1
00:00:24,232 --> 00:00:27,235
Man kan ikke dra til Atlantic City
uten å gamble.
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,070
Jo, for jeg kom ikke for å gamble.
3
00:00:29,070 --> 00:00:31,531
Jeg kom for å se Cirque du Soleil,
som du elsker.
4
00:00:31,531 --> 00:00:35,118
Trampoline-dama var gøy,
men resten var litt skummelt.
5
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
Kom hit.
6
00:00:36,578 --> 00:00:39,247
Én gang. For moro skyld.
Så du kan si at du gamblet.
7
00:00:39,247 --> 00:00:40,331
Hvor kom den fra?
8
00:00:40,331 --> 00:00:42,125
- Sleng den ned der.
- Ja.
9
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
-Én gang.
- Ja.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
- Her? Ok.
- Ok? Ja.
11
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
- Ja?
- Kom igjen.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,131
Kom igjen. Ok.
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
{\an8}Ok.
14
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Å nei.
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
- Du tapte.
- Det var gøy.
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,098
- Ta denne.
- Vet du hva annet som er gøy?
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,016
Hva?
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Bli med på rommet, så skal jeg vise deg.
19
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Ok.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
- Kom igjen.
- Ok.
21
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Kom igjen, Mike.
22
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Mike!
23
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
Rett opp setet, ma'am.
24
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
Takk.
25
00:01:18,203 --> 00:01:22,624
Mine damer og herrer,
vi begynner nedstigningen til Orlando.
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
- Buzz!
- Ja.
27
00:01:28,588 --> 00:01:29,506
Skal bli.
28
00:02:00,495 --> 00:02:03,373
Jeg fikk en melding. Klokken tikker.
29
00:02:03,373 --> 00:02:08,294
Vi har bilen koblet til om et øyeblikk,
så du kan dra henne opp når jeg sier fra.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Si fra. Dere har en time.
31
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Det bør holde.
32
00:02:12,674 --> 00:02:15,677
Det er kanskje nok tid igjen
til å dra opp Porschen.
33
00:02:17,178 --> 00:02:18,888
Det uttales "Porsche".
34
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
- Mange amerikanere sier det feil.
- Jeg har alltid ønsket meg en.
35
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
Når vi har gullet, kjøper jeg kanskje en.
36
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Gull.
37
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
Hva?
38
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Er det det som er i bilen?
39
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
- Gull?
- Nei.
40
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
Jeg snakker bare tull.
41
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Jeg gjør sånt.
42
00:02:45,081 --> 00:02:49,460
Plutselig virker ikke 1000 spenn som mye.
43
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Hva gjør du?
44
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Det går bra. Jeg bryr meg ikke.
45
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
{\an8}Han stikker av hele tiden.
46
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Som sagt, samme for meg. Jeg...
47
00:03:09,022 --> 00:03:10,148
Han er dement.
48
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
Folk sier at jeg bør sette ham et sted,
49
00:03:12,609 --> 00:03:15,320
men jeg kan ikke,
for det er faren min, så...
50
00:03:16,195 --> 00:03:19,532
Så jeg må ta ham med på jobb,
men han stikker av,
51
00:03:19,532 --> 00:03:21,534
og han vet ikke hvor han er.
52
00:03:22,076 --> 00:03:26,205
Men jeg får i alle fall vært
sammen med ham.
53
00:03:26,205 --> 00:03:27,290
Det er fint.
54
00:03:28,625 --> 00:03:29,876
Kom deg inn i kranen.
55
00:03:29,876 --> 00:03:32,378
- Jeg mener det.
- Ja.
56
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
Etter at vi har diskutert avtalen.
57
00:03:36,424 --> 00:03:37,508
Sett deg inn, sa jeg.
58
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Du skremmer ikke meg.
59
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
Bare få sjefen din opp for å forhandle.
60
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Før jeg ringer pol...
61
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
Var det et skudd?
62
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
Pokker, Buzz.
63
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Nei.
64
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
Hvor er toalettet?
65
00:04:15,588 --> 00:04:19,509
Dametoalettet er ødelagt,
men herretoalettet er den veien.
66
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Beklager, sjef. Han skulle ringe politiet.
67
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
- Det går bra.
- Går det bra?
68
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
- Det går bra.
- Nei.
69
00:04:25,556 --> 00:04:27,600
Jeg ville ha nye støvler og en glidebåt.
70
00:04:27,600 --> 00:04:29,602
Nå får jeg ikke støvler og glidebåt.
71
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
- Kan du holde kjeft?
- Hei.
72
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Du hadde hastverk. Du ville bestemme.
73
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Du ville ikke høre på meg,
og så går det sånn.
74
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
- Kranoperatøren?
- Ja. Han var det.
75
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Det er et problem.
76
00:04:41,364 --> 00:04:43,783
- Ingen av oss kan kjøre kran.
- Det er ikke det.
77
00:04:43,783 --> 00:04:44,784
Det er et problem.
78
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
En mann er død. Vi må ta oss av det.
79
00:04:47,704 --> 00:04:49,414
Vi er iallfall kvitt liket.
80
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Å, helvete.
81
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
En rekke forseelser, du.
82
00:05:04,887 --> 00:05:06,389
Skal jeg ta ham med dit?
83
00:05:06,389 --> 00:05:07,974
Hvor da? Har du et sted?
84
00:05:07,974 --> 00:05:09,142
Det er ikke noe sted.
85
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
For langt unna.
Ikke kjør rundt med et lik.
