1
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
JÄTTIPOTTI
2
00:00:24,190 --> 00:00:27,235
Ei voi käydä Atlantic Cityssä
pelaamatta edes kerran.
3
00:00:27,235 --> 00:00:29,070
En tullut pelaamaan.
4
00:00:29,070 --> 00:00:31,531
Tulin katsomaan Cirque du Soleilia,
johon ihastuit.
5
00:00:31,531 --> 00:00:35,118
Trampoliininainen oli kyllä hauska,
muu oli karmivaa.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
Tule tänne.
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,539
Yksi panos. Huvin vuoksi.
Voit sanoa pelanneesi uhkapeliä.
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,125
Mistä sait tämän?
- Aseta se tuonne.
9
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
Yksi panos.
- Joo.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
Tähänkö?
- Joo.
11
00:00:45,003 --> 00:00:48,131
Niinkö?
- Hyvä, anna mennä.
12
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
{\an8}No niin.
13
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Voi ei.
14
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
Sinä hävisit.
- Se on hauskaa.
15
00:00:54,471 --> 00:00:57,098
Ei, ota tämä.
- Tiedätkö, mikä muu on hauskaa?
16
00:00:57,098 --> 00:00:58,016
Mikä?
17
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Tulisitko huoneeseen, niin näytän?
18
00:01:03,396 --> 00:01:04,230
Hyvä on.
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
Niinkö? Tule.
- Hyvä on.
20
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Tule, Mike.
21
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Mike!
22
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
Rouva, nostakaa istuin pystyyn.
23
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
Kiitos.
24
00:01:18,203 --> 00:01:22,624
Hyvät naiset ja herrat,
aloitamme laskeutumisen Orlandon alueelle.
25
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
Buzz!
- Joo.
26
00:01:28,588 --> 00:01:29,506
Hoituu.
27
00:02:00,495 --> 00:02:03,373
Sain tekstiviestin. Aika alkaa nyt.
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Rekan pitäisi olla pian kytkettynä.
29
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
Kun annan merkin, voit vetää sen ylös.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Kerro sitten. Sinulla on tunti aikaa.
31
00:02:10,922 --> 00:02:12,215
Sen pitäisi riittää.
32
00:02:12,674 --> 00:02:15,635
Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin.
33
00:02:17,178 --> 00:02:18,888
Se lausutaan "Porsche".
34
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
Monet amerikkalaiset sanovat sen väärin.
- Olen aina halunnut sellaisen.
35
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
Kun saamme kullan, saatan ostaa sellaisen.
36
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Kullan?
37
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
Mitä?
38
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Sitäkö rekassa on?
39
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
Kultaako?
- Ei.
40
00:02:39,868 --> 00:02:42,495
Kunhan puhun paskaa. Teen sellaista.
41
00:02:45,081 --> 00:02:49,460
Yhtäkkiä tuhat dollariani
ei tunnukaan paljolta.
42
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Mitä sinä teet?
43
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Ei tämä haittaa. En välitä.
44
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
{\an8}Hän karkailee.
45
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Kuten sanoin, ihan sama. Minä...
46
00:03:09,022 --> 00:03:12,859
Hänellä on dementia. Ihmiset sanovat,
että hänet pitäisi laittaa jonnekin,
47
00:03:12,859 --> 00:03:16,112
mutten voi tehdä sitä, koska hän on isäni,
48
00:03:16,112 --> 00:03:21,534
joten otan hänet mukaan töihin,
mutta hän karkaa eikä tiedä missä on.
49
00:03:22,076 --> 00:03:26,205
Tällä tavalla saan ainakin
viettää aikaa hänen kanssaan.
50
00:03:26,205 --> 00:03:27,290
Se on mukavaa.
51
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Mene nosturiin.
52
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
Olen tosissani. Mene.
- Ai niin.
53
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
Heti kun olemme puhuneet sopimuksestani.
54
00:03:36,424 --> 00:03:37,592
Käskin menemään.
55
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Et pelota minua.
56
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
Tuo pomosi tänne
neuvottelemaan sopimuksesta.
57
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Ennen kuin soitan poliisit...
58
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
Oliko tuo laukaus?
59
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
Hitto, Buzz.
60
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Ei.
61
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
Anteeksi, missä vessa on?
62
00:04:15,588 --> 00:04:19,509
Naisten vessa on rikki, miesten tuolla.
63
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Anteeksi, pomo.
Hän aikoi soittaa poliisit.
64
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
Ei se mitään.
- Eikö?
65
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
Ei haittaa.
- Haittaapas.
66
00:04:25,556 --> 00:04:29,602
Halusin alligaattorikengät ja suokiiturin.
Nyt en ikinä saa niitä.
67
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
Olisitko hiljaa?
- Hei, hei.
68
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Sinulla oli kiire. Halusit olla pomo.
69
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
Et kuunnellut minua, ja tässä sitä ollaan.
70
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
Nosturinkuljettajako?
- Oli ennen.
71
00:04:39,529 --> 00:04:42,991
Tämä on ongelma.
- Kukaan meistä ei osaa käyttää nosturia.
72
00:04:42,991 --> 00:04:44,784
Se ei ole ongelma.
- Onpa.
73
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
Mies on kuollut. Se tässä pitää hoitaa.
74
00:04:47,704 --> 00:04:49,372
Ainakin ruumis on poissa.
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Voi paska.
76
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
Se niistä pikkurikkomuksista.
77
00:05:04,887 --> 00:05:06,389
Vienkö hänet siihen paikkaan?
78
00:05:06,389 --> 00:05:09,142
Mihin? Onko sinulla paikka?
- Ei ole paikkaa.
79
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
Liian kaukana.
En halua, että ajelet ruumiin kanssa.
80
00:05:12,353 --> 00:05:15,982
Voin sukeltaa ja laittaa
ruumiin Porschen takakonttiin.
81
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
Mitä?
