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Sorry, waar is het toilet? 66 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Het damestoilet is kapot, maar het herentoilet is daar. 67 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 {\an8}Sorry, baas. Hij wilde de politie bellen. 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 {\an8}Het is oké. - Is 't oké? 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 {\an8}Het is niet oké. 70 00:04:25,556 --> 00:04:27,600 Ik wilde nieuwe laarzen en een moerasboot. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 Nu krijg ik m'n laarzen en boot nooit. 72 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 Wil je je kop houden? - Hé. 73 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Jij had haast. Jij wilde de leiding hebben. 74 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Jij wilde niet luisteren en dit krijg je ervan. 75 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 Kraanmachinist? - Ja. Dat was ik. 76 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Nou, dat is een probleem. 77 00:04:41,364 --> 00:04:43,783 Wij kunnen geen kraan besturen. - Niet het probleem. 78 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 Het is een probleem. 79 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 Een man is dood. Daar moeten we iets mee. 80 00:04:47,704 --> 00:04:49,372 Het lijk is tenminste weg. 81 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 Tot zover 'maar een paar overtredingen.' 82 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Zal ik hem naar de plek brengen? 83 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 Welke plek? Heb je een plek? 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,142 Er is geen plek. 85 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 Te ver. Ik wil niet dat je rijdt met een lijk. 86 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Ik kan hem in de achterbak van de Porsche leggen. 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 Wat? - Zo zeg je dat. 88 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 Goed idee. Over een paar dagen wordt er beton gestort. 89 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Ik wil de auto niet opgeven, maar ik voel me een beetje schuldig. 90 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Een beetje? 91 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Breng de truck naar de man en doe het ding. 92 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Wat? Je hebt een man en een ding. Maar geen plek? 93 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Weet je wat? Doe dat. Ik ga spullen halen om schoon te maken. 94 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Wat ga je doen? Poetsdoeken kopen? 95 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 Ga je mij nu de les lezen? 96 00:05:57,231 --> 00:06:02,820 MIKE ...REK TIJD MET DE BEWAKER 97 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 Kom op. 98 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 DELLY WAAROM? 99 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 {\an8}Waarom? 100 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Waarom? 101 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Gaat het? 102 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 Ja, ik bid... om leiding. 103 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Hallo? 104 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Bel me terug. Ik kijk naar m'n serie. 105 00:07:00,169 --> 00:07:01,087 Pauzeer 'm. 106 00:07:01,796 --> 00:07:03,464 M'n tv kan niet pauzeren. 107 00:07:03,464 --> 00:07:04,507 Jawel. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Luister, je moet nog iets voor me doen... 109 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Ik ben met pensioen. 110 00:07:08,344 --> 00:07:09,762 Weet je wat dat is? 111 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 Dan ga ik niet achter lulverhalen over gele trucks aan. 112 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Ja. Sorry. 113 00:07:14,725 --> 00:07:19,480 Niet alles is een ding, maar jij en mijn vader kennen elkaar al lang. 114 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Ik hield van die man. 115 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Weet ik. 116 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Maar jij bent niet die man. 117 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Ik zweer dat ik je nooit meer iets zal vragen. 118 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Wat moet ik doen? 119 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Mike Valentine zoeken. 120 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 Wie heeft wat gedaan? - Hij neemt niet op. 121 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Misschien wil hij zijn serie kijken. 122 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Zoek uit wat hij uitvreet in Florida. Jij bent daar al. 123 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Niet bewegen. 124 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Ik wilde je niet wekken. 125 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Ik leen wat schoonmaakmiddelen. 126 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Je maakt het alleen erger. Ga. 127 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Ik kom naar je kamer. Ga. 128 00:08:10,907 --> 00:08:12,492 Het is niet in m'n kamer. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 Verdomme. 130 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Ik wist dat je problemen zou geven. 131 00:08:18,831 --> 00:08:19,916 Niet jouw probleem. 132 00:08:19,916 --> 00:08:22,835 Mijn probleem, ik los 't op... - Met mijn spullen? 133 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 Je zal iets achterlaten dat de politie hier brengt. 134 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 Nee, ik maak schoon. 