1 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Man kan ikke dra til Atlantic City uten å gamble. 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 Jo, for jeg kom ikke for å gamble. 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 Jeg kom for å se Cirque du Soleil, som du elsker. 4 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 Trampoline-dama var gøy, men resten var litt skummelt. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Kom hit. 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 Én gang. For moro skyld. Så du kan si at du gamblet. 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,331 Hvor kom den fra? 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,125 - Sleng den ned der. - Ja. 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 -Én gang. - Ja. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 - Her? Ok. - Ok? Ja. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 - Ja? - Kom igjen. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,131 Kom igjen. Ok. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}Ok. 14 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Å nei. 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 - Du tapte. - Det var gøy. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 - Ta denne. - Vet du hva annet som er gøy? 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 Hva? 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Bli med på rommet, så skal jeg vise deg. 19 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Ok. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 - Kom igjen. - Ok. 21 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Kom igjen, Mike. 22 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mike! 23 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Rett opp setet, ma'am. 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Takk. 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Mine damer og herrer, vi begynner nedstigningen til Orlando. 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 - Buzz! - Ja. 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Skal bli. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Jeg fikk en melding. Klokken tikker. 29 00:02:03,373 --> 00:02:08,294 Vi har bilen koblet til om et øyeblikk, så du kan dra henne opp når jeg sier fra. 30 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Si fra. Dere har en time. 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Det bør holde. 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,677 Det er kanskje nok tid igjen til å dra opp Porschen. 33 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 Det uttales "Porsche". 34 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 - Mange amerikanere sier det feil. - Jeg har alltid ønsket meg en. 35 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Når vi har gullet, kjøper jeg kanskje en. 36 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Gull. 37 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 Hva? 38 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Er det det som er i bilen? 39 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 - Gull? - Nei. 40 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Jeg snakker bare tull. 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Jeg gjør sånt. 42 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Plutselig virker ikke 1000 spenn som mye. 43 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 Hva gjør du? 44 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Det går bra. Jeg bryr meg ikke. 45 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Han stikker av hele tiden. 46 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Som sagt, samme for meg. Jeg... 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 Han er dement. 48 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 Folk sier at jeg bør sette ham et sted, 49 00:03:12,609 --> 00:03:15,320 men jeg kan ikke, for det er faren min, så... 50 00:03:16,195 --> 00:03:19,532 Så jeg må ta ham med på jobb, men han stikker av, 51 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 og han vet ikke hvor han er. 52 00:03:22,076 --> 00:03:26,205 Men jeg får i alle fall vært sammen med ham. 53 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 Det er fint. 54 00:03:28,625 --> 00:03:29,876 Kom deg inn i kranen. 55 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 - Jeg mener det. - Ja. 56 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Etter at vi har diskutert avtalen. 57 00:03:36,424 --> 00:03:37,508 Sett deg inn, sa jeg. 58 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Du skremmer ikke meg. 59 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 Bare få sjefen din opp for å forhandle. 60 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Før jeg ringer pol... 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 Var det et skudd? 62 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Pokker, Buzz. 63 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Nei. 64 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Hvor er toalettet? 65 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Dametoalettet er ødelagt, men herretoalettet er den veien. 66 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Beklager, sjef. Han skulle ringe politiet. 67 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 - Det går bra. - Går det bra? 68 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 - Det går bra. - Nei. 69 00:04:25,556 --> 00:04:27,600 Jeg ville ha nye støvler og en glidebåt. 70 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 Nå får jeg ikke støvler og glidebåt. 71 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 - Kan du holde kjeft? - Hei. 72 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Du hadde hastverk. Du ville bestemme. 73 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Du ville ikke høre på meg, og så går det sånn. 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 - Kranoperatøren? - Ja. Han var det. 75 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Det er et problem. 76 00:04:41,364 --> 00:04:43,783 - Ingen av oss kan kjøre kran. - Det er ikke det. 77 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 Det er et problem. 78 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 En mann er død. Vi må ta oss av det. 79 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 Vi er iallfall kvitt liket. 