- Niin se lausutaan.
82
00:05:17,358 --> 00:05:20,611
Hyvä idea. Sen päälle valetaan
betonia parin päivän päästä.
83
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
En haluaisi luopua autosta,
mutta tunnen olevani vähän vastuussa.
84
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
Vähänkö vain?
85
00:05:25,241 --> 00:05:27,285
Vie auto sille tyypille ja tee se juttu.
86
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Mitä? Sinulla on tyyppi ja juttu.
Mutta sinulla ei ole paikkaa?
87
00:05:30,330 --> 00:05:33,833
Kuule, tehkää te se.
Minä haen vehkeitä tämän siivoamiseen.
88
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Mitä aiot tehdä? Ostatko rättejä?
89
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
Aiotko kertoa, miten tämä tehdään?
90
00:05:51,726 --> 00:05:52,560
Helvetti!
91
00:06:00,651 --> 00:06:02,820
VIIVYTÄ VARTIJAA
92
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
Eikä.
93
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
MIKSI?
94
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
{\an8}Miksi?
95
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
{\an8}Miksi?
96
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
Oletko kunnossa?
97
00:06:20,171 --> 00:06:24,717
On. Rukoilen vain johdatusta.
98
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Haloo?
99
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Soita minulle. Katson TV-ohjelmaani.
100
00:07:00,169 --> 00:07:01,087
Paina pausea.
101
00:07:01,796 --> 00:07:03,464
Minun telkkarissani ei ole.
102
00:07:03,464 --> 00:07:04,507
On siinä.
103
00:07:04,507 --> 00:07:07,218
Minulla on sinulle
toinen juttu tarkastettavaksi.
104
00:07:07,218 --> 00:07:09,804
Olen eläkkeellä.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
105
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
En jahtaa paskapuheita
keltaisista rekoista.
106
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Joo. Anteeksi siitä.
107
00:07:14,725 --> 00:07:16,227
Kaikessa ei ole tolkkua,
108
00:07:16,227 --> 00:07:19,480
mutta sinulla ja isälläni
on pitkä yhteinen historia.
109
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
Rakastin sitä miestä.
- Tiedän.
110
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Mutta sinä et ole se mies.
111
00:07:26,446 --> 00:07:29,365
Vannon, etten enää pyydä sinulta mitään.
112
00:07:29,949 --> 00:07:31,117
Mitä pitää tehdä?
113
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
Etsi Mike Valentine.
114
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
Mitä hän on tehnyt?
- Ei vastaa puheluihini.
115
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
Ehkä hän yrittää katsoa TV-ohjelmaansa.
116
00:07:39,250 --> 00:07:43,296
Selvitä, mitä hän touhuaa Floridassa.
Olet jo siellä.
117
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
Älä liiku.
118
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
En halunnut herättää.
119
00:08:01,230 --> 00:08:03,524
Lainaan vain tavaroita
sotkun siivoamiseksi.
120
00:08:03,524 --> 00:08:05,735
Pahennat vain sitä. Mene.
121
00:08:08,654 --> 00:08:10,907
Tulen huoneeseesi. Mene!
122
00:08:10,907 --> 00:08:12,450
Se ei ole huoneessani.
123
00:08:14,243 --> 00:08:15,077
Hitto vie.
124
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
Tiesin, että sinusta koituisi ongelmia.
125
00:08:18,831 --> 00:08:23,252
Tämä on minun ongelmani. Minä hoidan sen.
- Minun tavaroillani?
126
00:08:23,252 --> 00:08:26,464
Jätät sinne jotain,
jonka poliisi voi jäljittää tänne.
127
00:08:27,173 --> 00:08:30,593
Ei, minä siivoan sotkut. Se on työtäni.
128
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Joten...
129
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
Paljonko maksat,
että siivoan sinun sotkusi?
130
00:08:36,766 --> 00:08:37,975
Buzz, peitä jalat.
131
00:08:44,148 --> 00:08:46,651
Voi paska.
- Selvä rikos.
132
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Älä liiku. Älä helvetissä liiku.
133
00:08:52,156 --> 00:08:53,449
Vapaat yksiköt,
134
00:08:53,449 --> 00:08:56,827
mahdollinen vanhuksen pahoinpitely
Ilmestyskirjan kirkossa.
135
00:08:56,827 --> 00:08:59,914
Olkaa varovaisia.
Paikka on vajoaman vieressä.
136
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
Hitto. Delly.
137
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
Hei.
138
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Mitä tapahtuu?
139
00:09:21,769 --> 00:09:25,690
Tyttösi huolestuneena kansalaisena
soitti hätäkeskukseen.
140
00:09:25,690 --> 00:09:28,276
Nyt kaikki poliisit ovat kirkolla -
141
00:09:28,276 --> 00:09:31,529
eivätkä meidän kimpussamme.
Se oli fiksu veto.
142
00:09:33,698 --> 00:09:34,991
Oletko kunnossa?
143
00:09:35,616 --> 00:09:36,742
Olen.
144
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Kuka hitto tuo on, Mike?
145
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Hän on siivooja. Hän siivoaa.
146
00:09:44,125 --> 00:09:45,793
Maksa käteisellä.
147
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Kuka tuo on?
148
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
Lasten hyväksikäyttäjä.
149
00:10:00,308 --> 00:10:02,310
MOTELLI
150
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
Odota. Onko tuo...
- Mitä?
151
00:10:56,364 --> 00:10:59,367
En tiedä, vähän jotain...
- Voi luoja. Ei.
152
00:11:25,267 --> 00:11:28,521
Puhuin siskoni kanssa.
Hän haluaa tulla käymään koiransa kanssa.
153
00:11:28,521 --> 00:11:29,897
ÄLÄ RUOKI LINTUJA
154
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
En halua,
että se pissaa taas ympäri taloa.
155
00:11:32,316 --> 00:11:33,651
Mitä sanon hänelle?