86
00:05:12,353 --> 00:05:15,982
Jeg kan legge liket
i bagasjerommet på Porschen.
87
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
- Hva?
- Det uttales sånn.
88
00:05:17,358 --> 00:05:20,611
Det er en god idé.
De heller over betong om et par dager.
89
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
Jeg vil ikke gi slipp på bilen,
men jeg føler litt ansvar.
90
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
Litt?
91
00:05:25,241 --> 00:05:27,285
Kjør bilen til fyren og gjør det.
92
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Du har en fyr og ei greie,
men ikke et sted?
93
00:05:30,330 --> 00:05:33,833
Gjør det. Jeg skaffer greier
for å rydde opp her.
94
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Skal du kjøpe kluter, eller?
95
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
Skal du forklare meg hvordan?
96
00:05:51,726 --> 00:05:52,560
Faen!
97
00:05:57,231 --> 00:06:02,820
MIKE
...opphold vakten
98
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
Gi deg.
99
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
DELLY
Hvorfor?
100
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
{\an8}Hvorfor?
101
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
{\an8}Hvorfor?
102
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
Går det bra der inne?
103
00:06:20,171 --> 00:06:24,717
Ja. Jeg ber bare... om veiledning.
104
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Hallo?
105
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Ring meg tilbake. Jeg ser på TV.
106
00:07:00,169 --> 00:07:01,129
Sett det på pause.
107
00:07:01,796 --> 00:07:03,464
TV-en min har ikke pause.
108
00:07:03,464 --> 00:07:04,507
Jo.
109
00:07:04,507 --> 00:07:07,218
Jeg har noe du må sjekke.
110
00:07:07,218 --> 00:07:08,386
Jeg er pensjonert.
111
00:07:08,386 --> 00:07:09,762
Vet du hva det er?
112
00:07:09,762 --> 00:07:13,057
Det er at jeg ikke sjekker
tullehistorier om gule lastebiler.
113
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Ja. Beklager.
114
00:07:14,725 --> 00:07:19,480
Ikke alt er ei greie,
men du og faren min har historie.
115
00:07:20,273 --> 00:07:21,566
Jeg var glad i ham.
116
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
Jeg vet det.
117
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Men du er ikke ham.
118
00:07:26,446 --> 00:07:29,365
Jeg sverger på at jeg aldri
skal be deg om noe igjen.
119
00:07:29,949 --> 00:07:31,117
Hva skal jeg?
120
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
Finne Mike Valentine.
121
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
- Hvem har gjort hva?
- Han tar ikke telefonen.
122
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
Kanskje han prøver å se på TV.
123
00:07:39,250 --> 00:07:43,296
Bare finn ut av hva han gjør i Florida.
Du er allerede i området.
124
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
Ikke rør deg.
125
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Jeg ville ikke vekke deg.
126
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
Jeg låner bare ting for å fjerne noe søl.
127
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
Du gjør det bare verre. Gå.
128
00:08:08,654 --> 00:08:10,907
Jeg kommer til rommet ditt. Gå!
129
00:08:10,907 --> 00:08:12,450
Men det er ikke på rommet.
130
00:08:14,243 --> 00:08:15,077
Pokker.
131
00:08:16,454 --> 00:08:18,831
Jeg visste da jeg så deg
at det ville bli trøbbel.
132
00:08:18,831 --> 00:08:19,916
Ikke ditt problem.
133
00:08:19,916 --> 00:08:22,835
- Jeg tar meg av det...
- Med tingene mine?
134
00:08:23,461 --> 00:08:26,547
Du legger igjen noe
som politiet kan spore hit.
135
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
Nei. Jeg rydder opp.
136
00:08:29,634 --> 00:08:30,593
Det er jobben min.
137
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Så...
138
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
Hvor mye får jeg for å rydde opp for deg?
139
00:08:36,766 --> 00:08:38,017
Dekk til føttene, Buzz.
140
00:08:44,148 --> 00:08:46,651
-Å, helvete.
- Det er en forbrytelse.
141
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Ikke rør deg, for faen.
142
00:08:52,114 --> 00:08:54,033
Enheter på vei til velværesjekk.
143
00:08:54,033 --> 00:08:56,744
Mulig mishandling av eldre
i Church of the Revelation.
144
00:08:56,744 --> 00:08:59,914
Vær forsiktige.
Området er rett ved synkehullet.
145
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
Helvete. Delly.
146
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
Hei.
147
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Hva skjer?
148
00:09:21,769 --> 00:09:25,690
Jenta di ringte 911.
149
00:09:25,690 --> 00:09:28,276
Nå er alt av politi borte ved kirken.
150
00:09:28,276 --> 00:09:29,860
Og ikke her.
151
00:09:30,444 --> 00:09:31,529
Smart trekk.
152
00:09:33,698 --> 00:09:34,532
Går det bra?
153
00:09:35,616 --> 00:09:36,742
Ja.
154
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Hvem pokker er det, Mike?
155
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Hun er vaskehjelp. Hun vasker.
156
00:09:44,125 --> 00:09:45,793
Betal kontant.
157
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Hvem er det?
158
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
En barnemishandler.
159
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
- Vent. Er det...?
- Hva?
160
00:10:56,364 --> 00:10:59,367
- Jeg vet ikke. Litt...?
-Å, gud. Nei.
161
00:11:25,267 --> 00:11:28,521
Jeg snakket med søstera mi.
Hun vil komme med hunden...
162
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
IKKE MAT FUGLENE
163
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
...men jeg vil ikke at
den skal tisse overalt.