135 00:08:29,634 --> 00:08:30,593 Dat is mijn werk. 136 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Dus... 137 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 ...hoeveel betaal je om jouw troep op te ruimen? 138 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Bedek de voeten. 139 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 O, shit. - Absoluut een misdrijf. 140 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Niet bewegen. 141 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Eenheden onderweg naar welzijnskwestie... 142 00:08:54,033 --> 00:08:56,744 ...mogelijk misbruik van oudere bij de kerk. 143 00:08:56,744 --> 00:08:59,914 Wees voorzichtig, het perceel grenst aan het zinkgat. 144 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Hoi. 145 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Wat is er loos? 146 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Je meisje belde de politie als bezorgde burger. 147 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 Nu zijn alle agenten bij die kerk. 148 00:09:28,276 --> 00:09:29,860 En niet hier. 149 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Slimme zet. 150 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Gaat het? 151 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Ja. 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Wie is dat, Mike? 153 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Ze is schoonmaakster. Ze maakt schoon. 154 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Oké? Betaal haar contant. 155 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Wie is dat? 156 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Een kindermisbruiker. 157 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 Wacht. Is dat... - Wat? 158 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 Ik weet het niet, een stukje van... - O god. Nee. 159 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Ik sprak m'n zus. Ze wil langskomen met haar hond... 160 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 VOGELS NIET VOEREN 161 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 ...maar ik wil niet dat hij in huis plast. 162 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 Wat zal ik zeggen? 163 00:11:35,277 --> 00:11:36,112 Andy? 164 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Sorry. 165 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 Waar plast je zus nu? - Ik moet je in zee duwen. 166 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Sorry, het spijt me. 167 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Ik ben moe. Ik was tot laat op met die zaak die ik niet kan loslaten. 168 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Ik weet dat Mike Valentine daar was... 169 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 ...en Sonny liegt erover alsof hij het wil verdoezelen. 170 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Je gaat niet achter Sonny aan. 171 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 Dus waarom genieten we niet van je vrije dag? 172 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Ho, wacht. 173 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 Denk je dat ik Sonny niet zou dwarsbomen? 174 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 O nee. 175 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Maar dat is niet de overeenkomst. 176 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Er is geen overeenkomst. 177 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Er is een afspraak over de verwachtingen van hoe de dingen zullen zijn. 178 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Oké, dat is de definitie van 'overeenkomst', maar goed. 179 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Hij wist dat ik eerlijk was toen hij me aannam. 180 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 Dat sprak hem juist aan... 181 00:12:33,502 --> 00:12:36,130 ...en hij zette me nooit voor het blok. 182 00:12:36,130 --> 00:12:39,008 Hij behandelde me als een zoon. Bijna. 183 00:12:39,008 --> 00:12:42,970 Nu praat hij tegen me als een hufterige smeris. 184 00:12:43,512 --> 00:12:45,097 Hij denkt alleen aan zichzelf. 185 00:12:45,097 --> 00:12:47,475 Hij moet me als een zoon behandelen. 186 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Je hebt z'n zoon ontmoet. 187 00:12:53,189 --> 00:12:54,982 Het klinkt alsof hij dat doet. 188 00:12:59,653 --> 00:13:03,282 Slechts twee dagen tot het zinkgat wordt opgevuld... 189 00:13:03,282 --> 00:13:04,200 ...en om 17 uur... 190 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Pa? 191 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Het gaat regenen. 192 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Marty Chet neemt het hierna over. 193 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Er is een nieuw wonder dat door het land raast, en dat is... 194 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Mike, hé. Kaitlin Fox. 195 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Je hoeft me niet terug te bellen over dat ambulanceverhaal. 196 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Ik sprak met het Ministerie van Transport, waar je niet werkt. 197 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Dus nu heb ik een nieuw verhaal en dat ben jij. 198 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 Tot straks. 199 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Was dat Miss Larson, m'n juf geschiedenis? 200 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Ja, we gaan vanavond een paar kreeften koken. 201 00:13:50,579 --> 00:13:53,874 Nee, je gaat geen kreeften koken. We hebben dat andere. 202 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Niet vanavond. Het zinkgat wordt pas over een paar dagen opgevuld. 