156
00:11:35,277 --> 00:11:36,112
Andy?
157
00:11:36,862 --> 00:11:37,696
Hei!
158
00:11:38,239 --> 00:11:39,198
Anteeksi.
159
00:11:40,324 --> 00:11:44,370
Missä siskosi pissaa nyt?
- Minun pitää työntää sinut mereen.
160
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Anteeksi.
161
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Olen väsynyt. Valvoin taas myöhään
sen minua piinaavan jutun kanssa.
162
00:11:51,585 --> 00:11:54,213
Tiedän, että Mike Valentine oli siellä,
163
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
ja Sonny valehtelee siitä
kuin peitelläkseen sitä.
164
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
Tuskin alat jahdata Sonnya.
165
00:11:59,885 --> 00:12:02,388
Voisimmeko siis nauttia vapaapäivästäsi?
166
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
Hetkinen nyt.
167
00:12:05,558 --> 00:12:08,269
Luuletko, etten uhmaisi Sonny Valentinea?
168
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
En.
169
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
Emme vain sopineet niin.
170
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Ei ole mitään sopimusta.
171
00:12:18,529 --> 00:12:22,950
On yhteisymmärrys odotuksista,
miten asiat tulevat menemään.
172
00:12:22,950 --> 00:12:27,788
Tuo juuri onkin sopimuksen määritelmä,
mutta hyvä on.
173
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
Hän tiesi, että olen rehellinen,
kun palkkasi minut.
174
00:12:30,875 --> 00:12:33,419
Hän sanoi pitävänsä siitä minussa.
175
00:12:33,419 --> 00:12:36,130
Hän ei koskaan laittanut minua
tällaiseen tilanteeseen.
176
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
Hän käyttäytyi kuin olisin
hänen poikansa. Melkein.
177
00:12:39,175 --> 00:12:42,970
Nyt hän puhuu minulle
jollekin kuin kusipääpoliisille.
178
00:12:43,512 --> 00:12:45,139
Hän ajattelee vain itseään.
179
00:12:45,139 --> 00:12:47,808
Hänen pitäisi kohdella minua
kuin poikaansa.
180
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Tapasit hänen poikansa.
181
00:12:53,189 --> 00:12:55,065
Niin hän tuntuu kohtelevankin.
182
00:12:59,653 --> 00:13:04,200
Suuri Longwoodin vajoama täytetään
kahden päivän päästä, ja viideltä...
183
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Isä?
184
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
Sadetta on tulossa.
185
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Marty Chet kertoo siitä kohta lisää.
186
00:13:13,292 --> 00:13:17,129
Uusi ihme valtaa koko maan, ja se on...
187
00:13:17,129 --> 00:13:18,756
Mike, hei. Kaitlin Fox.
188
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Ei tarvitse soittaa ambulanssijutusta.
189
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
Tarkistin liikennevirastosta,
missä et ole töissä.
190
00:13:25,763 --> 00:13:28,891
Eli nyt minulla on eri tarina,
ja se olet sinä.
191
00:13:35,689 --> 00:13:36,857
Nähdään myöhemmin.
192
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Oliko se historianopettajani neiti Larson?
193
00:13:47,201 --> 00:13:50,579
Joo, kokkaamme illalla pari hummeria.
194
00:13:50,579 --> 00:13:53,999
Ei, ette kokkaa hummereita.
Meillä on se toinen juttu.
195
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Ei tänään.
Vajoamaa ei täytetä pariin päivään.
196
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
Ei, isä. En välitä.
Haluan homman hoidetuksi.
197
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Anna kun kysyn jotain.
198
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
Kun olit poliisi,
menit ensimmäisenä ovesta sisään.
199
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Yleensä. Niin.
200
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
Oletko ikinä tapattanut ketään?
- En.
201
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
Nyt tapatit.
202
00:14:10,558 --> 00:14:12,643
Sinun miehesi ampui, en minä.
203
00:14:12,643 --> 00:14:15,688
Se oli sinun suunnitelmasi.
Astuisitko pois pelipöydästä -
204
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
ja antaisit minun pyöräyttää?
205
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Saanko puhua?
206
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
Toki.
- Sopiiko se?
207
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
Kyllä.
- Hyvä.
208
00:14:21,318 --> 00:14:25,114
Tällä hetkellä se nosturinkuljettaja
ei ole kuollut vaan kadonnut.
209
00:14:25,114 --> 00:14:28,617
Poliisi alkaa etsiä häntä
48 tunnin päästä eli huomisiltana.
210
00:14:28,617 --> 00:14:31,287
Siksi meidän on häivyttävä sieltä tänään.
211
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Tajuatko?
212
00:14:36,041 --> 00:14:36,959
Ilmatyynyt.
213
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
Ilmatyynyt?
- Sellaiset, joita sukeltajat käyttävät.
214
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Kellutamme rekan.
215
00:14:43,007 --> 00:14:46,927
Raahaamme sen kirkkoon,
jota ei vartioida, kiitos tyttöystäväsi.
216
00:14:46,927 --> 00:14:50,514
Puramme lastin,
viemme rekan takaisin ja upotamme.
217
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Kuulostaako hyvältä?
218
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
Hän ei ole tyttöystäväni.
- Mutta siis muuten?
219
00:14:56,896 --> 00:14:58,606
Joo. Hyvä.
220
00:14:59,773 --> 00:15:02,651
Gilin veneessä on kellukkeita.
Anna Ray-Ray ja hänen autonsa.
221
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
Viemme sen kirkolle.
- Kenen veneellä?
222
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
Gil Francon. Ensimmäinen,
joka kuoli kullan takia.
223
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Poika, jos luulet,
että Gil Franco oli ensimmäinen,
224
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
neiti Larson ei opettanut
tarpeeksi historiaa.
225
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Siinähän sinä olet.