80 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Å, helvete. 81 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 En rekke forseelser, du. 82 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Skal jeg ta ham med dit? 83 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 Hvor da? Har du et sted? 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,142 Det er ikke noe sted. 85 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 For langt unna. Ikke kjør rundt med et lik. 86 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Jeg kan legge liket i bagasjerommet på Porschen. 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 - Hva? - Det uttales sånn. 88 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 Det er en god idé. De heller over betong om et par dager. 89 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Jeg vil ikke gi slipp på bilen, men jeg føler litt ansvar. 90 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Litt? 91 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Kjør bilen til fyren og gjør det. 92 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Du har en fyr og ei greie, men ikke et sted? 93 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Gjør det. Jeg skaffer greier for å rydde opp her. 94 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Skal du kjøpe kluter, eller? 95 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 Skal du forklare meg hvordan? 96 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Faen! 97 00:05:57,231 --> 00:06:02,820 MIKE ...opphold vakten 98 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 Gi deg. 99 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 DELLY Hvorfor? 100 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 {\an8}Hvorfor? 101 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Hvorfor? 102 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Går det bra der inne? 103 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 Ja. Jeg ber bare... om veiledning. 104 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Hallo? 105 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Ring meg tilbake. Jeg ser på TV. 106 00:07:00,169 --> 00:07:01,129 Sett det på pause. 107 00:07:01,796 --> 00:07:03,464 TV-en min har ikke pause. 108 00:07:03,464 --> 00:07:04,507 Jo. 109 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Jeg har noe du må sjekke. 110 00:07:07,218 --> 00:07:08,386 Jeg er pensjonert. 111 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Vet du hva det er? 112 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 Det er at jeg ikke sjekker tullehistorier om gule lastebiler. 113 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Ja. Beklager. 114 00:07:14,725 --> 00:07:19,480 Ikke alt er ei greie, men du og faren min har historie. 115 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Jeg var glad i ham. 116 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Jeg vet det. 117 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Men du er ikke ham. 118 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Jeg sverger på at jeg aldri skal be deg om noe igjen. 119 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Hva skal jeg? 120 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Finne Mike Valentine. 121 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 - Hvem har gjort hva? - Han tar ikke telefonen. 122 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Kanskje han prøver å se på TV. 123 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Bare finn ut av hva han gjør i Florida. Du er allerede i området. 124 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Ikke rør deg. 125 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Jeg ville ikke vekke deg. 126 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Jeg låner bare ting for å fjerne noe søl. 127 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Du gjør det bare verre. Gå. 128 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Jeg kommer til rommet ditt. Gå! 129 00:08:10,907 --> 00:08:12,450 Men det er ikke på rommet. 130 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 Pokker. 131 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Jeg visste da jeg så deg at det ville bli trøbbel. 132 00:08:18,831 --> 00:08:19,916 Ikke ditt problem. 133 00:08:19,916 --> 00:08:22,835 - Jeg tar meg av det... - Med tingene mine? 134 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 Du legger igjen noe som politiet kan spore hit. 135 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 Nei. Jeg rydder opp. 136 00:08:29,634 --> 00:08:30,593 Det er jobben min. 137 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Så... 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 Hvor mye får jeg for å rydde opp for deg? 139 00:08:36,766 --> 00:08:38,017 Dekk til føttene, Buzz. 140 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 -Å, helvete. - Det er en forbrytelse. 141 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Ikke rør deg, for faen. 142 00:08:52,114 --> 00:08:54,033 Enheter på vei til velværesjekk. 143 00:08:54,033 --> 00:08:56,744 Mulig mishandling av eldre i Church of the Revelation. 144 00:08:56,744 --> 00:08:59,914 Vær forsiktige. Området er rett ved synkehullet. 145 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 Helvete. Delly. 146 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Hei. 147 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Hva skjer? 148 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Jenta di ringte 911. 149 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 Nå er alt av politi borte ved kirken. 150 00:09:28,276 --> 00:09:29,860 Og ikke her. 151 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Smart trekk. 152 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Går det bra? 153 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Ja. 154 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Hvem pokker er det, Mike? 155 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Hun er vaskehjelp. Hun vasker. 156 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Betal kontant. 157 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Hvem er det? 158 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 En barnemishandler. 