203 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Nee. Het kan me niet schelen. Ik wil dat het klaar is. 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Mag ik je iets vragen? 205 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 Toen je agent was, was je als eerste weg. 206 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Meestal. Ja. 207 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 Werd dat ooit iemands dood? - Nee. 208 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 Nu wel. 209 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 Jouw man schoot, niet ik. 210 00:14:12,643 --> 00:14:15,688 Het was jouw plan. Dus waarom ga je niet weg van de tafel... 211 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 ...en laat mij een keer spelen? 212 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Mag ik nu iets zeggen? 213 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 Zeker. - Mag dat? 214 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 Jazeker. - Goed. 215 00:14:21,318 --> 00:14:23,988 Op dit moment is die machinist niet dood. 216 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Hij wordt vermist. 217 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 De politie gaat pas na 48 uur zoeken, dus morgenavond... 218 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 ...en daarom moeten we er vanavond weg zijn. 219 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Snap je? 220 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 Airbags. 221 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 Airbags? - Zoals bergers gebruiken. 222 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 De truck laten drijven. 223 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 Naar de kerk slepen... 224 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 ...die nu niet wordt bewaakt, dankzij onze vriendin. 225 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 We laden 'm uit en brengen 'm weer tot zinken. 226 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Is dat een goed plan? 227 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Ze is niet mijn vriendin. - Buiten dat. 228 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Ja, goed. 229 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Er liggen drijvers op Gils boot. Geef me Ray-Ray en z'n truck. 230 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 We brengen ze naar de kerk. - Wiens boot? 231 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gil Franco. De eerste die stierf voor het goud. 232 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Als je denkt dat Gil Franco de eerste was... 233 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 ...leerde Miss Larson je weinig geschiedenis. 234 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 Daar ben je. 235 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Ik had geluk op de vlooienmarkt. 236 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Die dame met de schilderijen had dit staan. 237 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Ik gok dat ze een filmster was. 238 00:15:38,479 --> 00:15:39,813 Alsjeblieft. - Bedankt. 239 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 Waar ben je geweest? - Bij mijn vader. 240 00:15:42,441 --> 00:15:43,609 Voor een nieuw plan. 241 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Had ik daar niet bij moeten zijn? 242 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Je sliep nog. 243 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Ja, maar ik word ook wakker. 244 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Je was er in onze gedachten bij, geloof mij. 245 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 Hij sluit me in een wip uit. 246 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Herinner hem niet aan dat hij me niet nodig heeft. 247 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Hij heeft mij ook niet nodig... 248 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 Ja, maar hij wil jou. - Wat? 249 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Hij vindt het leuk om dit met je te doen. Dat merk ik. 250 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Ik zou het leuker vinden als we geen mensen doden. 251 00:16:11,637 --> 00:16:12,513 Ja. 252 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Dat was niet geweldig. 253 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 Nee, zeker niet. 254 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Een man ging dood. 255 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Iemand stierf voor wat wij wilden. 256 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Nou, hij stierf voor wat hij wilde. Maar toch. 257 00:16:29,446 --> 00:16:31,699 Nog één dag en dan zijn we hier weg, oké? 258 00:16:34,994 --> 00:16:36,036 Nog één dag. 259 00:16:53,595 --> 00:16:54,763 Zet nu in. 260 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Negen. 261 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 Nu inzetten. 262 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Alle inzetten zijn geplaatst. - Mike. 263 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Wat doe je uit bed? 264 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Wat ik... Het is drie uur. 265 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 Wat doe jij? - Ik win. 266 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 Dat zie ik. - Ik win als in 'ik maak winst.' 267 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Waarom ga je niet mee? 268 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 Ik kom zo. Dat beloof ik. - Zeven uit. 269 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Verdomme. Oké. Het is oké. 270 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Mike, we zouden samen plezier maken. 271 00:17:27,046 --> 00:17:28,630 Doen we toch. - Eén van ons niet. 272 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Nog een paar minuten. 