226
00:15:18,083 --> 00:15:20,252
Minulla oli mahtava päivä
kirpputorilla eilen.
227
00:15:20,252 --> 00:15:23,631
Tämä oli sillä maalaustaiteilijanaisella.
228
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Tämä oli varmasti filmitähti.
229
00:15:36,685 --> 00:15:38,395
Hei.
- Hei.
230
00:15:38,395 --> 00:15:40,648
Ole hyvä.
- Kiitos. Minne menit?
231
00:15:40,648 --> 00:15:43,609
Tapaamaan isääni.
Tehtiin uusi suunnitelma.
232
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
Eikö minun olisi pitänyt olla siellä?
233
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
Sinä nukuit.
234
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Minulla on tapana myös herätä.
235
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
Olit hengessä mukana. Usko pois.
236
00:15:53,911 --> 00:15:55,746
Hän syrjäyttäisi minut heti.
237
00:15:55,746 --> 00:15:58,374
Älä muistuta,
kuinka vähän hän tarvitsee minua.
238
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Hän ei tarvitse minuakaan...
239
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
Mutta hän haluaa sinut.
- Mitä?
240
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
Hän tykkää tehdä tätä kanssasi.
Se on selvää.
241
00:16:08,592 --> 00:16:11,637
Minäkin tykkäisin,
jos lakkaisimme tappamasta ihmisiä.
242
00:16:11,637 --> 00:16:12,596
Niin.
243
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
Se osa ei ollut hienoa.
244
00:16:15,140 --> 00:16:16,725
Ei niin.
245
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Mies kuoli, Delly.
246
00:16:20,604 --> 00:16:22,439
Sen takia, mitä me halusimme.
247
00:16:22,439 --> 00:16:25,317
Itse asiassa sen takia, mitä hän halusi.
248
00:16:29,446 --> 00:16:31,699
Vielä yksi päivä, ja häivymme. Jooko?
249
00:16:34,994 --> 00:16:36,036
Vielä yksi päivä.
250
00:16:53,595 --> 00:16:55,055
Asettakaa panoksenne.
251
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Yhdeksän!
252
00:17:06,191 --> 00:17:07,526
Asettakaa panoksenne.
253
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Selvä, panokset pöytään.
- Mike.
254
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Mikset ole sängyssä?
255
00:17:12,364 --> 00:17:14,908
Mitä... Kello on kolme aamulla. Mitä teet?
256
00:17:14,908 --> 00:17:16,702
Olen hereillä.
- Näen sen.
257
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
Olen voitolla.
258
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Tule takaisin huoneeseen.
259
00:17:19,997 --> 00:17:22,249
Tulen pian. Lupaan sen.
- Seitsemän.
260
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
Helvetti. Ei haittaa.
261
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Meidän piti lähteä
yhdessä pitämään hauskaa.
262
00:17:27,046 --> 00:17:28,589
Pidämmekin.
- Toinen meistä ei.
263
00:17:28,589 --> 00:17:30,049
Vielä pari minuuttia.
264
00:17:30,049 --> 00:17:33,886
En halua olla se, jonka pitää tulla
repimään sinut pois kasinolta.
265
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Älä sitten ole.
266
00:17:36,972 --> 00:17:39,349
Vain yksi kierros vielä. Minähän sanoin.
267
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Tervetuloa Palm'siin, ystäväni.
268
00:17:48,067 --> 00:17:49,902
Kirjaudutteko sisään?
- En.
269
00:17:50,444 --> 00:17:51,987
Etsin ystävääni.
270
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
Mike Valentinea.
271
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
Kyllä. Huone kaksi.
272
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
Haluatko, että minä...
- Poissa.
273
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
Hän kirjautui ulos.
- Milloin hän kirjautui ulos?
274
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Kun olit kaupassa.
275
00:18:06,502 --> 00:18:10,631
Aivan. Unohdin, että kerroit.
276
00:18:11,632 --> 00:18:13,967
Hän on lähtenyt. Hän on poissa.
277
00:18:16,220 --> 00:18:19,431
Sanoiko hän, minne oli menossa?
- Ei.
278
00:18:19,431 --> 00:18:21,100
Eikö?
- Ei.
279
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Selvä.
280
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Kiitos.
281
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Miksi me valehtelemme?
282
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
Koska Mike Valentinen ystävä
ei ole meidän ystävämme.
283
00:18:51,630 --> 00:18:52,965
Hei!
284
00:18:52,965 --> 00:18:54,299
Iris!
285
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Toin lempisuklaatasi Phillystä.
286
00:19:00,013 --> 00:19:02,474
Patsy, miksi Mike on täällä?
287
00:19:02,474 --> 00:19:03,934
Työasioissa. Entä sinä?
288
00:19:03,934 --> 00:19:06,311
Sama juttu. Kertoiko hän, millaisessa?
289
00:19:07,729 --> 00:19:10,524
Ei. Millaista työtä sinä teet?
290
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Tutkin yhtä ongelmaa Phillyssä.
291
00:19:14,570 --> 00:19:19,032
Olin huolissani siitä,
että Mike toi sen tänne tai seurasi sitä.
292
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
Kerro totuus. Onko hän vaarassa?
293
00:19:22,578 --> 00:19:23,871
En tiedä vielä.
294
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Mutta hänen työnantajansa...
295
00:19:27,499 --> 00:19:32,337
Uhrini oli paloiteltu moottorisahalla.
Haavat eivät tulleet kuoleman jälkeen.
296
00:19:32,337 --> 00:19:35,299
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Hänet sahattiin elävänä.
297
00:19:35,299 --> 00:19:41,513
Voisitko kertoa, mistä löydän Miken,
ennen kuin hän loukkaantuu?
298
00:19:46,185 --> 00:19:48,270
Hän ei tiedä, että olet Floridassa.
299
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Halusin puhua sinulle ensin.
300
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Siksikö, että välität hänestä,
vai poliisina?
