1 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 JÄTTIPOTTI 2 00:00:24,190 --> 00:00:27,235 Ei voi käydä Atlantic Cityssä pelaamatta edes kerran. 3 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 En tullut pelaamaan. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,531 Tulin katsomaan Cirque du Soleilia, johon ihastuit. 5 00:00:31,531 --> 00:00:35,118 Trampoliininainen oli kyllä hauska, muu oli karmivaa. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 Tule tänne. 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,539 Yksi panos. Huvin vuoksi. Voit sanoa pelanneesi uhkapeliä. 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 Mistä sait tämän? - Aseta se tuonne. 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 Yksi panos. - Joo. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 Tähänkö? - Joo. 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 Niinkö? - Hyvä, anna mennä. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}No niin. 13 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Voi ei. 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 Sinä hävisit. - Se on hauskaa. 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,098 Ei, ota tämä. - Tiedätkö, mikä muu on hauskaa? 16 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 Mikä? 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Tulisitko huoneeseen, niin näytän? 18 00:01:03,396 --> 00:01:04,230 Hyvä on. 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,983 Niinkö? Tule. - Hyvä on. 20 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Tule, Mike. 21 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Mike! 22 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Rouva, nostakaa istuin pystyyn. 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Kiitos. 24 00:01:18,203 --> 00:01:22,624 Hyvät naiset ja herrat, aloitamme laskeutumisen Orlandon alueelle. 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 Buzz! - Joo. 26 00:01:28,588 --> 00:01:29,506 Hoituu. 27 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Sain tekstiviestin. Aika alkaa nyt. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Rekan pitäisi olla pian kytkettynä. 29 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 Kun annan merkin, voit vetää sen ylös. 30 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Kerro sitten. Sinulla on tunti aikaa. 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,215 Sen pitäisi riittää. 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin. 33 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 Se lausutaan "Porsche". 34 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 Monet amerikkalaiset sanovat sen väärin. - Olen aina halunnut sellaisen. 35 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Kun saamme kullan, saatan ostaa sellaisen. 36 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Kullan? 37 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 Mitä? 38 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Sitäkö rekassa on? 39 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 Kultaako? - Ei. 40 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Kunhan puhun paskaa. Teen sellaista. 41 00:02:45,081 --> 00:02:49,460 Yhtäkkiä tuhat dollariani ei tunnukaan paljolta. 42 00:02:56,175 --> 00:02:57,302 Mitä sinä teet? 43 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Ei tämä haittaa. En välitä. 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 {\an8}Hän karkailee. 45 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Kuten sanoin, ihan sama. Minä... 46 00:03:09,022 --> 00:03:12,859 Hänellä on dementia. Ihmiset sanovat, että hänet pitäisi laittaa jonnekin, 47 00:03:12,859 --> 00:03:16,112 mutten voi tehdä sitä, koska hän on isäni, 48 00:03:16,112 --> 00:03:21,534 joten otan hänet mukaan töihin, mutta hän karkaa eikä tiedä missä on. 49 00:03:22,076 --> 00:03:26,205 Tällä tavalla saan ainakin viettää aikaa hänen kanssaan. 50 00:03:26,205 --> 00:03:27,290 Se on mukavaa. 51 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Mene nosturiin. 52 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 Olen tosissani. Mene. - Ai niin. 53 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Heti kun olemme puhuneet sopimuksestani. 54 00:03:36,424 --> 00:03:37,592 Käskin menemään. 55 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Et pelota minua. 56 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 Tuo pomosi tänne neuvottelemaan sopimuksesta. 57 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Ennen kuin soitan poliisit... 58 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 Oliko tuo laukaus? 59 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Hitto, Buzz. 60 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Ei. 61 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 Anteeksi, missä vessa on? 62 00:04:15,588 --> 00:04:19,509 Naisten vessa on rikki, miesten tuolla. 63 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Anteeksi, pomo. Hän aikoi soittaa poliisit. 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Ei se mitään. - Eikö? 65 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 Ei haittaa. - Haittaapas. 66 00:04:25,556 --> 00:04:29,602 Halusin alligaattorikengät ja suokiiturin. Nyt en ikinä saa niitä. 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 Olisitko hiljaa? - Hei, hei. 68 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Sinulla oli kiire. Halusit olla pomo. 69 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 Et kuunnellut minua, ja tässä sitä ollaan. 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 Nosturinkuljettajako? - Oli ennen. 71 00:04:39,529 --> 00:04:42,991 Tämä on ongelma. - Kukaan meistä ei osaa käyttää nosturia. 72 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 Se ei ole ongelma. - Onpa. 73 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 Mies on kuollut. Se tässä pitää hoitaa. 