273 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 Ik wil je niet... 274 00:17:31,425 --> 00:17:33,886 ...uit een casino moeten sleuren. 275 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Doe dat dan niet. 276 00:17:36,972 --> 00:17:39,308 Oké? Nog één keer, zei ik toch. 277 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Welkom bij het Palm's, mijn vriend. 278 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 Inchecken? - Nee. 279 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 Ik zoek een vriend. 280 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mike Valentine. 281 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Ja. Kamer twee. 282 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Zal ik... Ja? - Weg. 283 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 Hij heeft uitgecheckt. - Wanneer? 284 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Toen je naar de winkel was. 285 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Ja. 286 00:18:08,796 --> 00:18:12,466 Dat is waar ook. Hij heeft uitgecheckt. 287 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Hij is weg. 288 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 Zei hij waarheen? 289 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 Nee. - Nee? 290 00:18:20,182 --> 00:18:21,100 Nee. 291 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Oké. 292 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Bedankt. 293 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Waarom liegen we? 294 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Omdat een vriend van Mike Valentine geen vriend van ons is. 295 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 Hoi. 296 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 Iris. 297 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Ik heb chocolaatjes meegebracht uit Philly. 298 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Patsy, waarom is Mike hier? 299 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 Werk. Jij? 300 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Ook. Zei hij wat voor werk? 301 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Nee. Wat voor soort werk doe jij? 302 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Ik onderzoek een zaak in Philly. 303 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Ik vrees dat Mike 'm hierheen bracht of volgde. 304 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Wees eerlijk, loopt hij gevaar? 305 00:19:22,578 --> 00:19:23,871 Weet ik nog niet. 306 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Maar de mensen voor wie hij werkt... 307 00:19:27,499 --> 00:19:30,711 Mijn slachtoffer werd in stukken gezaagd. 308 00:19:30,711 --> 00:19:33,255 Niet postmortaal. Weet je wat dat betekent? 309 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 Dat hij nog leefde. 310 00:19:34,715 --> 00:19:39,344 Daarom vraag ik of je weet waar ik Mike kan vinden... 311 00:19:40,179 --> 00:19:41,513 ...voordat hem iets overkomt. 312 00:19:46,185 --> 00:19:47,769 Hij weet niet dat je hier bent. 313 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Nou, ik wilde eerst met jou praten. 314 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Als iemand die om hem geeft, of als agent? 315 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Als beide, Patsy. Ik kan beide zijn. 316 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Nou, ik niet. 317 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Kom op. 318 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Het was echt leuk je te zien. 319 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Ik meen het. 320 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 En bedankt voor de chocolaatjes. 321 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Hé. 322 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Pardon. 323 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 {\an8}Sorry dat ik je lastigval. Ik zoek een vriend. 324 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 {\an8}O, een vriend. 325 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mike Valentine. 326 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 {\an8}Nee, sorry. 327 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 {\an8}Ik had het bij de receptie moeten vragen. 328 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 {\an8}Oké. Ik hoop dat je je vriend vindt. 329 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Mag ik je toilet gebruiken? 330 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Wat? 331 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Oudemannenkwaal, prostaat... 332 00:20:52,334 --> 00:20:57,839 ...zoals in die reclame met de man die het schooltoneelstuk van z'n kleinkind miste. 333 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 Die reclame was helemaal raak. 334 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Ja, oké. 335 00:21:02,928 --> 00:21:03,887 Natuurlijk. 336 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 Je bent een engel. 337 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Zeg tegen je man: 'Word niet oud.' 338 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Sorry? 339 00:21:50,267 --> 00:21:52,185 Ik zag z'n scheerspullen. 340 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 Vandaar. 341 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 Maar je draagt geen ring, dus... 342 00:21:58,066 --> 00:22:00,485 O, die doe ik af als ik ga zwemmen. 343 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 Verstandig. 