164
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
Hva skal jeg si?
165
00:11:35,277 --> 00:11:36,112
Andy?
166
00:11:36,862 --> 00:11:37,696
Hei!
167
00:11:38,239 --> 00:11:39,198
Beklager.
168
00:11:40,324 --> 00:11:44,370
- Hvor tisser søstera di?
- Jeg dytter deg ut i havet.
169
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Unnskyld.
170
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Jeg er sliten. Jeg satt lenge oppe
med en sak jeg er besatt av.
171
00:11:51,585 --> 00:11:54,213
Jeg vet bare at Mike Valentine var der,
172
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
og Sonny lyver om det,
som om han dekker over det.
173
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
Du kommer ikke til å ta Sonny.
174
00:11:59,885 --> 00:12:02,388
La oss nye fridagen din, ok?
175
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
Vent nå litt.
176
00:12:05,558 --> 00:12:08,102
Tror du ikke jeg vil prøve meg på
Sonny Valentine?
177
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
Nei.
178
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
Det har ikke vært avtalen.
179
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Det er ingen avtale.
180
00:12:18,529 --> 00:12:22,950
Det er en forståelse av hvordan ting blir.
181
00:12:22,950 --> 00:12:27,788
Det er selve definisjonen
av en avtale, men ok.
182
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
Han visste at jeg var ærlig
da han ansatte meg.
183
00:12:30,875 --> 00:12:32,918
Han sa at han likte det,
184
00:12:33,502 --> 00:12:36,172
og han har aldri satt meg
i en slik situasjon.
185
00:12:36,172 --> 00:12:39,008
Det var som om jeg var en sønn. Nesten.
186
00:12:39,008 --> 00:12:42,970
Nå er det som om jeg er en jævla purk.
187
00:12:43,512 --> 00:12:47,475
Han tenker bare på seg selv.
Han burde behandle meg som en sønn.
188
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Du har møtt sønnen hans.
189
00:12:53,189 --> 00:12:54,648
Han gjør nok det.
190
00:12:59,653 --> 00:13:03,282
Det er bare to dager til synkehullet
i Longwood blir fylt igjen,
191
00:13:03,282 --> 00:13:04,200
og kl. 17.00...
192
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Pappa?
193
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
Det blir regn.
194
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Marty Chet forteller alt etter dette.
195
00:13:13,292 --> 00:13:17,129
Et mirakel sveiper over landet, og det...
196
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
Hei, Mike. Kaitlin Fox.
197
00:13:18,672 --> 00:13:21,926
Du trenger ikke å ringe meg tilbake
om ambulansehistorien.
198
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
Jeg sjekket med Transportdepartementet,
der du ikke jobber.
199
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Nå har jeg en annen historie,
og det er deg.
200
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
Sees senere.
201
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Var det Miss Larson,
historielæreren i tiende?
202
00:13:47,201 --> 00:13:50,579
Ja, vi skal lage hummer i kveld.
203
00:13:50,579 --> 00:13:53,874
Nei, det skal dere ikke.
Vi har annet å gjøre.
204
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Ikke i kveld. Synkehullet
fylles ikke før om et par dager.
205
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Nei, pappa. Det blåser jeg i.
Jeg vil ha det gjort.
206
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
La meg spørre deg om noe.
207
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
Da du var purk,
var du den første som gikk inn.
208
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Vanligvis, ja.
209
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
- Fikk du noen drept?
- Nei.
210
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
Det gjorde du nå.
211
00:14:10,558 --> 00:14:12,643
Det var din mann som trakk pistolen.
212
00:14:12,643 --> 00:14:15,688
Det var din plan. Så trekk deg
213
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
og la meg ta over, ok?
214
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Får jeg si noe?
215
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
- Klart det.
- Er det greit?
216
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
- Ja.
- Bra.
217
00:14:21,318 --> 00:14:23,988
Kranføreren er ikke død ennå.
218
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
Han er savnet.
219
00:14:25,114 --> 00:14:28,409
Politiet vil ikke lete etter ham
før i morgen kveld,
220
00:14:28,409 --> 00:14:31,287
og derfor må vi vekk i kveld.
221
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Skjønner du?
222
00:14:36,041 --> 00:14:36,959
Løfteputer.
223
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
- Løfteputer?
- Som bergingsdykkere bruker.
224
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Vi løfter lastebilen.
225
00:14:43,007 --> 00:14:46,927
Vi drar den til kirken,
som nå er ubevoktet takket være dama di.
226
00:14:46,927 --> 00:14:50,514
Vi losser, drar den med tilbake
og senker den igjen.
227
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Høres det ut som en plan?
228
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
- Hun er ikke dama mi.
- Bortsett fra det.
229
00:14:56,896 --> 00:14:58,606
Ja. Bra.
230
00:14:59,773 --> 00:15:02,651
Det er flåter på Gils båt.
Lån meg Ray-Ray og bilen hans.
231
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
- Vi tar det med til kirken.
- Hvem sin båt?
232
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
Gil Franco.
Den første som døde for gullet.
233
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Hvis du tror at Gil Franco
var den første som døde for gullet,
234
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
lærte du ikke stort av Miss Larson.
235
00:15:16,248 --> 00:15:17,249
Der er du.
236
00:15:18,083 --> 00:15:20,252
Jeg hadde en bra dag på loppemarked i går.
237
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Dama med maleriene hadde dette liggende.
238
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Hun var sikkert filmstjerne.
239
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
- Hei.
- Hei.
240
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
- Vær så god.
- Takk.
241
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
- Hvor var du?