159 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 - Vent. Er det...? - Hva? 160 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 - Jeg vet ikke. Litt...? -Å, gud. Nei. 161 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Jeg snakket med søstera mi. Hun vil komme med hunden... 162 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 IKKE MAT FUGLENE 163 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 ...men jeg vil ikke at den skal tisse overalt. 164 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 Hva skal jeg si? 165 00:11:35,277 --> 00:11:36,112 Andy? 166 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Hei! 167 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Beklager. 168 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 - Hvor tisser søstera di? - Jeg dytter deg ut i havet. 169 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Unnskyld. 170 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Jeg er sliten. Jeg satt lenge oppe med en sak jeg er besatt av. 171 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Jeg vet bare at Mike Valentine var der, 172 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 og Sonny lyver om det, som om han dekker over det. 173 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Du kommer ikke til å ta Sonny. 174 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 La oss nye fridagen din, ok? 175 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Vent nå litt. 176 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 Tror du ikke jeg vil prøve meg på Sonny Valentine? 177 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 Nei. 178 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Det har ikke vært avtalen. 179 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Det er ingen avtale. 180 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Det er en forståelse av hvordan ting blir. 181 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Det er selve definisjonen av en avtale, men ok. 182 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Han visste at jeg var ærlig da han ansatte meg. 183 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 Han sa at han likte det, 184 00:12:33,502 --> 00:12:36,172 og han har aldri satt meg i en slik situasjon. 185 00:12:36,172 --> 00:12:39,008 Det var som om jeg var en sønn. Nesten. 186 00:12:39,008 --> 00:12:42,970 Nå er det som om jeg er en jævla purk. 187 00:12:43,512 --> 00:12:47,475 Han tenker bare på seg selv. Han burde behandle meg som en sønn. 188 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Du har møtt sønnen hans. 189 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 Han gjør nok det. 190 00:12:59,653 --> 00:13:03,282 Det er bare to dager til synkehullet i Longwood blir fylt igjen, 191 00:13:03,282 --> 00:13:04,200 og kl. 17.00... 192 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Pappa? 193 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Det blir regn. 194 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Marty Chet forteller alt etter dette. 195 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Et mirakel sveiper over landet, og det... 196 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Hei, Mike. Kaitlin Fox. 197 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Du trenger ikke å ringe meg tilbake om ambulansehistorien. 198 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Jeg sjekket med Transportdepartementet, der du ikke jobber. 199 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Nå har jeg en annen historie, og det er deg. 200 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 Sees senere. 201 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Var det Miss Larson, historielæreren i tiende? 202 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Ja, vi skal lage hummer i kveld. 203 00:13:50,579 --> 00:13:53,874 Nei, det skal dere ikke. Vi har annet å gjøre. 204 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Ikke i kveld. Synkehullet fylles ikke før om et par dager. 205 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Nei, pappa. Det blåser jeg i. Jeg vil ha det gjort. 206 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 La meg spørre deg om noe. 207 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 Da du var purk, var du den første som gikk inn. 208 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Vanligvis, ja. 209 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 - Fikk du noen drept? - Nei. 210 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 Det gjorde du nå. 211 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 Det var din mann som trakk pistolen. 212 00:14:12,643 --> 00:14:15,688 Det var din plan. Så trekk deg 213 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 og la meg ta over, ok? 214 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Får jeg si noe? 215 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 - Klart det. - Er det greit? 216 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 - Ja. - Bra. 217 00:14:21,318 --> 00:14:23,988 Kranføreren er ikke død ennå. 218 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Han er savnet. 219 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 Politiet vil ikke lete etter ham før i morgen kveld, 220 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 og derfor må vi vekk i kveld. 221 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Skjønner du? 222 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 Løfteputer. 223 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 - Løfteputer? - Som bergingsdykkere bruker. 224 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Vi løfter lastebilen. 225 00:14:43,007 --> 00:14:46,927 Vi drar den til kirken, som nå er ubevoktet takket være dama di. 226 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 Vi losser, drar den med tilbake og senker den igjen. 227 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Høres det ut som en plan? 228 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 - Hun er ikke dama mi. - Bortsett fra det. 229 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Ja. Bra. 230 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Det er flåter på Gils båt. Lån meg Ray-Ray og bilen hans. 231 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 - Vi tar det med til kirken. - Hvem sin båt? 232 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gil Franco. Den første som døde for gullet. 