344 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 Nog een fijne dag. - Ja, jij ook. 345 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Mama. 346 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Het spijt me. 347 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 Het is oké. 348 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Zo te zien heeft u het harder nodig dan wij. 349 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Zo ben ik helemaal niet. 350 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Ik wilde iets goeds doen voor m'n kinderen. 351 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 M'n vrouw zei dat ik alleen werkte en m'n kinderen nooit zag. 352 00:23:10,472 --> 00:23:13,141 Ze zouden groot zijn voor ik er erg in had. 353 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Daarom nam ik vrij, want ze had gelijk. 354 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 Je krijgt die tijd niet terug. 355 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Mijn vader was altijd weg, hij verkocht typemachines. 356 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 Niet alleen typemachines... Dat doet er niet toe. 357 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 We gingen naar Disney World. 358 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Weet u hoe duur dat is? 359 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Elk drankje zit in een speciale beker... 360 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 ...en je hoeft 'm niet te kopen, maar dat doe je. 361 00:23:33,245 --> 00:23:36,665 Dat is oké. M'n kinderen zullen deze reis nooit vergeten. 362 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Wellicht niet om de juiste reden. 363 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Ik wilde alleen een goede vader zijn. 364 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Echt, het is oké. 365 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Maar u moet nu gaan. 366 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Dank u. 367 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Mevrouw. 368 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Hebt u ook kleingeld? 369 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 ZEEP, BLEEKMIDDEL, WASVERZACHTER 370 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Verdomme. 371 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Verdomme. 372 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 Verdomme. 373 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Hé, Patsy, wat is er? 374 00:24:31,803 --> 00:24:34,097 Je ex-vrouw kwam langs. 375 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Zei ze waarom? 376 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Jou. 377 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Juist. 378 00:24:41,771 --> 00:24:43,982 Ik kom. Oké. Ik zie je zo. 379 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 Hé. Waar ben je? - Iris is in de stad. 380 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 Ik weet niet waar ze nu is, maar ik liet Ray-Ray bij de boot achter. 381 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Haal 'm daar weg. Ik moet naar Patsy. 382 00:25:05,086 --> 00:25:07,589 Hoe moeilijk is het om één man te vinden? 383 00:25:07,589 --> 00:25:09,090 Ik vertelde je waar hij is. 384 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Moet ik soms zelf komen? 385 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 Ga je gang, jongen. 386 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 Het is hier snikheet. 387 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Ik ga naar huis. 388 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 En speel nooit meer de vaderkaart. 389 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Gelukkig ziet hij niet wat een teleurstelling je bent. 390 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Je woont in zijn huis. 391 00:25:27,442 --> 00:25:30,779 Je erfde alles wat hij heeft opgebouwd. Maar... 392 00:25:31,279 --> 00:25:34,199 ...mij heb je niet geërfd. 393 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Die man, hoe ziet hij eruit? 394 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Als een agent. 395 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 Ik weet het niet. Aantrekkelijk. 396 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Hij komt elders vandaan. Ik weet niet van waar, maar niet van hier. 397 00:25:48,630 --> 00:25:50,507 Dat is niet racistisch. 398 00:25:50,507 --> 00:25:52,842 Het is gewoon een feit. 399 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Kop dicht. 400 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}KANTOOR VAN DE HAVENMEESTER 401 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Excuseer me. Rechercheur Paderau. Hoi. 402 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Mag ik je iets vragen? 403 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Nee. Belde die vent u? Want ik heb die planten gedumpt. 404 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 De meeste. - Wacht. 405 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Mijn vraag gaat over de camera's en of ik de beelden mag zien. 406 00:26:46,730 --> 00:26:49,566 {\an8}Dat doet m'n oom, maar ze proberen z'n teen te redden. 407 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Oké, wat? 408 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 {\an8}Diabetes. 409 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Waarom bel je hem niet, dan kan hij het je uitleggen. 410 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Wat heeft Iris je verteld? 411 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 Niets. Je weet hoe agenten zijn. 412 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Chocolaatje? 413 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Ja. 414 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Ik bad dat je zou terugkomen. 415 00:27:07,375 --> 00:27:08,543 Wanneer? 416 00:27:08,543 --> 00:27:10,253 Toen ik 12 was en je vertrok. 