- Jeg traff faren min.
242
00:15:42,441 --> 00:15:43,609
Vi la en ny plan.
243
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Burde ikke jeg ha vært der?
244
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
Du sov.
245
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Ja, men jeg har også ei greie
der jeg våkner.
246
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
Du var der i ånden. Tro meg.
247
00:15:53,911 --> 00:15:56,038
Han hadde bare kuttet meg ut.
248
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Ikke minn ham på at jeg ikke trengs.
249
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Han trenger ikke meg heller...
250
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
- Men han vil ha deg.
- Hva?
251
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
Han liker å gjøre sånt med deg.
Jeg ser det.
252
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Det hadde vært bedre
hvis vi ikke drepte folk.
253
00:16:11,637 --> 00:16:12,513
Ja.
254
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
Den delen var ikke bra.
255
00:16:15,140 --> 00:16:16,725
Nei.
256
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
En mann døde, Delly.
257
00:16:20,604 --> 00:16:22,439
Han døde for det vi ville ha.
258
00:16:22,439 --> 00:16:25,317
Han døde faktisk for det han ville ha.
Men ja.
259
00:16:29,446 --> 00:16:31,699
Bare én dag til, så er vi ferdige, ok?
260
00:16:34,994 --> 00:16:36,036
Én dag til.
261
00:16:53,595 --> 00:16:54,763
Plassér innsatsen.
262
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Ni!
263
00:17:06,191 --> 00:17:07,276
Innsats, takk.
264
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
- Innsats.
- Mike.
265
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Hva gjør du oppe?
266
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
Hva jeg...? Klokken er 03.00.
267
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
- Hva gjør du?
- Jeg er oppe.
268
00:17:15,576 --> 00:17:18,203
- Jeg ser det.
- Jeg ligger foran.
269
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Bli med på rommet.
270
00:17:19,997 --> 00:17:22,249
- Kommer straks. Jeg lover.
- Sju ute.
271
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
Faen. Ok. Det går bra.
272
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Mike, vi skulle dra hit
for å kose oss sammen.
273
00:17:27,046 --> 00:17:28,630
- Vi skal det.
- Ikke begge.
274
00:17:28,630 --> 00:17:30,049
Noen minutter til.
275
00:17:30,049 --> 00:17:31,425
Jeg vil ikke være den
276
00:17:31,425 --> 00:17:33,886
som må komme ned
og dra deg ut av kasinoet.
277
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Så ikke vær det.
278
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
Bare én gang til. Jeg sa jo det.
279
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Velkommen til Palm's, min venn.
280
00:17:48,067 --> 00:17:49,902
- Sjekker du inn?
- Nei.
281
00:17:50,444 --> 00:17:51,987
Jeg ser etter en venn.
282
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
Mike Valentine.
283
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
Ja. Rom to.
284
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
- Skal jeg...?
- Han dro.
285
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
- Han sjekket ut.
- Når sjekket han ut?
286
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Mens du var i butikken.
287
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
Ja.
288
00:18:08,796 --> 00:18:12,466
Det glemte jeg. Han sjekket ut.
289
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Han dro.
290
00:18:16,220 --> 00:18:17,387
Sa han hvor han skulle?
291
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
- Nei.
- Ikke?
292
00:18:20,182 --> 00:18:21,100
Nei.
293
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Ok.
294
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Takk.
295
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Hvorfor lyver vi?
296
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
Fordi en venn av Mike Valentine
ikke er vår venn.
297
00:18:51,630 --> 00:18:52,965
Hei!
298
00:18:52,965 --> 00:18:54,299
Iris!
299
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Jeg tok med sjokoladen
du liker fra Philly.
300
00:19:00,013 --> 00:19:02,599
Patsy, hvorfor er Mike her?
301
00:19:02,599 --> 00:19:03,851
Jobb. Du?
302
00:19:03,851 --> 00:19:06,311
Det samme. Sa han hva slags?
303
00:19:07,729 --> 00:19:10,524
Nei. Hva skal du?
304
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Jeg etterforsker noe i Philly.
305
00:19:14,570 --> 00:19:19,032
Jeg er redd for at Mike tok det med seg
eller jakter på det.
306
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
Fortell. Er han i fare?
307
00:19:22,578 --> 00:19:23,871
Jeg vet ikke ennå.
308
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Men de han jobber for...
309
00:19:27,499 --> 00:19:30,711
Offeret ble funnet saget opp med motorsag.
310
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
Sårene var ikke post mortem.
Vet du hva det betyr?
311
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
Ja. De saget ham opp i live.
312
00:19:34,715 --> 00:19:39,344
Så jeg lurer på om du kan si meg
hvor Mike er...
313
00:19:40,179 --> 00:19:41,513
...før han blir skadd.
314
00:19:46,185 --> 00:19:47,769
Han vet ikke at du er i Florida.
315
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Jeg ville snakke med deg først.
316
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Som en som er glad i ham,
eller som politi?
317
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Jeg kan være begge deler, Patsy.
318
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
Jeg kan ikke.
319
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
Kom igjen, Patsy.
320
00:20:07,414 --> 00:20:10,000
Det var hyggelig å sees, Iris.
321
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Jeg mener det.
322
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
Og takk for sjokoladen.
323
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
Hei.
324
00:20:22,512 --> 00:20:23,388
Unnskyld meg.
325
00:20:23,972 --> 00:20:26,892
Beklager at jeg forstyrrer.
Jeg ser etter en venn.
326
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Å, en venn.
327
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Mike Valentine.