233 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Hvis du tror at Gil Franco var den første som døde for gullet, 234 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 lærte du ikke stort av Miss Larson. 235 00:15:16,248 --> 00:15:17,249 Der er du. 236 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Jeg hadde en bra dag på loppemarked i går. 237 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Dama med maleriene hadde dette liggende. 238 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Hun var sikkert filmstjerne. 239 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 - Hei. - Hei. 240 00:15:38,395 --> 00:15:39,813 - Vær så god. - Takk. 241 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Hvor var du? - Jeg traff faren min. 242 00:15:42,441 --> 00:15:43,609 Vi la en ny plan. 243 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Burde ikke jeg ha vært der? 244 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Du sov. 245 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Ja, men jeg har også ei greie der jeg våkner. 246 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Du var der i ånden. Tro meg. 247 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 Han hadde bare kuttet meg ut. 248 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Ikke minn ham på at jeg ikke trengs. 249 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Han trenger ikke meg heller... 250 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 - Men han vil ha deg. - Hva? 251 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Han liker å gjøre sånt med deg. Jeg ser det. 252 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Det hadde vært bedre hvis vi ikke drepte folk. 253 00:16:11,637 --> 00:16:12,513 Ja. 254 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Den delen var ikke bra. 255 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 Nei. 256 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 En mann døde, Delly. 257 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Han døde for det vi ville ha. 258 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Han døde faktisk for det han ville ha. Men ja. 259 00:16:29,446 --> 00:16:31,699 Bare én dag til, så er vi ferdige, ok? 260 00:16:34,994 --> 00:16:36,036 Én dag til. 261 00:16:53,595 --> 00:16:54,763 Plassér innsatsen. 262 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Ni! 263 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 Innsats, takk. 264 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 - Innsats. - Mike. 265 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Hva gjør du oppe? 266 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Hva jeg...? Klokken er 03.00. 267 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 - Hva gjør du? - Jeg er oppe. 268 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 - Jeg ser det. - Jeg ligger foran. 269 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Bli med på rommet. 270 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 - Kommer straks. Jeg lover. - Sju ute. 271 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Faen. Ok. Det går bra. 272 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Mike, vi skulle dra hit for å kose oss sammen. 273 00:17:27,046 --> 00:17:28,630 - Vi skal det. - Ikke begge. 274 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Noen minutter til. 275 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 Jeg vil ikke være den 276 00:17:31,425 --> 00:17:33,886 som må komme ned og dra deg ut av kasinoet. 277 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Så ikke vær det. 278 00:17:36,972 --> 00:17:39,308 Bare én gang til. Jeg sa jo det. 279 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Velkommen til Palm's, min venn. 280 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 - Sjekker du inn? - Nei. 281 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 Jeg ser etter en venn. 282 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mike Valentine. 283 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Ja. Rom to. 284 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 - Skal jeg...? - Han dro. 285 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 - Han sjekket ut. - Når sjekket han ut? 286 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Mens du var i butikken. 287 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Ja. 288 00:18:08,796 --> 00:18:12,466 Det glemte jeg. Han sjekket ut. 289 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Han dro. 290 00:18:16,220 --> 00:18:17,387 Sa han hvor han skulle? 291 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 - Nei. - Ikke? 292 00:18:20,182 --> 00:18:21,100 Nei. 293 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Ok. 294 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Takk. 295 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Hvorfor lyver vi? 296 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Fordi en venn av Mike Valentine ikke er vår venn. 297 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 Hei! 298 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 Iris! 299 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Jeg tok med sjokoladen du liker fra Philly. 300 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Patsy, hvorfor er Mike her? 301 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 Jobb. Du? 302 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Det samme. Sa han hva slags? 303 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Nei. Hva skal du? 304 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Jeg etterforsker noe i Philly. 305 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Jeg er redd for at Mike tok det med seg eller jakter på det. 306 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Fortell. Er han i fare? 307 00:19:22,578 --> 00:19:23,871 Jeg vet ikke ennå. 308 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Men de han jobber for... 309 00:19:27,499 --> 00:19:30,711 Offeret ble funnet saget opp med motorsag. 310 00:19:30,711 --> 00:19:33,255 Sårene var ikke post mortem. Vet du hva det betyr? 311 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 Ja. De saget ham opp i live. 312 00:19:34,715 --> 00:19:39,344 Så jeg lurer på om du kan si meg hvor Mike er... 313 00:19:40,179 --> 00:19:41,513 ...før han blir skadd. 