301
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Molempina, Patsy. Voin olla molempia.
302
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
Minä en.
303
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
Patsy, älä viitsi.
304
00:20:07,414 --> 00:20:11,084
Oli oikein mukava nähdä, Iris.
Tarkoitan sitä.
305
00:20:11,084 --> 00:20:13,587
Kiitos paljon suklaasta.
306
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
Hei.
307
00:20:22,512 --> 00:20:23,388
Anteeksi.
308
00:20:23,972 --> 00:20:26,892
Anteeksi, että vaivaan. Etsin ystävääni.
309
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Ai, ystävää.
310
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Mike Valentinea.
311
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
Ei, anteeksi.
312
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Olisi kai pitänyt kysyä etukäteen.
313
00:20:39,529 --> 00:20:41,740
Toivottavasti löydät ystäväsi.
314
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
Voinko käydä vessassasi?
315
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
Mitä?
316
00:20:50,082 --> 00:20:52,334
Vanhojen miesten juttu. Eturauhanen.
317
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
Kuten mainokset miehestä,
318
00:20:54,461 --> 00:20:57,839
joka ei pääse lapsenlapsensa
koulunäytelmään, kun pissattaa.
319
00:20:57,839 --> 00:21:00,008
Ne mainokset osuvat naulan kantaan.
320
00:21:02,094 --> 00:21:03,887
Hyvä on.
321
00:21:40,924 --> 00:21:42,301
Olet pelastava enkeli.
322
00:21:43,093 --> 00:21:47,472
Sano miehellesi: "Älä vanhene."
323
00:21:48,056 --> 00:21:48,974
Anteeksi mitä?
324
00:21:50,267 --> 00:21:52,185
Näin hänen parranajovälineensä.
325
00:21:52,185 --> 00:21:56,440
Oletin niin,
mutta sinulla ei ole sormusta.
326
00:21:58,066 --> 00:22:00,485
Otan sen pois, kun menen uimaan.
327
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
Hyvä idea.
328
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
Hyvää päivänjatkoa.
- Samoin.
329
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Äiti.
330
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Anteeksi.
331
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
Ei se mitään.
332
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
Näytät tarvitsevan sitä meitä enemmän.
333
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
En ole tällainen.
334
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
Yritin tehdä jotain hyvää lapsilleni.
335
00:23:07,844 --> 00:23:10,305
Vaimoni mukaan olin aina töissä
enkä nähnyt lapsiani.
336
00:23:10,305 --> 00:23:13,141
He kasvaisivat ennen kuin huomaisinkaan.
Se suretti minua.
337
00:23:14,476 --> 00:23:17,145
Otin vapaata, koska hän oli oikeassa.
338
00:23:17,145 --> 00:23:19,022
Sitä aikaa ei saa takaisin.
339
00:23:19,022 --> 00:23:21,942
Isäni oli aina poissa,
mutta hän myi kirjoituskoneita.
340
00:23:21,942 --> 00:23:26,071
No, muutakin... Sillä ei ole väliä.
Tulimme Disney Worldiin.
341
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Tiedätkö, miten kallis se on?
342
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Jokainen juoma on keräilymukissa.
343
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
Sitä ei ole pakko ostaa,
mutta totta kai on pakko.
344
00:23:33,245 --> 00:23:36,665
Ei se mitään.
Lapseni muistavat matkan koko elämänsä.
345
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
Ehkä eivät oikeista syistä.
346
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Yritin vain olla hyvä isä.
347
00:23:42,879 --> 00:23:45,006
Oikeasti. Ei haittaa.
348
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
Mutta sinun pitää lähteä nyt.
349
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Kiitos, rouva.
350
00:23:57,853 --> 00:23:58,770
Rouva.
351
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Onko teillä vaihtorahaa?
352
00:24:01,648 --> 00:24:04,734
PESU-, VALKAISU- JA HUUHTELUAINETTA
353
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Hitto vie.
354
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Hitto vie.
355
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
Hitto vie!
356
00:24:30,218 --> 00:24:34,097
Hei, Patsy. Miten menee?
-Ajattelin kertoa, että ex-vaimosi kävi.
357
00:24:34,973 --> 00:24:36,141
Kertoiko hän syytä?
358
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Sinä.
359
00:24:40,270 --> 00:24:43,982
Selvä. Tulen sinne. Nähdään.
360
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
Hei. Missä olet?
- Iris on kaupungissa.
361
00:24:56,453 --> 00:24:59,831
En tiedä, missä,
mutta jätin juuri Ray-Rayn veneelle.
362
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Vie hänet pois sieltä.
Minun pitää mennä Patsyn luokse.
363
00:25:05,086 --> 00:25:09,090
Miten vaikeaa on löytää yksi mies?
Kerroin jopa, missä hän on.
364
00:25:09,090 --> 00:25:12,010
Pitääkö minun tulla sinne
ja tehdä tämä itse?
365
00:25:12,552 --> 00:25:15,972
Siitä vain, pentu.
Täällä on 38 astetta lämmintä.
366
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Lähden kotiin.
367
00:25:18,183 --> 00:25:22,145
Äläkä enää ikinä vedä isäkorttia esiin.
368
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
Onneksesi hän ei näe, mikä pettymys olet.
369
00:25:25,398 --> 00:25:27,442
Asut hänen talossaan.
370
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
Perit kaiken, mitä hän rakensi.
371
00:25:31,279 --> 00:25:34,199
Mutta minua et saanut perinnöksi.
372
00:25:36,826 --> 00:25:38,620
Miltä se tyyppi näyttää?
373
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Poliisilta.
374
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
En tiedä. Puoleensavetävältä.
375
00:25:44,251 --> 00:25:48,630
Hän on jostain. En tiedä mistä,
mutta ei täältä meiltä.
376
00:25:48,630 --> 00:25:52,842
En tarkoita rasistisesti.
Se on vain fakta.