328
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
Nei, beklager.
329
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Jeg burde ha spurt i resepsjonen.
330
00:20:39,529 --> 00:20:41,698
Ok. Håper du finner vennen din.
331
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Får jeg bruke toalettet?
332
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
Hva?
333
00:20:50,082 --> 00:20:52,334
Det er ei gamling-greie. Prostata.
334
00:20:52,334 --> 00:20:57,839
Som reklamen med ham som går glipp av
barnebarnets stykke for å gå på do.
335
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
De reklamene stemmer.
336
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Ok.
337
00:21:02,928 --> 00:21:03,887
Greit.
338
00:21:40,924 --> 00:21:42,217
Du er en livredder.
339
00:21:43,093 --> 00:21:47,472
Si til mannen din
at han ikke bør bli gammel.
340
00:21:48,056 --> 00:21:48,974
Unnskyld?
341
00:21:50,267 --> 00:21:52,185
Jeg så barbersakene.
342
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
Jeg antok det,
343
00:21:53,729 --> 00:21:56,440
men du går ikke med ring, så...
344
00:21:58,066 --> 00:22:00,485
Jeg tar den av når jeg svømmer.
345
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
God idé.
346
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
- Ha en fin dag.
- Du også.
347
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Mamma.
348
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Unnskyld.
349
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
Det går bra.
350
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
Du trenger dem nok mer enn oss.
351
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Dette er ikke meg.
352
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
Jeg prøvde å gjøre noe bra for barna mine.
353
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Kona sa at jeg alltid jobbet
og aldri var med barna,
354
00:23:10,472 --> 00:23:13,183
og at de plutselig ville vokse opp.
Det gjorde meg trist.
355
00:23:14,476 --> 00:23:17,145
Så jeg tok litt fri, for hun hadde rett.
356
00:23:17,145 --> 00:23:19,022
Man får ikke tiden tilbake.
357
00:23:19,022 --> 00:23:21,942
Faren min var alltid borte,
men han solgte skrivemaskiner.
358
00:23:21,942 --> 00:23:24,528
Ikke bare skrivemaskiner...
Det spiller ingen rolle.
359
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
Vi dro til Disney World.
360
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Vet du hvor dyrt det er?
361
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Alt du drikker kommer i samlekopper,
362
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
og du må ikke kjøpe det,
men selvsagt må du det.
363
00:23:33,245 --> 00:23:36,665
Men det er greit.
Ungene vil alltid huske turen.
364
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
Kanskje ikke av riktig grunn.
365
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Jeg prøvde bare å være en god far.
366
00:23:42,879 --> 00:23:45,006
Det går bra.
367
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
Men du må gå.
368
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Takk, ma'am.
369
00:23:57,853 --> 00:23:58,770
Ma'am.
370
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Har du noen vekslepenger?
371
00:24:01,648 --> 00:24:04,734
SÅPE, BLEKEMIDDEL, TØYMYKNER
372
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Pokker.
373
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Pokker.
374
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
Pokker!
375
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
Hva skjer, Patsy?
376
00:24:31,803 --> 00:24:34,139
Jeg tenkte du ville vite
at ekskona di er her.
377
00:24:34,973 --> 00:24:36,057
Sa hun hvorfor?
378
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Deg.
379
00:24:40,270 --> 00:24:41,188
Skjønner.
380
00:24:41,771 --> 00:24:43,982
Jeg kommer bort, ok? Vi sees.
381
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
- Hei. Hvor er du?
- Iris er i byen.
382
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
Jeg vet ikke hvor hun er,
men jeg dro fra Ray-Ray ved båten.
383
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Få ham vekk derfra. Jeg må til Patsy.
384
00:25:05,086 --> 00:25:09,090
Hvor vanskelig er det å finne én fyr?
Jeg sa til og med hvor han er.
385
00:25:09,090 --> 00:25:12,010
Må jeg komme ned og gjøre det selv?
386
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
Slå deg løs, gutt.
387
00:25:14,012 --> 00:25:15,972
Det er 38 grader her.
388
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Jeg drar hjem.
389
00:25:18,183 --> 00:25:22,145
Aldri spill farskortet igjen.
390
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
Flaks for deg at han ikke ser
hvor skuffende du er.
391
00:25:25,398 --> 00:25:27,442
Du bor i huset hans.
392
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
Du har arvet alt han bygde opp. Men...
393
00:25:31,279 --> 00:25:34,199
...du arvet ikke meg.
394
00:25:36,826 --> 00:25:38,620
Hvordan ser fyren ut?
395
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Som en purk.
396
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
Jeg vet ikke. Attraktiv.
397
00:25:44,251 --> 00:25:48,630
Han er fra et sted.
Jeg vet ikke hvor, men ikke her.
398
00:25:48,630 --> 00:25:50,507
Det er ikke rasistisk.
399
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
Det er bare... Det er fakta.
400
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Hold kjeft!
401
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
{\an8}HAVNESJEFENS KONTOR
402
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Unnskyld meg. Etterforsker Padereau. Hei.
403
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
{\an8}Får jeg spørre om noe?
404
00:26:33,675 --> 00:26:37,053
{\an8}Nei. Ringte han deg?
Jeg kvittet meg med plantene.
405
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
- De fleste av dem.
- Vent.
406
00:26:38,722 --> 00:26:42,642
Jeg lurer på overvåkningen
og om jeg kan se på bildene.
407
00:26:46,730 --> 00:26:49,607
Vet ikke. Onkelen min vet det,
men de prøver å redde tåa hans.