314 00:19:46,185 --> 00:19:47,769 Han vet ikke at du er i Florida. 315 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Jeg ville snakke med deg først. 316 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Som en som er glad i ham, eller som politi? 317 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Jeg kan være begge deler, Patsy. 318 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Jeg kan ikke. 319 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Kom igjen, Patsy. 320 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Det var hyggelig å sees, Iris. 321 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Jeg mener det. 322 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 Og takk for sjokoladen. 323 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Hei. 324 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Unnskyld meg. 325 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 Beklager at jeg forstyrrer. Jeg ser etter en venn. 326 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Å, en venn. 327 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mike Valentine. 328 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 Nei, beklager. 329 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Jeg burde ha spurt i resepsjonen. 330 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 Ok. Håper du finner vennen din. 331 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Får jeg bruke toalettet? 332 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Hva? 333 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Det er ei gamling-greie. Prostata. 334 00:20:52,334 --> 00:20:57,839 Som reklamen med ham som går glipp av barnebarnets stykke for å gå på do. 335 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 De reklamene stemmer. 336 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Ok. 337 00:21:02,928 --> 00:21:03,887 Greit. 338 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 Du er en livredder. 339 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Si til mannen din at han ikke bør bli gammel. 340 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Unnskyld? 341 00:21:50,267 --> 00:21:52,185 Jeg så barbersakene. 342 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 Jeg antok det, 343 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 men du går ikke med ring, så... 344 00:21:58,066 --> 00:22:00,485 Jeg tar den av når jeg svømmer. 345 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 God idé. 346 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 - Ha en fin dag. - Du også. 347 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Mamma. 348 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Unnskyld. 349 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 Det går bra. 350 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Du trenger dem nok mer enn oss. 351 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Dette er ikke meg. 352 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Jeg prøvde å gjøre noe bra for barna mine. 353 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 Kona sa at jeg alltid jobbet og aldri var med barna, 354 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 og at de plutselig ville vokse opp. Det gjorde meg trist. 355 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Så jeg tok litt fri, for hun hadde rett. 356 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 Man får ikke tiden tilbake. 357 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Faren min var alltid borte, men han solgte skrivemaskiner. 358 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 Ikke bare skrivemaskiner... Det spiller ingen rolle. 359 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 Vi dro til Disney World. 360 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Vet du hvor dyrt det er? 361 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Alt du drikker kommer i samlekopper, 362 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 og du må ikke kjøpe det, men selvsagt må du det. 363 00:23:33,245 --> 00:23:36,665 Men det er greit. Ungene vil alltid huske turen. 364 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Kanskje ikke av riktig grunn. 365 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Jeg prøvde bare å være en god far. 366 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Det går bra. 367 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Men du må gå. 368 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Takk, ma'am. 369 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Ma'am. 370 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Har du noen vekslepenger? 371 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 SÅPE, BLEKEMIDDEL, TØYMYKNER 372 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Pokker. 373 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Pokker. 374 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 Pokker! 375 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Hva skjer, Patsy? 376 00:24:31,803 --> 00:24:34,139 Jeg tenkte du ville vite at ekskona di er her. 377 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Sa hun hvorfor? 378 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Deg. 379 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Skjønner. 380 00:24:41,771 --> 00:24:43,982 Jeg kommer bort, ok? Vi sees. 381 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 - Hei. Hvor er du? - Iris er i byen. 382 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 Jeg vet ikke hvor hun er, men jeg dro fra Ray-Ray ved båten. 383 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Få ham vekk derfra. Jeg må til Patsy. 384 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Hvor vanskelig er det å finne én fyr? Jeg sa til og med hvor han er. 385 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Må jeg komme ned og gjøre det selv? 386 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 Slå deg løs, gutt. 387 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 Det er 38 grader her. 388 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Jeg drar hjem. 389 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 Aldri spill farskortet igjen. 