74 00:04:47,704 --> 00:04:49,372 Ainakin ruumis on poissa. 75 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Voi paska. 76 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 Se niistä pikkurikkomuksista. 77 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 Vienkö hänet siihen paikkaan? 78 00:05:06,389 --> 00:05:09,142 Mihin? Onko sinulla paikka? - Ei ole paikkaa. 79 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 Liian kaukana. En halua, että ajelet ruumiin kanssa. 80 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Voin sukeltaa ja laittaa ruumiin Porschen takakonttiin. 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 Mitä? - Niin se lausutaan. 82 00:05:17,358 --> 00:05:20,611 Hyvä idea. Sen päälle valetaan betonia parin päivän päästä. 83 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 En haluaisi luopua autosta, mutta tunnen olevani vähän vastuussa. 84 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Vähänkö vain? 85 00:05:25,241 --> 00:05:27,285 Vie auto sille tyypille ja tee se juttu. 86 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Mitä? Sinulla on tyyppi ja juttu. Mutta sinulla ei ole paikkaa? 87 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Kuule, tehkää te se. Minä haen vehkeitä tämän siivoamiseen. 88 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Mitä aiot tehdä? Ostatko rättejä? 89 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 Aiotko kertoa, miten tämä tehdään? 90 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Helvetti! 91 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 VIIVYTÄ VARTIJAA 92 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 Eikä. 93 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 MIKSI? 94 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 {\an8}Miksi? 95 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 {\an8}Miksi? 96 00:06:19,087 --> 00:06:20,171 Oletko kunnossa? 97 00:06:20,171 --> 00:06:24,717 On. Rukoilen vain johdatusta. 98 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Haloo? 99 00:06:57,750 --> 00:07:00,169 Soita minulle. Katson TV-ohjelmaani. 100 00:07:00,169 --> 00:07:01,087 Paina pausea. 101 00:07:01,796 --> 00:07:03,464 Minun telkkarissani ei ole. 102 00:07:03,464 --> 00:07:04,507 On siinä. 103 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Minulla on sinulle toinen juttu tarkastettavaksi. 104 00:07:07,218 --> 00:07:09,804 Olen eläkkeellä. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 105 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 En jahtaa paskapuheita keltaisista rekoista. 106 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Joo. Anteeksi siitä. 107 00:07:14,725 --> 00:07:16,227 Kaikessa ei ole tolkkua, 108 00:07:16,227 --> 00:07:19,480 mutta sinulla ja isälläni on pitkä yhteinen historia. 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,984 Rakastin sitä miestä. - Tiedän. 110 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Mutta sinä et ole se mies. 111 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Vannon, etten enää pyydä sinulta mitään. 112 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Mitä pitää tehdä? 113 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Etsi Mike Valentine. 114 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 Mitä hän on tehnyt? - Ei vastaa puheluihini. 115 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 Ehkä hän yrittää katsoa TV-ohjelmaansa. 116 00:07:39,250 --> 00:07:43,296 Selvitä, mitä hän touhuaa Floridassa. Olet jo siellä. 117 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 Älä liiku. 118 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 En halunnut herättää. 119 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 Lainaan vain tavaroita sotkun siivoamiseksi. 120 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Pahennat vain sitä. Mene. 121 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 Tulen huoneeseesi. Mene! 122 00:08:10,907 --> 00:08:12,450 Se ei ole huoneessani. 123 00:08:14,243 --> 00:08:15,077 Hitto vie. 124 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 Tiesin, että sinusta koituisi ongelmia. 125 00:08:18,831 --> 00:08:23,252 Tämä on minun ongelmani. Minä hoidan sen. - Minun tavaroillani? 126 00:08:23,252 --> 00:08:26,464 Jätät sinne jotain, jonka poliisi voi jäljittää tänne. 127 00:08:27,173 --> 00:08:30,593 Ei, minä siivoan sotkut. Se on työtäni. 128 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Joten... 129 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 Paljonko maksat, että siivoan sinun sotkusi? 130 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Buzz, peitä jalat. 131 00:08:44,148 --> 00:08:46,651 Voi paska. - Selvä rikos. 132 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Älä liiku. Älä helvetissä liiku. 133 00:08:52,156 --> 00:08:53,449 Vapaat yksiköt, 134 00:08:53,449 --> 00:08:56,827 mahdollinen vanhuksen pahoinpitely Ilmestyskirjan kirkossa. 135 00:08:56,827 --> 00:08:59,914 Olkaa varovaisia. Paikka on vajoaman vieressä. 136 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 Hitto. Delly. 137 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Hei. 138 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Mitä tapahtuu? 139 00:09:21,769 --> 00:09:25,690 Tyttösi huolestuneena kansalaisena soitti hätäkeskukseen. 140 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 Nyt kaikki poliisit ovat kirkolla - 141 00:09:28,276 --> 00:09:31,529 eivätkä meidän kimpussamme. Se oli fiksu veto. 142 00:09:33,698 --> 00:09:34,991 Oletko kunnossa? 143 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Olen. 144 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Kuka hitto tuo on, Mike? 145 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Hän on siivooja. Hän siivoaa. 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Maksa käteisellä. 