377
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Turpa kiinni!
378
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
{\an8}SATAMAMESTARIN TOIMISTO
379
00:26:29,504 --> 00:26:32,173
Anteeksi. Etsivä Padereau. Hei.
380
00:26:32,173 --> 00:26:33,675
{\an8}Voinko kysyä jotain?
381
00:26:33,675 --> 00:26:37,053
{\an8}Ei. Soittiko se tyyppi sinulle?
Hankkiuduin eroon kasveista.
382
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
Suurimmasta osasta.
- Odota.
383
00:26:38,722 --> 00:26:42,642
Kysyisin vain turvakameroista ja siitä,
miten näkisin tallenteet.
384
00:26:46,730 --> 00:26:50,150
En tiedä. Setäni tietää,
mutta hänen varvastaan yritetään pelastaa.
385
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
Siis mitä?
386
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Diabetes.
387
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Soita hänelle ja pyydä häntä neuvomaan.
388
00:26:56,781 --> 00:26:58,450
Mitä Iris kertoi sinulle?
389
00:26:58,450 --> 00:27:01,244
Ei mitään.
Tiedät, millaisia poliisit ovat.
390
00:27:01,244 --> 00:27:03,997
Haluatko suklaata?
- Haluan.
391
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Rukoilin, että palaisit.
392
00:27:07,375 --> 00:27:10,253
Milloin?
- Kun olin 12-vuotias ja lähdit.
393
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
Kesti hetken, ennen kuin sain vastauksen,
mutta siinä sinä olet.
394
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
Tekisin mitä vain pitääkseni sinut täällä.
395
00:27:16,676 --> 00:27:19,971
Tiedän.
- Mutta jos vaarannat perheeni, se muuttaa...
396
00:27:19,971 --> 00:27:21,056
En tekisi niin.
397
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Miksi tapasit Deaconin töissä?
398
00:27:24,768 --> 00:27:28,104
Se ei liity siihen toiseen juttuun.
- Siihen kuolleeseen naiseenko?
399
00:27:28,104 --> 00:27:30,732
Niin. Kerroitko Irikselle jotain hänestä?
400
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
En, koska en tiedä mitään, vai tiedänkö?
401
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
En vaarantanut sinua, Patsy.
402
00:27:35,779 --> 00:27:39,783
Pyysin vain kertomaan,
selviytyykö se ensihoitaja vai ei.
403
00:27:39,783 --> 00:27:40,700
Siinä kaikki.
404
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Eikä hän selviydy,
mutta hänen äitinsä on vastahakoinen.
405
00:27:43,578 --> 00:27:45,455
Miten vastahakoinen?
- Järkähtämätön.
406
00:27:46,956 --> 00:27:48,666
Toivottavasti hän muuttaa mielensä.
407
00:27:48,666 --> 00:27:51,294
Se tyyppi haluaa rankaista
jotakuta kuolleesta naisesta.
408
00:27:51,294 --> 00:27:53,338
Jos se ei ole ensihoitaja, se olen minä.
409
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
No, emme halua sitä.
410
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Puhun hänen äitinsä kanssa, Michael.
411
00:28:02,639 --> 00:28:03,932
Kiitos.
412
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Hei. Kaikki...
413
00:28:07,727 --> 00:28:09,854
Kaikki järjestyy.
- Hyvä on.
414
00:28:09,854 --> 00:28:12,273
Lupaan sen.
415
00:28:13,191 --> 00:28:14,442
Tilanne on hallussa.
416
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Hyvä on.
417
00:28:17,737 --> 00:28:19,322
ORLANDON POLIISIN PÄÄMAJA
418
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
Kuka on ostajasi?
419
00:28:20,573 --> 00:28:24,035
Nimi ja paikka, tai jäät tänne. Heti.
420
00:28:25,161 --> 00:28:28,373
Meghan, siinähän sinä olet.
Tarvitsen pikapalveluksen.
421
00:28:28,373 --> 00:28:29,499
Anteeksi.
- Mitä hittoa?
422
00:28:29,499 --> 00:28:32,127
Ei se mitään.
Olemme olleet ystäviä collegesta asti.
423
00:28:32,127 --> 00:28:33,545
Kappa ikuisesti.
424
00:28:34,129 --> 00:28:36,047
Minulla on tässä juttu kesken.
425
00:28:36,047 --> 00:28:37,507
Tarvitsen puhelinnumeron.
426
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
Se on Philadelphiasta.
Yritän jäljittää omistajan.
427
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
Olet se tv-nainen.
428
00:28:42,345 --> 00:28:45,348
Tunnustan. Kaitlin Fox. Hei.
429
00:28:47,225 --> 00:28:50,895
Tässä on se numero.
Hänen nimensä on Mike Valentine.
430
00:28:50,895 --> 00:28:52,397
Olet paras.
431
00:29:06,953 --> 00:29:08,329
Hei.
- Hei.
432
00:29:08,329 --> 00:29:10,373
Ray-Ray tuo kellukkeet kirkolle.
433
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buzz hakee auton.
434
00:29:12,250 --> 00:29:15,503
Jos haluat hoitaa tämän tänään,
tule tänne heti.
435
00:29:15,503 --> 00:29:18,465
Minä tulen.
Heti karistettuani varjostajan.
436
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Kuka se on?
437
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
En tiedä. Joku vanha mies Buickissa.
438
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
Se sopii puoleen Floridan väestöstä.
439
00:29:25,013 --> 00:29:27,849
Kirjoita rekisterinumero ylös. Sopiiko?
440
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
Andy.
441
00:29:39,736 --> 00:29:42,030
Hei, tarkasta yksi rekisterinumero.
442
00:29:43,698 --> 00:29:50,163
Pennsylvania D2-P4H-78.
443
00:29:53,625 --> 00:29:54,959
Itse asiassa en voi.
444
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
Miten niin et voi?