390 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Flaks for deg at han ikke ser hvor skuffende du er. 391 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Du bor i huset hans. 392 00:25:27,442 --> 00:25:30,779 Du har arvet alt han bygde opp. Men... 393 00:25:31,279 --> 00:25:34,199 ...du arvet ikke meg. 394 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Hvordan ser fyren ut? 395 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Som en purk. 396 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 Jeg vet ikke. Attraktiv. 397 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Han er fra et sted. Jeg vet ikke hvor, men ikke her. 398 00:25:48,630 --> 00:25:50,507 Det er ikke rasistisk. 399 00:25:50,507 --> 00:25:52,842 Det er bare... Det er fakta. 400 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Hold kjeft! 401 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}HAVNESJEFENS KONTOR 402 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Unnskyld meg. Etterforsker Padereau. Hei. 403 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Får jeg spørre om noe? 404 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Nei. Ringte han deg? Jeg kvittet meg med plantene. 405 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 - De fleste av dem. - Vent. 406 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Jeg lurer på overvåkningen og om jeg kan se på bildene. 407 00:26:46,730 --> 00:26:49,607 Vet ikke. Onkelen min vet det, men de prøver å redde tåa hans. 408 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Hva for noe? 409 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Diabetes. 410 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Ring ham og få ham til å forklare. 411 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Hva sa Iris til deg? 412 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 Ingenting. Du kjenner politiet. 413 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Vil du ha sjokolade? 414 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Ja. 415 00:27:05,206 --> 00:27:07,417 Jeg ba om at du skulle komme tilbake. 416 00:27:07,417 --> 00:27:08,543 Når? 417 00:27:08,543 --> 00:27:10,253 Da jeg var tolv og du dro. 418 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Det tok en stund å få svar, men nå er du her. 419 00:27:13,381 --> 00:27:15,467 Jeg gjør hva som helst for å beholde deg. 420 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 - Jeg vet det. - Men setter du familien i fare, 421 00:27:18,887 --> 00:27:21,056 - endrer det... - Jeg gjør ikke det. 422 00:27:22,140 --> 00:27:24,059 Hvorfor pratet du med Deacon på jobben? 423 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 Det handler ikke om det andre. 424 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Den døde kvinnen? 425 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Ja. Fortalte du Iris om henne? 426 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 Nei, Michael, for jeg vet jo ingenting. 427 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Jeg satte deg ikke i fare, Patsy. 428 00:27:35,779 --> 00:27:39,783 Jeg ba deg bare om å fortelle om assistenten ville klare seg. 429 00:27:39,783 --> 00:27:40,700 Det er det hele. 430 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Han klarer seg ikke, men mora vil ikke avslutte livet hans. 431 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 - Hvor motvillig er hun? - Urokkelig. 432 00:27:46,956 --> 00:27:48,666 Håper hun ombestemmer seg. 433 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Noen må straffes for den døde kvinnen. 434 00:27:51,294 --> 00:27:53,338 Blir det ikke ham, blir det meg. 435 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Det vil vi ikke. 436 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Jeg skal snakke med mora, Michael. 437 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Takk. 438 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Hei. Det kommer til... 439 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 - Alt kommer til å gå bra. - Ok. 440 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Jeg lover. 441 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Det er under kontroll. 442 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Ok. 443 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 ORLANDO POLITIKAMMER 444 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Hvem er kjøperen? 445 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Navn og sted, ellers blir du boende. Nå. 446 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Der er du, Meghan. Jeg trenger en tjeneste. 447 00:28:28,373 --> 00:28:29,541 - Beklager. - Hva pokker? 448 00:28:29,541 --> 00:28:30,750 Det går bra. 449 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 Collegevenner. 450 00:28:32,001 --> 00:28:33,545 Kappa for alltid. 451 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Jeg er opptatt. 452 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 Jeg trenger et telefonnummer. 453 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 Det er en Philadelphia-mobil, og jeg prøver å finne eieren. 454 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 Du er hun TV-dama. 455 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 Skyldig. 456 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Kaitlin Fox. Hei. 457 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 Her er nummeret. 458 00:28:48,977 --> 00:28:50,895 Han heter Mike Valentine. 459 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Du er best. 460 00:29:06,953 --> 00:29:08,037 - Hei. - Hei. 461 00:29:08,037 --> 00:29:10,373 Ray-Ray tar med flåtene til kirken. 462 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz henter bilen. 463 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Vil du bli ferdig i kveld, må du komme nå. 464 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Det skal jeg. 465 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 Jeg må bare riste av meg en bil. 466 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Hvem er det? 467 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 Vet ikke. En gamling i en Buick. 468 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 Det kan være halve Floridas befolkning. 469 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 Bare notér skiltet. 470 00:29:26,806 --> 00:29:27,849 Ok? 471 00:29:38,902 --> 00:29:39,736 Andy. 472 00:29:39,736 --> 00:29:42,030 Du må sjekke et nummerskilt. 473 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pennsylvania D-2-P-4-H-7-8. 