147 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Kuka tuo on? 148 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 Lasten hyväksikäyttäjä. 149 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 MOTELLI 150 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 Odota. Onko tuo... - Mitä? 151 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 En tiedä, vähän jotain... - Voi luoja. Ei. 152 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Puhuin siskoni kanssa. Hän haluaa tulla käymään koiransa kanssa. 153 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 ÄLÄ RUOKI LINTUJA 154 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 En halua, että se pissaa taas ympäri taloa. 155 00:11:32,316 --> 00:11:33,651 Mitä sanon hänelle? 156 00:11:35,277 --> 00:11:36,112 Andy? 157 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Hei! 158 00:11:38,239 --> 00:11:39,198 Anteeksi. 159 00:11:40,324 --> 00:11:44,370 Missä siskosi pissaa nyt? - Minun pitää työntää sinut mereen. 160 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Anteeksi. 161 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Olen väsynyt. Valvoin taas myöhään sen minua piinaavan jutun kanssa. 162 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 Tiedän, että Mike Valentine oli siellä, 163 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 ja Sonny valehtelee siitä kuin peitelläkseen sitä. 164 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Tuskin alat jahdata Sonnya. 165 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 Voisimmeko siis nauttia vapaapäivästäsi? 166 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Hetkinen nyt. 167 00:12:05,558 --> 00:12:08,269 Luuletko, etten uhmaisi Sonny Valentinea? 168 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 En. 169 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Emme vain sopineet niin. 170 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Ei ole mitään sopimusta. 171 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 On yhteisymmärrys odotuksista, miten asiat tulevat menemään. 172 00:12:22,950 --> 00:12:27,788 Tuo juuri onkin sopimuksen määritelmä, mutta hyvä on. 173 00:12:27,788 --> 00:12:30,875 Hän tiesi, että olen rehellinen, kun palkkasi minut. 174 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 Hän sanoi pitävänsä siitä minussa. 175 00:12:33,419 --> 00:12:36,130 Hän ei koskaan laittanut minua tällaiseen tilanteeseen. 176 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 Hän käyttäytyi kuin olisin hänen poikansa. Melkein. 177 00:12:39,175 --> 00:12:42,970 Nyt hän puhuu minulle jollekin kuin kusipääpoliisille. 178 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 Hän ajattelee vain itseään. 179 00:12:45,139 --> 00:12:47,808 Hänen pitäisi kohdella minua kuin poikaansa. 180 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 Tapasit hänen poikansa. 181 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 Niin hän tuntuu kohtelevankin. 182 00:12:59,653 --> 00:13:04,200 Suuri Longwoodin vajoama täytetään kahden päivän päästä, ja viideltä... 183 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Isä? 184 00:13:08,996 --> 00:13:10,247 Sadetta on tulossa. 185 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 Marty Chet kertoo siitä kohta lisää. 186 00:13:13,292 --> 00:13:17,129 Uusi ihme valtaa koko maan, ja se on... 187 00:13:17,129 --> 00:13:18,756 Mike, hei. Kaitlin Fox. 188 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Ei tarvitse soittaa ambulanssijutusta. 189 00:13:21,926 --> 00:13:25,763 Tarkistin liikennevirastosta, missä et ole töissä. 190 00:13:25,763 --> 00:13:28,891 Eli nyt minulla on eri tarina, ja se olet sinä. 191 00:13:35,689 --> 00:13:36,857 Nähdään myöhemmin. 192 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Oliko se historianopettajani neiti Larson? 193 00:13:47,201 --> 00:13:50,579 Joo, kokkaamme illalla pari hummeria. 194 00:13:50,579 --> 00:13:53,999 Ei, ette kokkaa hummereita. Meillä on se toinen juttu. 195 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Ei tänään. Vajoamaa ei täytetä pariin päivään. 196 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 Ei, isä. En välitä. Haluan homman hoidetuksi. 197 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Anna kun kysyn jotain. 198 00:14:02,633 --> 00:14:05,469 Kun olit poliisi, menit ensimmäisenä ovesta sisään. 199 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Yleensä. Niin. 200 00:14:07,179 --> 00:14:09,473 Oletko ikinä tapattanut ketään? - En. 201 00:14:09,473 --> 00:14:10,558 Nyt tapatit. 202 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 Sinun miehesi ampui, en minä. 203 00:14:12,643 --> 00:14:15,688 Se oli sinun suunnitelmasi. Astuisitko pois pelipöydästä - 204 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 ja antaisit minun pyöräyttää? 205 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 Saanko puhua? 206 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 Toki. - Sopiiko se? 207 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 Kyllä. - Hyvä. 208 00:14:21,318 --> 00:14:25,114 Tällä hetkellä se nosturinkuljettaja ei ole kuollut vaan kadonnut. 209 00:14:25,114 --> 00:14:28,617 Poliisi alkaa etsiä häntä 48 tunnin päästä eli huomisiltana. 210 00:14:28,617 --> 00:14:31,287 Siksi meidän on häivyttävä sieltä tänään. 211 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Tajuatko? 212 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 Ilmatyynyt. 213 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 Ilmatyynyt? - Sellaiset, joita sukeltajat käyttävät. 214 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Kellutamme rekan. 215 00:14:43,007 --> 00:14:46,927 Raahaamme sen kirkkoon, jota ei vartioida, kiitos tyttöystäväsi. 216 00:14:46,927 --> 00:14:50,514 Puramme lastin, viemme rekan takaisin ja upotamme. 