408
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
Hva for noe?
409
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Diabetes.
410
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Ring ham og få ham til å forklare.
411
00:26:56,781 --> 00:26:58,450
Hva sa Iris til deg?
412
00:26:58,450 --> 00:27:00,577
Ingenting. Du kjenner politiet.
413
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Vil du ha sjokolade?
414
00:27:03,163 --> 00:27:03,997
Ja.
415
00:27:05,206 --> 00:27:07,417
Jeg ba om at du skulle komme tilbake.
416
00:27:07,417 --> 00:27:08,543
Når?
417
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
Da jeg var tolv og du dro.
418
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
Det tok en stund å få svar,
men nå er du her.
419
00:27:13,381 --> 00:27:15,467
Jeg gjør hva som helst for å beholde deg.
420
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
- Jeg vet det.
- Men setter du familien i fare,
421
00:27:18,887 --> 00:27:21,056
- endrer det...
- Jeg gjør ikke det.
422
00:27:22,140 --> 00:27:24,059
Hvorfor pratet du med Deacon på jobben?
423
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
Det handler ikke om det andre.
424
00:27:26,311 --> 00:27:28,104
Den døde kvinnen?
425
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
Ja. Fortalte du Iris om henne?
426
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
Nei, Michael, for jeg vet jo ingenting.
427
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Jeg satte deg ikke i fare, Patsy.
428
00:27:35,779 --> 00:27:39,783
Jeg ba deg bare om å fortelle
om assistenten ville klare seg.
429
00:27:39,783 --> 00:27:40,700
Det er det hele.
430
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Han klarer seg ikke, men mora vil ikke
avslutte livet hans.
431
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
- Hvor motvillig er hun?
- Urokkelig.
432
00:27:46,956 --> 00:27:48,666
Håper hun ombestemmer seg.
433
00:27:48,666 --> 00:27:51,294
Noen må straffes for den døde kvinnen.
434
00:27:51,294 --> 00:27:53,338
Blir det ikke ham, blir det meg.
435
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Det vil vi ikke.
436
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Jeg skal snakke med mora, Michael.
437
00:28:02,639 --> 00:28:03,932
Takk.
438
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Hei. Det kommer til...
439
00:28:07,727 --> 00:28:09,854
- Alt kommer til å gå bra.
- Ok.
440
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
Jeg lover.
441
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Det er under kontroll.
442
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Ok.
443
00:28:17,737 --> 00:28:19,322
ORLANDO POLITIKAMMER
444
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
Hvem er kjøperen?
445
00:28:20,573 --> 00:28:24,035
Navn og sted, ellers blir du boende. Nå.
446
00:28:25,161 --> 00:28:28,373
Der er du, Meghan.
Jeg trenger en tjeneste.
447
00:28:28,373 --> 00:28:29,541
- Beklager.
- Hva pokker?
448
00:28:29,541 --> 00:28:30,750
Det går bra.
449
00:28:30,750 --> 00:28:32,001
Collegevenner.
450
00:28:32,001 --> 00:28:33,545
Kappa for alltid.
451
00:28:34,129 --> 00:28:36,047
Jeg er opptatt.
452
00:28:36,047 --> 00:28:37,507
Jeg trenger et telefonnummer.
453
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
Det er en Philadelphia-mobil,
og jeg prøver å finne eieren.
454
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
Du er hun TV-dama.
455
00:28:42,345 --> 00:28:43,263
Skyldig.
456
00:28:43,930 --> 00:28:45,348
Kaitlin Fox. Hei.
457
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
Her er nummeret.
458
00:28:48,977 --> 00:28:50,895
Han heter Mike Valentine.
459
00:28:50,895 --> 00:28:52,397
Du er best.
460
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
- Hei.
- Hei.
461
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
Ray-Ray tar med flåtene til kirken.
462
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buzz henter bilen.
463
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
Vil du bli ferdig i kveld, må du komme nå.
464
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Det skal jeg.
465
00:29:16,171 --> 00:29:18,465
Jeg må bare riste av meg en bil.
466
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Hvem er det?
467
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
Vet ikke. En gamling i en Buick.
468
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
Det kan være halve Floridas befolkning.
469
00:29:25,013 --> 00:29:26,806
Bare notér skiltet.
470
00:29:26,806 --> 00:29:27,849
Ok?
471
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
Andy.
472
00:29:39,736 --> 00:29:42,030
Du må sjekke et nummerskilt.
473
00:29:43,698 --> 00:29:50,163
Pennsylvania D-2-P-4-H-7-8.
474
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Jeg kan faktisk ikke.
475
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
Hva mener du?
476
00:29:57,754 --> 00:30:00,965
Var det Mike på skissen
jeg viste deg, sjef?
477
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
Andy. Pokker ta. Gi deg.
478
00:30:03,676 --> 00:30:05,094
Dette er viktig.
479
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
Ja eller nei?
480
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Nei.
481
00:30:19,108 --> 00:30:23,404
Jeg mener ikke at jeg ikke kan.
Jeg mener at jeg ikke vil.
482
00:31:05,572 --> 00:31:08,116
- Hei.
- Hei. Ble du kvitt ham?
483
00:31:08,116 --> 00:31:11,619
- Ja. Vet du hvem det er?
- Han heter Dutch.
484
00:31:11,619 --> 00:31:14,330
Han jobbet for faren til Moss.
Han er pensjonert.
485
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Moss ringte ham for å sjekke
Gil Francos historie.
486
00:31:17,166 --> 00:31:20,920
- Hva jobbet han med?