474 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Jeg kan faktisk ikke. 475 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Hva mener du? 476 00:29:57,754 --> 00:30:00,965 Var det Mike på skissen jeg viste deg, sjef? 477 00:30:01,591 --> 00:30:03,676 Andy. Pokker ta. Gi deg. 478 00:30:03,676 --> 00:30:05,094 Dette er viktig. 479 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Ja eller nei? 480 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Nei. 481 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 Jeg mener ikke at jeg ikke kan. Jeg mener at jeg ikke vil. 482 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 - Hei. - Hei. Ble du kvitt ham? 483 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 - Ja. Vet du hvem det er? - Han heter Dutch. 484 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Han jobbet for faren til Moss. Han er pensjonert. 485 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Moss ringte ham for å sjekke Gil Francos historie. 486 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 - Hva jobbet han med? - Sånn Gil endte opp. 487 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 - Hvordan så du ham? - Han kom til motellrommet. 488 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Hva? Kjente han deg igjen? 489 00:31:25,800 --> 00:31:28,177 Det virket ikke sånn, men han fulgte med. 490 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 Han så tingene dine på badet. 491 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 - Var han på badet? - Han måtte tisse. Det hastet. 492 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 - Prostata. Sånt skjer. - Helvete! Moss sjekker historien din. 493 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 - Det går bra. - Det gjør det ikke. 494 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Ville han drepe deg, hadde han gjort det. Fyren er ute etter meg. 495 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 - Nå har han funnet deg. - Jeg har ikke gjort noe. 496 00:31:45,945 --> 00:31:48,281 Han så meg ikke før... 497 00:31:48,907 --> 00:31:51,534 - Du var hos Patsy. - Han vet hvor hun bor. 498 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 - Nå er du bekymret. - Nei, vent. 499 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Han vet hvor jeg var. Ikke at det er Patsys hus. 500 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 - Hvem ringer du? - Ray-Ray. 501 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 - Ray-Ray skal ikke gjøre noe. - Jo. 502 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 - Er det noe annet jeg kan ordne? - Ro dere ned. 503 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Jeg forteller Dutch det samme jeg fortalte Moss. 504 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 Han rapporterer tilbake, og vi kjøper oss tid. Slapp av. 505 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 Vi har et problem. 506 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Jeg kunne ikke levere greiene i kirken. 507 00:32:16,392 --> 00:32:19,854 De setter opp kameraer for å erstatte vakten som ble tatt. 508 00:32:19,854 --> 00:32:21,773 Gi meg verktøy. Jeg fikser det. 509 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 - Hva er dette? - Båten min. 510 00:32:25,151 --> 00:32:27,570 Dere er i trøbbel, og det påvirker alle. 511 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Dra et sted med båten. Dere får deres andel. 512 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 - Lover du? - Ja. 513 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Et løfte fra Sonny Valentine er verdt mer enn gull. 514 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 - Jeg prøver å hjelpe dere. - Gjør du? 515 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Det er akkurat som når du ikke gjør det. 516 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 - Glem det. - Hei! Drit og dra. 517 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 Å, gud! 518 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 - Aldri få barn, for faen. - Det skal jeg ikke. 519 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 - Vi må dra. - Det skal vi. Én dag til. 520 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Nei. Nå, Mike. Moss har aktivert morderen sin. 521 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 - Ja, men vi er nesten ferdig. - Se på meg. 522 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Har du sett meg slik før? Dette er farlige folk. 523 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 Selv om Dutch ikke gjenkjente meg, 524 00:33:09,028 --> 00:33:11,280 kan han si til Moss at du hadde ei jente der 525 00:33:11,280 --> 00:33:12,615 og gi ham en beskrivelse. 526 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 Og det blir samme beskrivelse som de bruker på liket mitt. 527 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Hva vil du gjøre? Trekke deg? 528 00:33:18,538 --> 00:33:20,331 Er det det du vil? 529 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 Nei. Vi sier ja til avtalen. 530 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 Jeg vet at han vil lure oss litt, 531 00:33:26,504 --> 00:33:28,965 men vi får fortsatt mye mer enn vi trenger. 532 00:33:29,882 --> 00:33:31,634 Du hadde rett. 533 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 La oss gjøre som du sa. La oss ta båten og dra. 534 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 Jeg drar ingen steder. 535 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Gir vi oss nå, tar pappa alt, 536 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 og det lar jeg ikke skje. 537 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Jeg drar ikke to ganger. 538 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Ikke uten det jeg fortjener. 539 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Jeg kommer tilbake. 540 00:34:00,496 --> 00:34:01,831 Håper du er her. 541 00:34:06,669 --> 00:34:07,795 Det er jeg. 542 00:34:08,296 --> 00:34:11,883 I flere små pakker spredd rundt i byen. 543 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike er ganske opphisset. 544 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Se hva du har satt i gang. 545 00:34:54,801 --> 00:34:57,053 Å nei. Det er ikke min skyld. 546 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 Nei, du bare hjalp til. 547 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Flott. 