217 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Kuulostaako hyvältä? 218 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Hän ei ole tyttöystäväni. - Mutta siis muuten? 219 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Joo. Hyvä. 220 00:14:59,773 --> 00:15:02,651 Gilin veneessä on kellukkeita. Anna Ray-Ray ja hänen autonsa. 221 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 Viemme sen kirkolle. - Kenen veneellä? 222 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 Gil Francon. Ensimmäinen, joka kuoli kullan takia. 223 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Poika, jos luulet, että Gil Franco oli ensimmäinen, 224 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 neiti Larson ei opettanut tarpeeksi historiaa. 225 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Siinähän sinä olet. 226 00:15:18,083 --> 00:15:20,252 Minulla oli mahtava päivä kirpputorilla eilen. 227 00:15:20,252 --> 00:15:23,631 Tämä oli sillä maalaustaiteilijanaisella. 228 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Tämä oli varmasti filmitähti. 229 00:15:36,685 --> 00:15:38,395 Hei. - Hei. 230 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 Ole hyvä. - Kiitos. Minne menit? 231 00:15:40,648 --> 00:15:43,609 Tapaamaan isääni. Tehtiin uusi suunnitelma. 232 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Eikö minun olisi pitänyt olla siellä? 233 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 Sinä nukuit. 234 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Minulla on tapana myös herätä. 235 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Olit hengessä mukana. Usko pois. 236 00:15:53,911 --> 00:15:55,746 Hän syrjäyttäisi minut heti. 237 00:15:55,746 --> 00:15:58,374 Älä muistuta, kuinka vähän hän tarvitsee minua. 238 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Hän ei tarvitse minuakaan... 239 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 Mutta hän haluaa sinut. - Mitä? 240 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Hän tykkää tehdä tätä kanssasi. Se on selvää. 241 00:16:08,592 --> 00:16:11,637 Minäkin tykkäisin, jos lakkaisimme tappamasta ihmisiä. 242 00:16:11,637 --> 00:16:12,596 Niin. 243 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Se osa ei ollut hienoa. 244 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 Ei niin. 245 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Mies kuoli, Delly. 246 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Sen takia, mitä me halusimme. 247 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Itse asiassa sen takia, mitä hän halusi. 248 00:16:29,446 --> 00:16:31,699 Vielä yksi päivä, ja häivymme. Jooko? 249 00:16:34,994 --> 00:16:36,036 Vielä yksi päivä. 250 00:16:53,595 --> 00:16:55,055 Asettakaa panoksenne. 251 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Yhdeksän! 252 00:17:06,191 --> 00:17:07,526 Asettakaa panoksenne. 253 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Selvä, panokset pöytään. - Mike. 254 00:17:10,487 --> 00:17:12,364 Mikset ole sängyssä? 255 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 Mitä... Kello on kolme aamulla. Mitä teet? 256 00:17:14,908 --> 00:17:16,702 Olen hereillä. - Näen sen. 257 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 Olen voitolla. 258 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Tule takaisin huoneeseen. 259 00:17:19,997 --> 00:17:22,249 Tulen pian. Lupaan sen. - Seitsemän. 260 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 Helvetti. Ei haittaa. 261 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Meidän piti lähteä yhdessä pitämään hauskaa. 262 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 Pidämmekin. - Toinen meistä ei. 263 00:17:28,589 --> 00:17:30,049 Vielä pari minuuttia. 264 00:17:30,049 --> 00:17:33,886 En halua olla se, jonka pitää tulla repimään sinut pois kasinolta. 265 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Älä sitten ole. 266 00:17:36,972 --> 00:17:39,349 Vain yksi kierros vielä. Minähän sanoin. 267 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Tervetuloa Palm'siin, ystäväni. 268 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 Kirjaudutteko sisään? - En. 269 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 Etsin ystävääni. 270 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Mike Valentinea. 271 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Kyllä. Huone kaksi. 272 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Haluatko, että minä... - Poissa. 273 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 Hän kirjautui ulos. - Milloin hän kirjautui ulos? 274 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Kun olit kaupassa. 275 00:18:06,502 --> 00:18:10,631 Aivan. Unohdin, että kerroit. 276 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 Hän on lähtenyt. Hän on poissa. 277 00:18:16,220 --> 00:18:19,431 Sanoiko hän, minne oli menossa? - Ei. 278 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 Eikö? - Ei. 279 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Selvä. 280 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Kiitos. 281 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Miksi me valehtelemme? 282 00:18:40,744 --> 00:18:45,666 Koska Mike Valentinen ystävä ei ole meidän ystävämme. 283 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 Hei! 284 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 Iris! 285 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Toin lempisuklaatasi Phillystä. 286 00:19:00,013 --> 00:19:02,474 Patsy, miksi Mike on täällä? 287 00:19:02,474 --> 00:19:03,934 Työasioissa. Entä sinä? 288 00:19:03,934 --> 00:19:06,311 Sama juttu. Kertoiko hän, millaisessa? 289 00:19:07,729 --> 00:19:10,524 Ei. Millaista työtä sinä teet? 290 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Tutkin yhtä ongelmaa Phillyssä. 