- Sånn Gil endte opp.
487
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
- Hvordan så du ham?
- Han kom til motellrommet.
488
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Hva? Kjente han deg igjen?
489
00:31:25,800 --> 00:31:28,177
Det virket ikke sånn, men han fulgte med.
490
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
Han så tingene dine på badet.
491
00:31:29,846 --> 00:31:32,807
- Var han på badet?
- Han måtte tisse. Det hastet.
492
00:31:32,807 --> 00:31:36,603
- Prostata. Sånt skjer.
- Helvete! Moss sjekker historien din.
493
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
- Det går bra.
- Det gjør det ikke.
494
00:31:38,938 --> 00:31:43,318
Ville han drepe deg, hadde han gjort det.
Fyren er ute etter meg.
495
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
- Nå har han funnet deg.
- Jeg har ikke gjort noe.
496
00:31:45,945 --> 00:31:48,281
Han så meg ikke før...
497
00:31:48,907 --> 00:31:51,534
- Du var hos Patsy.
- Han vet hvor hun bor.
498
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
- Nå er du bekymret.
- Nei, vent.
499
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
Han vet hvor jeg var.
Ikke at det er Patsys hus.
500
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
- Hvem ringer du?
- Ray-Ray.
501
00:31:59,959 --> 00:32:02,712
- Ray-Ray skal ikke gjøre noe.
- Jo.
502
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
- Er det noe annet jeg kan ordne?
- Ro dere ned.
503
00:32:05,423 --> 00:32:08,051
Jeg forteller Dutch det samme
jeg fortalte Moss.
504
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
Han rapporterer tilbake,
og vi kjøper oss tid. Slapp av.
505
00:32:11,804 --> 00:32:13,723
Vi har et problem.
506
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
Jeg kunne ikke levere greiene i kirken.
507
00:32:16,392 --> 00:32:19,854
De setter opp kameraer
for å erstatte vakten som ble tatt.
508
00:32:19,854 --> 00:32:21,773
Gi meg verktøy. Jeg fikser det.
509
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
- Hva er dette?
- Båten min.
510
00:32:25,151 --> 00:32:27,570
Dere er i trøbbel, og det påvirker alle.
511
00:32:28,112 --> 00:32:31,741
Dra et sted med båten.
Dere får deres andel.
512
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
- Lover du?
- Ja.
513
00:32:34,994 --> 00:32:37,872
Et løfte fra Sonny Valentine
er verdt mer enn gull.
514
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
- Jeg prøver å hjelpe dere.
- Gjør du?
515
00:32:39,916 --> 00:32:42,877
Det er akkurat som når du ikke gjør det.
516
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Glem det.
- Hei! Drit og dra.
517
00:32:45,088 --> 00:32:46,589
Å, gud!
518
00:32:49,884 --> 00:32:53,304
- Aldri få barn, for faen.
- Det skal jeg ikke.
519
00:32:53,304 --> 00:32:56,307
- Vi må dra.
- Det skal vi. Én dag til.
520
00:32:56,307 --> 00:32:59,769
Nei. Nå, Mike.
Moss har aktivert morderen sin.
521
00:32:59,769 --> 00:33:02,897
- Ja, men vi er nesten ferdig.
- Se på meg.
522
00:33:02,897 --> 00:33:07,318
Har du sett meg slik før?
Dette er farlige folk.
523
00:33:07,318 --> 00:33:09,028
Selv om Dutch ikke gjenkjente meg,
524
00:33:09,028 --> 00:33:11,280
kan han si til Moss
at du hadde ei jente der
525
00:33:11,280 --> 00:33:12,615
og gi ham en beskrivelse.
526
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
Og det blir samme beskrivelse
som de bruker på liket mitt.
527
00:33:15,535 --> 00:33:18,538
Hva vil du gjøre? Trekke deg?
528
00:33:18,538 --> 00:33:20,331
Er det det du vil?
529
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
Nei. Vi sier ja til avtalen.
530
00:33:23,501 --> 00:33:26,504
Jeg vet at han vil lure oss litt,
531
00:33:26,504 --> 00:33:28,965
men vi får fortsatt
mye mer enn vi trenger.
532
00:33:29,882 --> 00:33:31,634
Du hadde rett.
533
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
La oss gjøre som du sa.
La oss ta båten og dra.
534
00:33:39,559 --> 00:33:41,519
Jeg drar ingen steder.
535
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Gir vi oss nå, tar pappa alt,
536
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
og det lar jeg ikke skje.
537
00:33:48,317 --> 00:33:49,652
Jeg drar ikke to ganger.
538
00:33:51,654 --> 00:33:53,573
Ikke uten det jeg fortjener.
539
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Jeg kommer tilbake.
540
00:34:00,496 --> 00:34:01,831
Håper du er her.
541
00:34:06,669 --> 00:34:07,795
Det er jeg.
542
00:34:08,296 --> 00:34:11,883
I flere små pakker spredd rundt i byen.
543
00:34:48,795 --> 00:34:50,546
Mike er ganske opphisset.
544
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
Se hva du har satt i gang.
545
00:34:54,801 --> 00:34:57,053
Å nei. Det er ikke min skyld.
546
00:34:57,637 --> 00:34:59,180
Nei, du bare hjalp til.
547
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Flott.
548
00:35:01,933 --> 00:35:05,686
Dette er en historie om deg
som jeg bare er en del av.
549
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Ro deg ned.
550
00:35:09,148 --> 00:35:11,275
Du må være klar for i kveld.