445
00:29:57,754 --> 00:30:01,090
Oliko näyttämässäni piirroksessa Mike?
446
00:30:01,591 --> 00:30:05,094
Hitto vie, Andy.
Älä viitsi, tämä on tärkeää.
447
00:30:06,387 --> 00:30:07,680
Kyllä vai ei?
448
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Ei.
449
00:30:19,108 --> 00:30:23,404
En kai tarkoita, etten voi.
Tarkoitan, etten halua.
450
00:31:05,572 --> 00:31:08,116
Hei.
- Hei. Pääsitkö eroon varjostajastasi?
451
00:31:08,116 --> 00:31:11,619
Joo. Tiedätkö yhtään, kuka hän on?
- Nimi on Dutch.
452
00:31:11,619 --> 00:31:14,330
Hän oli Mossin isän leivissä.
Hän on eläkkeellä.
453
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Moss soitti hänelle
tarkastaakseen Gil Francon tarinan.
454
00:31:17,166 --> 00:31:20,920
Missä hommissa hän oli Mossilla?
- Kuten Gilille kävi.
455
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
Miten huomasit hänet?
- Hän tuli motellihuoneeseen.
456
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Mitä? Tunnistiko hän sinut?
457
00:31:25,800 --> 00:31:28,469
Hän ei näyttänyt sitä,
mutta huomasi, etten ollut yksin.
458
00:31:28,469 --> 00:31:29,888
Hän näki tavarasi vessassa.
459
00:31:29,888 --> 00:31:32,807
Päästitkö hänet vessaan?
- Hänen piti pissata. Kova hätä.
460
00:31:32,807 --> 00:31:36,603
Eturauhanen. Sitä sattuu.
- Paska! Moss siis varmistaa tarinasi.
461
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
Asiat järjestyvät.
- Ne ovat jo huonosti.
462
00:31:38,938 --> 00:31:43,318
Olisit kuollut, jos hän haluaisi sitä.
Selvästikin hän jahtaa minua.
463
00:31:43,318 --> 00:31:45,945
Nyt hän löysi sinut.
- Ei tekemässä mitään raportoitavaa.
464
00:31:45,945 --> 00:31:48,823
Eikä hän edes seurannut minua ennen kuin...
465
00:31:48,823 --> 00:31:51,534
Olit Patsyn luona.
- Hän tietää, missä Patsy asuu.
466
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
Nyt olet huolissasi.
- Ei, odota.
467
00:31:53,828 --> 00:31:56,247
Hän tietää paikan.
Ei, että se on Patsyn talo.
468
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
Kenelle soitat?
- Ray-Raylle.
469
00:31:59,959 --> 00:32:02,712
En halua Ray-Rayn tekevän mitään.
- Minä haluan.
470
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
Voinko pelastaa sinut vielä muusta?
- Rauhoittukaa kaikki.
471
00:32:05,423 --> 00:32:08,051
Kerron Dutchille saman tarinan
kuin Mossille.
472
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
Hän raportoi, että kaikki on hyvin,
ja saamme lisäaikaa. Rauhoittukaa.
473
00:32:11,804 --> 00:32:13,723
Meillä on ongelma.
474
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
En voinut viedä pelastusvehkeitä kirkolle.
475
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
He asentavat turvakameroita
pidätetyn vartijan tilalle.
476
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Anna työkaluja. Hoidan asian.
477
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
Mikä tämä on?
- Veneeni.
478
00:32:25,151 --> 00:32:28,112
Teitä kahta jahdataan,
ja se on pahaksi meille.
479
00:32:28,112 --> 00:32:31,741
Nouskaa veneeseen ja menkää jonnekin.
Lupaan, että saatte osuutenne.
480
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
Lupaat vai?
- Niin.
481
00:32:34,994 --> 00:32:37,872
Sonny Valentinen lupaushan
on kultaakin arvokkaampi.
482
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
Yritän auttaa sinua.
- Niinkö?
483
00:32:39,916 --> 00:32:42,877
Vaikuttaa ihan samalta kuin se,
kun et auta.
484
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
Unohda.
- Hei! Vedä käteen.
485
00:32:45,088 --> 00:32:46,589
Voi luoja!
486
00:32:49,884 --> 00:32:53,304
Älä ikinä hanki lapsia.
- Usko pois. En hankikaan.
487
00:32:53,304 --> 00:32:56,307
Meidän pitää lähteä.
- Lähdemmekin. Vielä yksi päivä.
488
00:32:56,307 --> 00:32:59,769
Ei. Nyt heti, Mike.
Moss on aktivoinut tappajansa.
489
00:32:59,769 --> 00:33:02,897
Tiedän. Olemme melkein valmiita.
- Katso minua.
490
00:33:02,897 --> 00:33:07,318
Oletko nähnyt minua tällaisena?
Ne tyypit ovat ihan vitun tosissaan.
491
00:33:07,318 --> 00:33:09,153
Vaikka Dutch ei tunnistaisi minua,
492
00:33:09,153 --> 00:33:12,615
hän voi kertoa minusta Mossille
ja antaa kuvauksen,
493
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
joka on sama,
jota käytettiin ruumiini tunnistamiseen.
494
00:33:15,535 --> 00:33:18,538
Mitä haluat tehdä? Haluatko lähteä?
495
00:33:18,538 --> 00:33:20,331
Sitäkö sinä haluat?
496
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
Ei, tarkoitan,
että tartumme isäsi tarjoukseen.
497
00:33:23,501 --> 00:33:26,504
Kyllä, hän kusettaa meitä jonkin verran,
498
00:33:26,504 --> 00:33:28,923
mutta saamme silti enemmän
kuin tarvitsemme.
499
00:33:29,882 --> 00:33:31,676
Tarkoitan, että olit oikeassa.
500
00:33:31,676 --> 00:33:35,430
Tehdään niin kuin käskit.
Otetaan vene ja lähdetään.