291 00:19:14,570 --> 00:19:19,032 Olin huolissani siitä, että Mike toi sen tänne tai seurasi sitä. 292 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 Kerro totuus. Onko hän vaarassa? 293 00:19:22,578 --> 00:19:23,871 En tiedä vielä. 294 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Mutta hänen työnantajansa... 295 00:19:27,499 --> 00:19:32,337 Uhrini oli paloiteltu moottorisahalla. Haavat eivät tulleet kuoleman jälkeen. 296 00:19:32,337 --> 00:19:35,299 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Hänet sahattiin elävänä. 297 00:19:35,299 --> 00:19:41,513 Voisitko kertoa, mistä löydän Miken, ennen kuin hän loukkaantuu? 298 00:19:46,185 --> 00:19:48,270 Hän ei tiedä, että olet Floridassa. 299 00:19:49,563 --> 00:19:52,107 Halusin puhua sinulle ensin. 300 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Siksikö, että välität hänestä, vai poliisina? 301 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Molempina, Patsy. Voin olla molempia. 302 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Minä en. 303 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Patsy, älä viitsi. 304 00:20:07,414 --> 00:20:11,084 Oli oikein mukava nähdä, Iris. Tarkoitan sitä. 305 00:20:11,084 --> 00:20:13,587 Kiitos paljon suklaasta. 306 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 Hei. 307 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Anteeksi. 308 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 Anteeksi, että vaivaan. Etsin ystävääni. 309 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Ai, ystävää. 310 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Mike Valentinea. 311 00:20:33,857 --> 00:20:35,525 Ei, anteeksi. 312 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Olisi kai pitänyt kysyä etukäteen. 313 00:20:39,529 --> 00:20:41,740 Toivottavasti löydät ystäväsi. 314 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Voinko käydä vessassasi? 315 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 Mitä? 316 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Vanhojen miesten juttu. Eturauhanen. 317 00:20:52,334 --> 00:20:54,461 Kuten mainokset miehestä, 318 00:20:54,461 --> 00:20:57,839 joka ei pääse lapsenlapsensa koulunäytelmään, kun pissattaa. 319 00:20:57,839 --> 00:21:00,008 Ne mainokset osuvat naulan kantaan. 320 00:21:02,094 --> 00:21:03,887 Hyvä on. 321 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Olet pelastava enkeli. 322 00:21:43,093 --> 00:21:47,472 Sano miehellesi: "Älä vanhene." 323 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Anteeksi mitä? 324 00:21:50,267 --> 00:21:52,185 Näin hänen parranajovälineensä. 325 00:21:52,185 --> 00:21:56,440 Oletin niin, mutta sinulla ei ole sormusta. 326 00:21:58,066 --> 00:22:00,485 Otan sen pois, kun menen uimaan. 327 00:22:03,071 --> 00:22:04,531 Hyvä idea. 328 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 329 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Äiti. 330 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Anteeksi. 331 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 Ei se mitään. 332 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 Näytät tarvitsevan sitä meitä enemmän. 333 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 En ole tällainen. 334 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 Yritin tehdä jotain hyvää lapsilleni. 335 00:23:07,844 --> 00:23:10,305 Vaimoni mukaan olin aina töissä enkä nähnyt lapsiani. 336 00:23:10,305 --> 00:23:13,141 He kasvaisivat ennen kuin huomaisinkaan. Se suretti minua. 337 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Otin vapaata, koska hän oli oikeassa. 338 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 Sitä aikaa ei saa takaisin. 339 00:23:19,022 --> 00:23:21,942 Isäni oli aina poissa, mutta hän myi kirjoituskoneita. 340 00:23:21,942 --> 00:23:26,071 No, muutakin... Sillä ei ole väliä. Tulimme Disney Worldiin. 341 00:23:26,071 --> 00:23:28,281 Tiedätkö, miten kallis se on? 342 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Jokainen juoma on keräilymukissa. 343 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 Sitä ei ole pakko ostaa, mutta totta kai on pakko. 344 00:23:33,245 --> 00:23:36,665 Ei se mitään. Lapseni muistavat matkan koko elämänsä. 345 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 Ehkä eivät oikeista syistä. 346 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Yritin vain olla hyvä isä. 347 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 Oikeasti. Ei haittaa. 348 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 Mutta sinun pitää lähteä nyt. 349 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Kiitos, rouva. 350 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Rouva. 351 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Onko teillä vaihtorahaa? 352 00:24:01,648 --> 00:24:04,734 PESU-, VALKAISU- JA HUUHTELUAINETTA 353 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Hitto vie. 354 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Hitto vie. 355 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 Hitto vie! 356 00:24:30,218 --> 00:24:34,097 Hei, Patsy. Miten menee? -Ajattelin kertoa, että ex-vaimosi kävi. 357 00:24:34,973 --> 00:24:36,141 Kertoiko hän syytä? 358 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Sinä. 359 00:24:40,270 --> 00:24:43,982 Selvä. Tulen sinne. Nähdään. 360 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 Hei. Missä olet? - Iris on kaupungissa. 361 00:24:56,453 --> 00:24:59,831 En tiedä, missä, mutta jätin juuri Ray-Rayn veneelle. 362 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Vie hänet pois sieltä. Minun pitää mennä Patsyn luokse. 363 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Miten vaikeaa on löytää yksi mies? Kerroin jopa, missä hän on. 364 00:25:09,090 --> 00:25:12,010 Pitääkö minun tulla sinne ja tehdä tämä itse? 365 00:25:12,552 --> 00:25:15,972 Siitä vain, pentu. Täällä on 38 astetta lämmintä. 