417 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Het duurde lang eer ze verhoord werden, maar je bent er. 418 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 Ik doe alles om je hier te houden. 419 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 Weet ik. - Maar als je ons in gevaar brengt... 420 00:27:18,887 --> 00:27:21,056 ...verandert dat... - Dat doe ik niet. 421 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Waarom ging je naar Deacons werk? 422 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 Dat staat los van dat andere. 423 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Is dat andere die dode vrouw? 424 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Ja. Heb je Iris over haar verteld? 425 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 Nee, Michael, want ik weet niets, toch? 426 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Ik bracht je niet in gevaar. 427 00:27:35,779 --> 00:27:39,783 Ik vroeg alleen om me te laten weten of de hulpverlener het zou halen. 428 00:27:39,783 --> 00:27:40,700 Dat is alles. 429 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Hij haalt het niet, maar z'n moeder is huiverig om te stoppen. 430 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 Hoe huiverig? - Vastbesloten. 431 00:27:46,956 --> 00:27:48,666 Ik hoop dat ze zich bedenkt. 432 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Die man wil dat iemand boet voor de dode vrouw. 433 00:27:51,294 --> 00:27:53,338 Zo niet de hulpverlener, dan ik. 434 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Nou, dat willen we niet. 435 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Ik zal met z'n moeder praten. 436 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Bedankt. 437 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Hé. Het komt... 438 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 Alles komt goed. - Oké. 439 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Dat beloof ik. 440 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 Het is onder controle. 441 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Oké. 442 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 {\an8}POLITIEHOOFDKWARTIER 443 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 {\an8}Wie is je koper? 444 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Naam en plaats, of je woont hier. Nu. 445 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Meghan, daar ben je. Even snel. 446 00:28:28,373 --> 00:28:29,499 Sorry. - Wat is er? 447 00:28:29,499 --> 00:28:30,750 Het is oké. 448 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 Studievriendinnen. 449 00:28:32,001 --> 00:28:33,545 Kappa voor altijd. 450 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Ik ben bezig. 451 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 Je moet een nummer opzoeken. 452 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 Een mobiel nummer, ik wil de eigenaar spreken. 453 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 Jij bent die tv-vrouw. 454 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 Schuldig. 455 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Kaitlin Fox. Hoi. 456 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 Hoe dan ook, dit is 't nummer. 457 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Z'n naam is Mike Valentine. 458 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Je bent een topper. 459 00:29:08,121 --> 00:29:10,373 Ray-Ray brengt de drijvers naar de kerk. 460 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz haalt de truck. 461 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Als je dit vanavond wilt doen, kun je beter nu komen. 462 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Ik kom. 463 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 Zodra ik de auto die me volgt kwijt ben. 464 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Wie is het? 465 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 Geen idee. Ouwe vent in een Buick. 466 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 Dat kan de halve populatie van Florida zijn. 467 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 Noteer het kenteken. 468 00:29:26,806 --> 00:29:27,849 Oké? 469 00:29:39,819 --> 00:29:42,030 Hé, je moet een kenteken natrekken. 470 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pennsylvania D-2-P-4-H-7-8. 471 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Dat kan ik niet. 472 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Hoezo kun je dat niet? 473 00:29:57,754 --> 00:30:00,965 Was dat Mike op de tekening die ik je liet zien? 474 00:30:01,591 --> 00:30:03,676 O, Andy. Verdomme. Kom op. 475 00:30:03,676 --> 00:30:05,094 Dit is belangrijk. 476 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Ja of nee? 477 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Nee. 478 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 Dan bedoel ik niet dat ik het niet kan, maar dat ik het niet wil. 479 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 Hé. - Ben je je schaduw kwijt? 480 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 Ja. Enig idee wie dat is? - Z'n naam is Dutch. 481 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Hij werkte voor Moss' vader. Hij is met pensioen. 482 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Moss belde hem om het verhaal van Gil Franco te checken. 483 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 Op welke manier werkte hij voor hem? - Op de manier waarop Gil eindigde. 484 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 Hoe heb je hem gezien? - Hij kwam naar de motelkamer. 485 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Wat? Herkende hij je? 486 00:31:25,800 --> 00:31:28,177 Niet merkbaar, maar hij wist dat ik met iemand was. 487 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 Hij zag je spullen in de badkamer. 