548 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 Dette er en historie om deg som jeg bare er en del av. 549 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Ro deg ned. 550 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 Du må være klar for i kveld. 551 00:35:12,318 --> 00:35:13,569 Hvorfor det? 552 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Siden dere to har satt meg på sidelinjen, 553 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 vet jeg ikke om jeg blir her. 554 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Det gjør du. 555 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Du elsker dramaet. 556 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Jeg har ikke engang noe sted å bo. 557 00:35:43,599 --> 00:35:45,643 Jeg drar ikke tilbake til motellet. 558 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Du kan bo hos meg. Jeg kan sove hos Ray-Ray. 559 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Takk. 560 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie og Clyde var en kjærlighetshistorie. 561 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Du vet hvordan det gikk. 562 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Hei. 563 00:36:20,261 --> 00:36:21,179 Gode nyheter. 564 00:36:22,555 --> 00:36:24,348 Jeg skal ikke drepe deg. 565 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 For en lettelse. 566 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 Selv er jeg usikker. 567 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Du må være Dutch. 568 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Hvorfor det? 569 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Du er Moss sin fyr i Florida. 570 00:36:41,157 --> 00:36:42,867 Sendte han deg for å sjekke? 571 00:36:43,409 --> 00:36:44,744 Se hva jeg drev med? 572 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Hør her... 573 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Jeg gjør det jeg sa til Moss at jeg gjør. 574 00:36:52,418 --> 00:36:54,754 Han stoler ikke på noen. 575 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 Hva sa du til Moss at du gjør? Bare så vi er enige. 576 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 Skaffer videobevis av fyren som drepte kjæresten. 577 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 - I en kirke? - Ja. 578 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 Her, i baren. 579 00:37:16,150 --> 00:37:18,110 Bungalowen da han drepte henne. 580 00:37:18,694 --> 00:37:19,946 Overalt hvor de var. 581 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 Hvorfor ikke bare gi Moss det du har? 582 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 - Hvorfor plage ham? - Du jobbet for faren hans, hva? 583 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 - I 35 år. - Så du kjenner Moss? 584 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Synes du han er tålmodig og rasjonell? 585 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Jeg synes han er... 586 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 - ...en jævla idiot. - Der ser du. 587 00:37:41,842 --> 00:37:46,138 Hvis jeg ga ham en del av historien, ville han bare frike ut. 588 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 Jeg trenger bare én dag til. 589 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Han får det han trenger. Jeg får det jeg trenger. 590 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 Og du kan få litt driks for å ikke si noe ennå. 591 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Og hva er litt? 592 00:38:04,323 --> 00:38:07,618 Fem tusen. Da får du deg bedre sigarer. 593 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Jeg liker disse. 594 00:38:12,581 --> 00:38:14,166 Faren min røykte dem. 595 00:38:14,792 --> 00:38:18,504 Så 5000 av dem. Samme for meg. Hva sier du? 596 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Fem til, så får jeg en TV med pausefunksjon. 597 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Avtale. 598 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 - Hvem er dette? - Inn i bilen. 599 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 - Faen ta deg. - Vi går hit. 600 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 - Drit og dra. Slipp meg, for faen. - Bli med dit! 601 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 - Faen! - Kom deg inn. 602 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 Pokker som det stinker! 603 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Tenn en fyrstikk. Bli der! 604 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 - Flytt deg. - Han sier ingenting. 605 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Flytt deg. For hvis det handler om ditt eller Patsys liv, 606 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 har jeg Sonnys tillatelse til å ta rett avgjørelse. 607 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Nei! 608 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Din jævel! 609 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Faen! 610 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 La oss se hva du har her. 611 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Stopp. 612 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 Når var dette? 613 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 I dag? 614 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 Det er han. Det er jævelen. 615 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Du brekker armen min! 616 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Nei. 617 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Er du sprø? 618 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Nei! Du får ikke drepe ham. 619 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 - Du vet hvorfor jeg må. - Hvorfor? 620 00:40:00,815 --> 00:40:03,526 Man kan ikke gjøre fæle ting, men være et godt menneske. 621 00:40:07,655 --> 00:40:08,489 Der er han igjen. 622 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 Det er dagen han lugget meg. 623 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Vent. Zoom inn. 624 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 Vi trenger én dag til. 625 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 ANROP MOSS YANKOV 626 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Tekst: John Friberg