366 00:25:15,972 --> 00:25:17,349 Lähden kotiin. 367 00:25:18,183 --> 00:25:22,145 Äläkä enää ikinä vedä isäkorttia esiin. 368 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 Onneksesi hän ei näe, mikä pettymys olet. 369 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 Asut hänen talossaan. 370 00:25:27,442 --> 00:25:30,779 Perit kaiken, mitä hän rakensi. 371 00:25:31,279 --> 00:25:34,199 Mutta minua et saanut perinnöksi. 372 00:25:36,826 --> 00:25:38,620 Miltä se tyyppi näyttää? 373 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Poliisilta. 374 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 En tiedä. Puoleensavetävältä. 375 00:25:44,251 --> 00:25:48,630 Hän on jostain. En tiedä mistä, mutta ei täältä meiltä. 376 00:25:48,630 --> 00:25:52,842 En tarkoita rasistisesti. Se on vain fakta. 377 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Turpa kiinni! 378 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 {\an8}SATAMAMESTARIN TOIMISTO 379 00:26:29,504 --> 00:26:32,173 Anteeksi. Etsivä Padereau. Hei. 380 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 {\an8}Voinko kysyä jotain? 381 00:26:33,675 --> 00:26:37,053 {\an8}Ei. Soittiko se tyyppi sinulle? Hankkiuduin eroon kasveista. 382 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 Suurimmasta osasta. - Odota. 383 00:26:38,722 --> 00:26:42,642 Kysyisin vain turvakameroista ja siitä, miten näkisin tallenteet. 384 00:26:46,730 --> 00:26:50,150 En tiedä. Setäni tietää, mutta hänen varvastaan yritetään pelastaa. 385 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Siis mitä? 386 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Diabetes. 387 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Soita hänelle ja pyydä häntä neuvomaan. 388 00:26:56,781 --> 00:26:58,450 Mitä Iris kertoi sinulle? 389 00:26:58,450 --> 00:27:01,244 Ei mitään. Tiedät, millaisia poliisit ovat. 390 00:27:01,244 --> 00:27:03,997 Haluatko suklaata? - Haluan. 391 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Rukoilin, että palaisit. 392 00:27:07,375 --> 00:27:10,253 Milloin? - Kun olin 12-vuotias ja lähdit. 393 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 Kesti hetken, ennen kuin sain vastauksen, mutta siinä sinä olet. 394 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 Tekisin mitä vain pitääkseni sinut täällä. 395 00:27:16,676 --> 00:27:19,971 Tiedän. - Mutta jos vaarannat perheeni, se muuttaa... 396 00:27:19,971 --> 00:27:21,056 En tekisi niin. 397 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Miksi tapasit Deaconin töissä? 398 00:27:24,768 --> 00:27:28,104 Se ei liity siihen toiseen juttuun. - Siihen kuolleeseen naiseenko? 399 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 Niin. Kerroitko Irikselle jotain hänestä? 400 00:27:30,732 --> 00:27:33,693 En, koska en tiedä mitään, vai tiedänkö? 401 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 En vaarantanut sinua, Patsy. 402 00:27:35,779 --> 00:27:39,783 Pyysin vain kertomaan, selviytyykö se ensihoitaja vai ei. 403 00:27:39,783 --> 00:27:40,700 Siinä kaikki. 404 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Eikä hän selviydy, mutta hänen äitinsä on vastahakoinen. 405 00:27:43,578 --> 00:27:45,455 Miten vastahakoinen? - Järkähtämätön. 406 00:27:46,956 --> 00:27:48,666 Toivottavasti hän muuttaa mielensä. 407 00:27:48,666 --> 00:27:51,294 Se tyyppi haluaa rankaista jotakuta kuolleesta naisesta. 408 00:27:51,294 --> 00:27:53,338 Jos se ei ole ensihoitaja, se olen minä. 409 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 No, emme halua sitä. 410 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Puhun hänen äitinsä kanssa, Michael. 411 00:28:02,639 --> 00:28:03,932 Kiitos. 412 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Hei. Kaikki... 413 00:28:07,727 --> 00:28:09,854 Kaikki järjestyy. - Hyvä on. 414 00:28:09,854 --> 00:28:12,273 Lupaan sen. 415 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 Tilanne on hallussa. 416 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Hyvä on. 417 00:28:17,737 --> 00:28:19,322 ORLANDON POLIISIN PÄÄMAJA 418 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Kuka on ostajasi? 419 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 Nimi ja paikka, tai jäät tänne. Heti. 420 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 Meghan, siinähän sinä olet. Tarvitsen pikapalveluksen. 421 00:28:28,373 --> 00:28:29,499 Anteeksi. - Mitä hittoa? 422 00:28:29,499 --> 00:28:32,127 Ei se mitään. Olemme olleet ystäviä collegesta asti. 423 00:28:32,127 --> 00:28:33,545 Kappa ikuisesti. 424 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Minulla on tässä juttu kesken. 425 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 Tarvitsen puhelinnumeron. 426 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 Se on Philadelphiasta. Yritän jäljittää omistajan. 427 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 Olet se tv-nainen. 428 00:28:42,345 --> 00:28:45,348 Tunnustan. Kaitlin Fox. Hei. 429 00:28:47,225 --> 00:28:50,895 Tässä on se numero. Hänen nimensä on Mike Valentine. 430 00:28:50,895 --> 00:28:52,397 Olet paras. 431 00:29:06,953 --> 00:29:08,329 Hei. - Hei. 432 00:29:08,329 --> 00:29:10,373 Ray-Ray tuo kellukkeet kirkolle. 433 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buzz hakee auton. 434 00:29:12,250 --> 00:29:15,503 Jos haluat hoitaa tämän tänään, tule tänne heti. 435 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 Minä tulen. Heti karistettuani varjostajan. 436 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Kuka se on? 437 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 En tiedä. Joku vanha mies Buickissa. 438 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 Se sopii puoleen Floridan väestöstä. 439 00:29:25,013 --> 00:29:27,849 Kirjoita rekisterinumero ylös. Sopiiko? 