488 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 Liet je hem in de badkamer? - Hij moest plassen. Dringend. 489 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 Prostaat. Dat komt voor. - Shit. Moss trekt jouw verhaal na. 490 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 Het komt goed. - Het is al niet goed. 491 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Als hij je wilde doden, was je al dood. Hij zit duidelijk achter mij aan. 492 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 En hij heeft je gevonden. - Ik doe niets meldenswaardigs. 493 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 En hij zat niet achter me aan tot... 494 00:31:48,907 --> 00:31:51,534 Je was bij Patsy. - Hij weet waar ze woont. 495 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 Nu maak je je zorgen. - Nee, wacht. 496 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Hij weet waar ik was. Niet dat het Patsy's huis was. 497 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 Wie bel je? - Ray-Ray. 498 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 Ik wil niet dat Ray-Ray iets doet. - Ik wel. 499 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 Nog meer dat ik kan opknappen? - Rustig allemaal. 500 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Ik zal Dutch vertellen wat ik Moss heb verteld. 501 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 Hij meldt dat alles oké is en wij winnen tijd. Rustig. 502 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 We hebben een probleem. 503 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Ik kon de spullen niet droppen bij de kerk. 504 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Ze plaatsen camera's om de bewaker te vervangen. 505 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Geef me gereedschap. Ik los 't op. 506 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 Wat is dit? - Mijn boot. 507 00:32:25,151 --> 00:32:27,528 Ze zitten achter jullie twee aan. 508 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Neem de boot, ga weg. Ik beloof dat jullie je deel krijgen. 509 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 Beloof je dat? - Ja. 510 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Een belofte van Sonny Valentine is meer waard dan goud. 511 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 Ik wil je helpen. - Is dat zo? 512 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Het is precies hetzelfde als wanneer je me niet helpt. 513 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 Vergeet het. - Hé. Krijg de klere. 514 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 O god. 515 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 Neem nooit kinderen. - Geloof me, dat doe ik niet. 516 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 We moeten gaan. - Doen we. Nog één dag. 517 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Nee. Nu. Moss heeft z'n huurling ingeschakeld. 518 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 Weet ik, maar we zijn er bijna. - Kijk me aan. 519 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Heb je me ooit zo gezien? Dit zijn serieuze lui. 520 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 Zelfs als Dutch me niet herkende... 521 00:33:09,028 --> 00:33:11,280 ...vertelt hij Moss dat er een vrouw was... 522 00:33:11,280 --> 00:33:12,615 ...en dan beschrijft hij me... 523 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 ...zoals m'n lijk werd beschreven. 524 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Wat wil je doen? Wil je weglopen? 525 00:33:18,538 --> 00:33:20,331 Is dat wat je wilt? 526 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 {\an8}Nee, we accepteren je vaders aanbod. 527 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 {\an8}Ja, hij zal ons enigszins belazeren... 528 00:33:26,504 --> 00:33:28,923 ...maar dan hebben we altijd nog meer dan nodig. 529 00:33:29,882 --> 00:33:31,634 {\an8}Ik zeg dat je gelijk had. 530 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 {\an8}Laten we doen wat je tegen mij zei, de boot nemen en gaan. 531 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 {\an8}Ik ga nergens heen. 532 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Als we nu weggaan, neemt m'n vader alles... 533 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 ...en dat laat ik niet gebeuren. 534 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 {\an8}Ik ga niet twee keer weg. 535 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Niet zonder wat me toekomt. 536 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Ik kom terug. 537 00:34:00,496 --> 00:34:01,831 Ik hoop dat je hier bent. 538 00:34:06,669 --> 00:34:07,795 {\an8}Ik zal er zijn. 539 00:34:08,296 --> 00:34:11,883 In een aantal pakketjes verspreid over de stad. 540 00:34:39,869 --> 00:34:42,497 {\an8}SONNY'S BAR EN GRILL 541 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike is nogal opgefokt. 542 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Dat komt door jou, denk ik. 543 00:34:54,801 --> 00:34:57,053 O nee. Dat vuur heb ik niet aangestoken. 544 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 {\an8}Nee. Je blies er alleen op. 545 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 {\an8}Grappig. 546 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 {\an8}Dit is jullie verhaal. Ik heb de mazzel dat ik er middenin zit. 547 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Hé, genoeg. 548 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 Je moet helder zijn vanavond. 549 00:35:12,318 --> 00:35:13,569 Sorry, waarom dan? 550 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Aangezien jullie me aan de zijlijn hebben gezet... 551 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 ...weet ik niet of ik blijf. 552 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 O, je blijft. 