551
00:35:12,318 --> 00:35:13,569
Hvorfor det?
552
00:35:14,362 --> 00:35:17,907
Siden dere to har satt meg på sidelinjen,
553
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
vet jeg ikke om jeg blir her.
554
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Det gjør du.
555
00:35:36,175 --> 00:35:37,760
Du elsker dramaet.
556
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
Jeg har ikke engang noe sted å bo.
557
00:35:43,599 --> 00:35:45,643
Jeg drar ikke tilbake til motellet.
558
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Du kan bo hos meg.
Jeg kan sove hos Ray-Ray.
559
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Takk.
560
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Bonnie og Clyde var
en kjærlighetshistorie.
561
00:35:54,944 --> 00:35:56,195
Du vet hvordan det gikk.
562
00:36:06,664 --> 00:36:07,748
Hei.
563
00:36:20,261 --> 00:36:21,179
Gode nyheter.
564
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
Jeg skal ikke drepe deg.
565
00:36:25,516 --> 00:36:27,852
For en lettelse.
566
00:36:29,395 --> 00:36:30,646
Selv er jeg usikker.
567
00:36:32,648 --> 00:36:33,774
Du må være Dutch.
568
00:36:36,819 --> 00:36:38,237
Hvorfor det?
569
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
Du er Moss sin fyr i Florida.
570
00:36:41,157 --> 00:36:42,867
Sendte han deg for å sjekke?
571
00:36:43,409 --> 00:36:44,744
Se hva jeg drev med?
572
00:36:46,913 --> 00:36:47,830
Hør her...
573
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
Jeg gjør det jeg sa til Moss at jeg gjør.
574
00:36:52,418 --> 00:36:54,754
Han stoler ikke på noen.
575
00:36:58,841 --> 00:37:03,554
Hva sa du til Moss at du gjør?
Bare så vi er enige.
576
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
Skaffer videobevis
av fyren som drepte kjæresten.
577
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
- I en kirke?
- Ja.
578
00:37:13,773 --> 00:37:15,399
Her, i baren.
579
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
Bungalowen da han drepte henne.
580
00:37:18,694 --> 00:37:19,946
Overalt hvor de var.
581
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
Hvorfor ikke bare gi Moss det du har?
582
00:37:25,534 --> 00:37:29,121
- Hvorfor plage ham?
- Du jobbet for faren hans, hva?
583
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
- I 35 år.
- Så du kjenner Moss?
584
00:37:34,126 --> 00:37:37,046
Synes du han er tålmodig og rasjonell?
585
00:37:37,046 --> 00:37:38,756
Jeg synes han er...
586
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
- ...en jævla idiot.
- Der ser du.
587
00:37:41,842 --> 00:37:46,138
Hvis jeg ga ham en del av historien,
ville han bare frike ut.
588
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
Jeg trenger bare én dag til.
589
00:37:48,140 --> 00:37:50,851
Han får det han trenger.
Jeg får det jeg trenger.
590
00:37:50,851 --> 00:37:55,106
Og du kan få litt driks
for å ikke si noe ennå.
591
00:38:00,194 --> 00:38:01,570
Og hva er litt?
592
00:38:04,323 --> 00:38:07,618
Fem tusen. Da får du deg bedre sigarer.
593
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Jeg liker disse.
594
00:38:12,581 --> 00:38:14,166
Faren min røykte dem.
595
00:38:14,792 --> 00:38:18,504
Så 5000 av dem. Samme for meg.
Hva sier du?
596
00:38:20,715 --> 00:38:24,510
Fem til, så får jeg en TV
med pausefunksjon.
597
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
Avtale.
598
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
- Hvem er dette?
- Inn i bilen.
599
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
- Faen ta deg.
- Vi går hit.
600
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
- Drit og dra. Slipp meg, for faen.
- Bli med dit!
601
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
- Faen!
- Kom deg inn.
602
00:38:51,245 --> 00:38:54,665
Pokker som det stinker!
603
00:38:54,665 --> 00:38:57,877
Tenn en fyrstikk. Bli der!
604
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
- Flytt deg.
- Han sier ingenting.
605
00:39:00,129 --> 00:39:04,633
Flytt deg. For hvis det handler om
ditt eller Patsys liv,
606
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
har jeg Sonnys tillatelse
til å ta rett avgjørelse.
607
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Nei!
608
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Din jævel!
609
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Faen!
610
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
La oss se hva du har her.
611
00:39:22,401 --> 00:39:23,402
Stopp.
612
00:39:24,487 --> 00:39:25,654
Når var dette?
613
00:39:26,155 --> 00:39:27,031
I dag?
614
00:39:27,031 --> 00:39:29,700
Det er han. Det er jævelen.
615
00:39:33,162 --> 00:39:34,413
Du brekker armen min!
616
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
Nei.
617
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
Er du sprø?
618
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
Nei! Du får ikke drepe ham.
619
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
- Du vet hvorfor jeg må.
- Hvorfor?
620
00:40:00,815 --> 00:40:03,526
Man kan ikke gjøre fæle ting,
men være et godt menneske.
621
00:40:07,655 --> 00:40:08,489
Der er han igjen.
622
00:40:08,489 --> 00:40:10,825
Det er dagen han lugget meg.
623
00:40:10,825 --> 00:40:11,992
Vent. Zoom inn.
624
00:40:34,640 --> 00:40:36,559
Vi trenger én dag til.
625
00:40:39,645 --> 00:40:46,193
ANROP
MOSS YANKOV
626
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
Tekst: John Friberg