440 00:29:38,902 --> 00:29:39,736 Andy. 441 00:29:39,736 --> 00:29:42,030 Hei, tarkasta yksi rekisterinumero. 442 00:29:43,698 --> 00:29:50,163 Pennsylvania D2-P4H-78. 443 00:29:53,625 --> 00:29:54,959 Itse asiassa en voi. 444 00:29:56,085 --> 00:29:57,754 Miten niin et voi? 445 00:29:57,754 --> 00:30:01,090 Oliko näyttämässäni piirroksessa Mike? 446 00:30:01,591 --> 00:30:05,094 Hitto vie, Andy. Älä viitsi, tämä on tärkeää. 447 00:30:06,387 --> 00:30:07,680 Kyllä vai ei? 448 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Ei. 449 00:30:19,108 --> 00:30:23,404 En kai tarkoita, etten voi. Tarkoitan, etten halua. 450 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 Hei. - Hei. Pääsitkö eroon varjostajastasi? 451 00:31:08,116 --> 00:31:11,619 Joo. Tiedätkö yhtään, kuka hän on? - Nimi on Dutch. 452 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 Hän oli Mossin isän leivissä. Hän on eläkkeellä. 453 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Moss soitti hänelle tarkastaakseen Gil Francon tarinan. 454 00:31:17,166 --> 00:31:20,920 Missä hommissa hän oli Mossilla? - Kuten Gilille kävi. 455 00:31:20,920 --> 00:31:24,090 Miten huomasit hänet? - Hän tuli motellihuoneeseen. 456 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Mitä? Tunnistiko hän sinut? 457 00:31:25,800 --> 00:31:28,469 Hän ei näyttänyt sitä, mutta huomasi, etten ollut yksin. 458 00:31:28,469 --> 00:31:29,888 Hän näki tavarasi vessassa. 459 00:31:29,888 --> 00:31:32,807 Päästitkö hänet vessaan? - Hänen piti pissata. Kova hätä. 460 00:31:32,807 --> 00:31:36,603 Eturauhanen. Sitä sattuu. - Paska! Moss siis varmistaa tarinasi. 461 00:31:36,603 --> 00:31:38,938 Asiat järjestyvät. - Ne ovat jo huonosti. 462 00:31:38,938 --> 00:31:43,318 Olisit kuollut, jos hän haluaisi sitä. Selvästikin hän jahtaa minua. 463 00:31:43,318 --> 00:31:45,945 Nyt hän löysi sinut. - Ei tekemässä mitään raportoitavaa. 464 00:31:45,945 --> 00:31:48,823 Eikä hän edes seurannut minua ennen kuin... 465 00:31:48,823 --> 00:31:51,534 Olit Patsyn luona. - Hän tietää, missä Patsy asuu. 466 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 Nyt olet huolissasi. - Ei, odota. 467 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 Hän tietää paikan. Ei, että se on Patsyn talo. 468 00:31:57,916 --> 00:31:59,959 Kenelle soitat? - Ray-Raylle. 469 00:31:59,959 --> 00:32:02,712 En halua Ray-Rayn tekevän mitään. - Minä haluan. 470 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 Voinko pelastaa sinut vielä muusta? - Rauhoittukaa kaikki. 471 00:32:05,423 --> 00:32:08,051 Kerron Dutchille saman tarinan kuin Mossille. 472 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 Hän raportoi, että kaikki on hyvin, ja saamme lisäaikaa. Rauhoittukaa. 473 00:32:11,804 --> 00:32:13,723 Meillä on ongelma. 474 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 En voinut viedä pelastusvehkeitä kirkolle. 475 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 He asentavat turvakameroita pidätetyn vartijan tilalle. 476 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Anna työkaluja. Hoidan asian. 477 00:32:23,149 --> 00:32:25,151 Mikä tämä on? - Veneeni. 478 00:32:25,151 --> 00:32:28,112 Teitä kahta jahdataan, ja se on pahaksi meille. 479 00:32:28,112 --> 00:32:31,741 Nouskaa veneeseen ja menkää jonnekin. Lupaan, että saatte osuutenne. 480 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 Lupaat vai? - Niin. 481 00:32:34,994 --> 00:32:37,872 Sonny Valentinen lupaushan on kultaakin arvokkaampi. 482 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 Yritän auttaa sinua. - Niinkö? 483 00:32:39,916 --> 00:32:42,877 Vaikuttaa ihan samalta kuin se, kun et auta. 484 00:32:42,877 --> 00:32:45,088 Unohda. - Hei! Vedä käteen. 485 00:32:45,088 --> 00:32:46,589 Voi luoja! 486 00:32:49,884 --> 00:32:53,304 Älä ikinä hanki lapsia. - Usko pois. En hankikaan. 487 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 Meidän pitää lähteä. - Lähdemmekin. Vielä yksi päivä. 488 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 Ei. Nyt heti, Mike. Moss on aktivoinut tappajansa. 489 00:32:59,769 --> 00:33:02,897 Tiedän. Olemme melkein valmiita. - Katso minua. 490 00:33:02,897 --> 00:33:07,318 Oletko nähnyt minua tällaisena? Ne tyypit ovat ihan vitun tosissaan. 491 00:33:07,318 --> 00:33:09,153 Vaikka Dutch ei tunnistaisi minua, 492 00:33:09,153 --> 00:33:12,615 hän voi kertoa minusta Mossille ja antaa kuvauksen, 493 00:33:12,615 --> 00:33:15,535 joka on sama, jota käytettiin ruumiini tunnistamiseen. 494 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 Mitä haluat tehdä? Haluatko lähteä? 495 00:33:18,538 --> 00:33:20,331 Sitäkö sinä haluat? 496 00:33:20,331 --> 00:33:23,501 Ei, tarkoitan, että tartumme isäsi tarjoukseen. 497 00:33:23,501 --> 00:33:26,504 Kyllä, hän kusettaa meitä jonkin verran, 498 00:33:26,504 --> 00:33:28,923 mutta saamme silti enemmän kuin tarvitsemme. 499 00:33:29,882 --> 00:33:31,676 Tarkoitan, että olit oikeassa. 500 00:33:31,676 --> 00:33:35,430 Tehdään niin kuin käskit. Otetaan vene ja lähdetään. 501 00:33:39,559 --> 00:33:41,519 En lähde minnekään. 502 00:33:41,519 --> 00:33:46,691 Jos lähdemme nyt, isäni vie kaiken, enkä takuulla anna sen tapahtua. 503 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 En lähde kahdesti. 504 00:33:51,612 --> 00:33:53,573 En ilman sitä, minkä olen saamassa. 505 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Tulen takaisin. 506 00:34:00,496 --> 00:34:01,831 Toivottavasti odotat. 507 00:34:06,669 --> 00:34:08,212 Odotan kyllä. 508 00:34:08,212 --> 00:34:11,883 Pienissä paketeissa viskeltyinä ympäri kaupunkia. 509 00:34:39,869 --> 00:34:42,497 SONNYN BAARI JA GRILLI 510 00:34:48,795 --> 00:34:50,546 Mike on aika liekeissä. 511 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 Mitä saitkaan aikaan. 512 00:34:54,717 --> 00:34:57,053 Mikä se liekki onkaan, en sytyttänyt sitä. 513 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 Ei. Puhalsit vain siihen. 