553 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Je bent gek op drama. 554 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Ik kan nergens heen, als ik ga. 555 00:35:43,599 --> 00:35:45,643 Ik ga niet terug naar dat motel. 556 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Neem mijn huis. Ik slaap wel bij Ray-Ray. 557 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Dank je. 558 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie en Clyde was ook een liefdesverhaal. 559 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Je weet hoe dat afliep. 560 00:36:20,261 --> 00:36:21,179 Goed nieuws. 561 00:36:22,555 --> 00:36:24,348 Ik heb besloten je niet te doden. 562 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 Wat een geruststelling. Ik? 563 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 Ik twijfel nog. 564 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Jij moet Dutch zijn. 565 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Waarom moet dat? 566 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Je bent de man van Moss in Florida. 567 00:36:41,157 --> 00:36:42,867 Stuurde hij je om mij te controleren? 568 00:36:43,409 --> 00:36:44,744 Om te zien wat ik doe? 569 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Luister... 570 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Ik doe precies wat ik Moss heb verteld. 571 00:36:52,418 --> 00:36:54,754 Maar je weet hoe wantrouwig hij is. 572 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 Wat heb je tegen Moss gezegd? Zodat we op één lijn zitten. 573 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 Ik verzamel bewijs over de moordenaar van z'n vriendin. 574 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 Bij een kerk? - Ja. 575 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 Hier, bij die bar. 576 00:37:16,150 --> 00:37:18,110 Het huisje toen hij haar doodde. 577 00:37:18,694 --> 00:37:19,946 Overal waar ze waren. 578 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 {\an8}Waarom hou je Moss niet gewoon op de hoogte? 579 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 {\an8}Waarom maak je hem ongerust? - Je werkte toch voor z'n pa? 580 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 Vijfendertig jaar. - Dan ken je Moss. 581 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Vind je hem een geduldig en rationeel mens? 582 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Ik vind hem... 583 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 ...een idioot. - Zie je wel. 584 00:37:41,842 --> 00:37:46,138 Als ik hem het halve verhaal vertel, wordt hij gek en verpest hij het. 585 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 Ik heb nog één dag nodig. 586 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Hij krijgt wat hij nodig heeft. En ik ook. 587 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 En jij krijgt een kleinigheidje omdat je je mond houdt. 588 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Hoe klein? 589 00:38:04,323 --> 00:38:07,618 Vijfduizend. Daarmee kun je betere sigaren kopen. 590 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Ik hou van deze sigaren. 591 00:38:12,581 --> 00:38:14,166 M'n vader rookte deze. 592 00:38:14,792 --> 00:38:18,504 Nou, dan 5.000 van die, dat maakt me niet uit. Wat zeg je ervan? 593 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Met nog vijf kan ik een tv kopen die kan pauzeren. 594 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Je hebt een deal. 595 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 Wie is dit? - Stap in je auto. 596 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 Lazer op. - Ga hierheen. 597 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 Oplazeren. Laat me los. - Ga daarheen. 598 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 Verdomme. - Ga naar binnen. 599 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 Verdomme, het stinkt hier. 600 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Wat kan ik zeggen? Steek een lucifer aan. Blijf daar. 601 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 Opzij. - Hij gaat niets zeggen. 602 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Ik zei opzij, want als het om het leven van jou of Patsy gaat... 603 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 ...heb ik Sonny's toestemming om te doen wat juist is. 604 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Nee. 605 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Klootzak. 606 00:39:17,563 --> 00:39:19,315 Eens zien wat we hier hebben. 607 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Stop. 608 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 Wanneer was dit? 609 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 Vandaag? 610 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 Dat is die man. Dat is die klootzak. 611 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Je breekt m'n arm. 612 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Nee. 613 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Ben je gek? 614 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Nee. Ik laat je hem niet doden. 615 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 Je weet waarom het moet. - Waarom? 616 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 Je kunt geen slechte dingen doen en een goed mens zijn. 617 00:40:07,655 --> 00:40:08,489 Daar is hij weer. 618 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 Op die dag trok hij aan m'n haar. 619 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Wacht. Zoom eens in. 620 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 We hebben nog een dag nodig. 621 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 INKOMEND GESPREK MOSS YANKOV 622 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Ondertiteld door: Esther Damsteeg