514 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Kiva. 515 00:35:01,891 --> 00:35:05,686 Tämä on teidän tarinanne. Olenpa etuoikeutettu, että olen mukana. 516 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Hei, hidasta. 517 00:35:09,148 --> 00:35:11,359 Sinun on pidettävä pää selvänä tänä iltana. 518 00:35:12,235 --> 00:35:13,569 Miksi ihmeessä? 519 00:35:14,362 --> 00:35:17,907 Te kaksi olette työntäneet minut syrjään tässä jutussa, 520 00:35:17,907 --> 00:35:20,159 joten en ole varma, jäänkö tänne. 521 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Jäät kyllä. 522 00:35:36,175 --> 00:35:37,760 Rakastat draamaa. 523 00:35:41,305 --> 00:35:45,643 Minulla ei ole edes paikkaa, missä asua. En palaa motelliin. 524 00:35:46,978 --> 00:35:49,230 Voit yöpyä luonani. Yövyn Ray-Rayn luona. 525 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Kiitos. 526 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 Bonnie ja Clydekin oli rakkaustarina. 527 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Tiedät, miten se päättyi. 528 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Hei. 529 00:36:20,261 --> 00:36:21,179 Hyviä uutisia. 530 00:36:22,555 --> 00:36:24,348 Päätin olla tappamatta sinua. 531 00:36:25,516 --> 00:36:27,852 Sen pitäisi helpottaa. Minä - 532 00:36:29,312 --> 00:36:30,646 olen yhä kahden vaiheilla. 533 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Olet varmaan Dutch. 534 00:36:36,819 --> 00:36:38,237 Mistä niin päättelet? 535 00:36:38,237 --> 00:36:40,031 Olet Mossin mies Floridassa. 536 00:36:41,157 --> 00:36:44,744 Lähettikö hän sinut perääni? Katsomaan, mitä teen? 537 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Kuule... 538 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 Teen täsmälleen sitä, mitä kerroin Mossille tekeväni. 539 00:36:52,418 --> 00:36:54,754 Tiedäthän, että hän ei luota ihmisiin. 540 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 Mitä sanoit tekeväsi Mossille? Jotta tiedän, että olemme kartalla. 541 00:37:05,514 --> 00:37:08,559 Hankin videotodisteita miehestä, joka tappoi tyttöystävänsä. 542 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 Kirkostako? - Niin. 543 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 Täältä ja baarista. 544 00:37:16,150 --> 00:37:18,110 Mökistä, jossa hän tappoi tytön. 545 00:37:18,694 --> 00:37:20,029 Kaikkialta, missä he kävivät. 546 00:37:20,696 --> 00:37:24,325 Mikset vain kerro Mossille sitä, mitä sinulla on? 547 00:37:25,534 --> 00:37:29,121 Miksi huolestutat häntä? - Työskentelit hänen isälleen. 548 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 35 vuotta. - Tunnetko siis Mossin? 549 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Onko hän sinusta kärsivällinen ja järkevä? 550 00:37:37,046 --> 00:37:38,756 Minusta hän on - 551 00:37:39,966 --> 00:37:41,842 ihan vitun ääliö. - Niinpä. 552 00:37:41,842 --> 00:37:46,138 Jos kerron vain osan tarinasta, hän kilahtaa ja pilaa kaiken. 553 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 Tarvitsen vielä yhden päivän. 554 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 Hän saa tarvitsemansa. Saan tarvitsemani. 555 00:37:50,851 --> 00:37:55,106 Ja sinä saat pienen palkkion, kun et sano vielä mitään. 556 00:38:00,194 --> 00:38:01,570 Kuinka pienen? 557 00:38:04,323 --> 00:38:07,618 Viisi tonnia. Sillä saat parempia sikareita. 558 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Pidän näistä sikareista. 559 00:38:12,581 --> 00:38:14,166 Isäni poltti näitä. 560 00:38:14,792 --> 00:38:18,504 No, sitten viidellä tonnilla noita. Ihan sama. Mitä sanot? 561 00:38:20,715 --> 00:38:24,510 Viisi lisää, niin saan TV:n, jossa on pysäytys. 562 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 Kiinni veti. 563 00:38:28,347 --> 00:38:30,182 Kuka tuo on? - Mennään autoosi. 564 00:38:30,182 --> 00:38:31,934 Haista paska. - Mennään tänne. 565 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 Painu helvettiin. Näpit irti minusta. - Mene tuonne! 566 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 Vittu! - Mene sinne. 567 00:38:51,245 --> 00:38:54,665 Helvetti, että täällä haisee! 568 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 Mitä voin sanoa? Sytytä tulitikku. Pysy siinä! 569 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 Väisty. - Hän ei sano mitään. 570 00:39:00,129 --> 00:39:04,633 Käskin väistyä. Jos pitää valita sinun tai Patsyn hengen väliltä, 571 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 minulla on Sonnyn valtuutus tehdä oikea päätös. 572 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Ei! 573 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 Kusipää! 574 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Vittu! 575 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 Katsotaan, mitä täällä on. 576 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Pysäytä. 577 00:39:24,487 --> 00:39:27,031 Milloin tämä tapahtui? - Ehkä tänään? 578 00:39:27,031 --> 00:39:29,700 Tuo on se tyyppi. Tuo on se kusipää. 579 00:39:33,162 --> 00:39:34,413 Murrat käteni! 580 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Ei, ei. 581 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Oletko hullu? 582 00:39:56,519 --> 00:39:58,604 Ei! En anna sinun tappaa häntä. 583 00:39:58,604 --> 00:40:00,815 Tiedät, miksi minun on pakko. - Miksi? 584 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 Ei voi tehdä pahoja asioita, jos on hyvä tyyppi. 585 00:40:07,655 --> 00:40:10,783 Siinä hän on taas. Sinä päivänä hän veti minua tukasta. 586 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 Odota. Zoomaa. 587 00:40:34,640 --> 00:40:36,559 Tarvitsemme vielä päivän. 588 00:40:39,645 --> 00:40:46,193 SAAPUVA PUHELU MOSS YANKOV 589 00:42:41,433 --> 00:42:43,936 Tekstitys: Petri Kaivanto