501
00:33:39,559 --> 00:33:41,519
En lähde minnekään.
502
00:33:41,519 --> 00:33:46,691
Jos lähdemme nyt, isäni vie kaiken,
enkä takuulla anna sen tapahtua.
503
00:33:48,317 --> 00:33:49,652
En lähde kahdesti.
504
00:33:51,612 --> 00:33:53,573
En ilman sitä, minkä olen saamassa.
505
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Tulen takaisin.
506
00:34:00,496 --> 00:34:01,831
Toivottavasti odotat.
507
00:34:06,669 --> 00:34:08,212
Odotan kyllä.
508
00:34:08,212 --> 00:34:11,883
Pienissä paketeissa
viskeltyinä ympäri kaupunkia.
509
00:34:39,869 --> 00:34:42,497
SONNYN BAARI JA GRILLI
510
00:34:48,795 --> 00:34:50,546
Mike on aika liekeissä.
511
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
Mitä saitkaan aikaan.
512
00:34:54,717 --> 00:34:57,053
Mikä se liekki onkaan, en sytyttänyt sitä.
513
00:34:57,637 --> 00:34:59,180
Ei. Puhalsit vain siihen.
514
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Kiva.
515
00:35:01,891 --> 00:35:05,686
Tämä on teidän tarinanne.
Olenpa etuoikeutettu, että olen mukana.
516
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Hei, hidasta.
517
00:35:09,148 --> 00:35:11,359
Sinun on pidettävä pää selvänä
tänä iltana.
518
00:35:12,235 --> 00:35:13,569
Miksi ihmeessä?
519
00:35:14,362 --> 00:35:17,907
Te kaksi olette työntäneet
minut syrjään tässä jutussa,
520
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
joten en ole varma, jäänkö tänne.
521
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Jäät kyllä.
522
00:35:36,175 --> 00:35:37,760
Rakastat draamaa.
523
00:35:41,305 --> 00:35:45,643
Minulla ei ole edes paikkaa,
missä asua. En palaa motelliin.
524
00:35:46,978 --> 00:35:49,230
Voit yöpyä luonani. Yövyn Ray-Rayn luona.
525
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Kiitos.
526
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Bonnie ja Clydekin oli rakkaustarina.
527
00:35:54,944 --> 00:35:56,195
Tiedät, miten se päättyi.
528
00:36:06,664 --> 00:36:07,748
Hei.
529
00:36:20,261 --> 00:36:21,179
Hyviä uutisia.
530
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
Päätin olla tappamatta sinua.
531
00:36:25,516 --> 00:36:27,852
Sen pitäisi helpottaa. Minä -
532
00:36:29,312 --> 00:36:30,646
olen yhä kahden vaiheilla.
533
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
Olet varmaan Dutch.
534
00:36:36,819 --> 00:36:38,237
Mistä niin päättelet?
535
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
Olet Mossin mies Floridassa.
536
00:36:41,157 --> 00:36:44,744
Lähettikö hän sinut perääni?
Katsomaan, mitä teen?
537
00:36:46,913 --> 00:36:47,830
Kuule...
538
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
Teen täsmälleen sitä,
mitä kerroin Mossille tekeväni.
539
00:36:52,418 --> 00:36:54,754
Tiedäthän, että hän ei luota ihmisiin.
540
00:36:58,841 --> 00:37:03,554
Mitä sanoit tekeväsi Mossille?
Jotta tiedän, että olemme kartalla.
541
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
Hankin videotodisteita miehestä,
joka tappoi tyttöystävänsä.
542
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
Kirkostako?
- Niin.
543
00:37:13,773 --> 00:37:15,399
Täältä ja baarista.
544
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
Mökistä, jossa hän tappoi tytön.
545
00:37:18,694 --> 00:37:20,029
Kaikkialta, missä he kävivät.
546
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
Mikset vain kerro Mossille sitä,
mitä sinulla on?
547
00:37:25,534 --> 00:37:29,121
Miksi huolestutat häntä?
- Työskentelit hänen isälleen.
548
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
35 vuotta.
- Tunnetko siis Mossin?
549
00:37:34,126 --> 00:37:37,046
Onko hän sinusta kärsivällinen ja järkevä?
550
00:37:37,046 --> 00:37:38,756
Minusta hän on -
551
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
ihan vitun ääliö.
- Niinpä.
552
00:37:41,842 --> 00:37:46,138
Jos kerron vain osan tarinasta,
hän kilahtaa ja pilaa kaiken.
553
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
Tarvitsen vielä yhden päivän.
554
00:37:48,140 --> 00:37:50,851
Hän saa tarvitsemansa. Saan tarvitsemani.
555
00:37:50,851 --> 00:37:55,106
Ja sinä saat pienen palkkion,
kun et sano vielä mitään.
556
00:38:00,194 --> 00:38:01,570
Kuinka pienen?
557
00:38:04,323 --> 00:38:07,618
Viisi tonnia.
Sillä saat parempia sikareita.
558
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Pidän näistä sikareista.
559
00:38:12,581 --> 00:38:14,166
Isäni poltti näitä.
560
00:38:14,792 --> 00:38:18,504
No, sitten viidellä tonnilla noita.
Ihan sama. Mitä sanot?
561
00:38:20,715 --> 00:38:24,510
Viisi lisää, niin saan TV:n,
jossa on pysäytys.
562
00:38:25,803 --> 00:38:26,971
Kiinni veti.
563
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
Kuka tuo on?
- Mennään autoosi.
564
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
Haista paska.
- Mennään tänne.
565
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
Painu helvettiin. Näpit irti minusta.
- Mene tuonne!
566
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
Vittu!
- Mene sinne.
567
00:38:51,245 --> 00:38:54,665
Helvetti, että täällä haisee!
568
00:38:54,665 --> 00:38:57,877
Mitä voin sanoa?
Sytytä tulitikku. Pysy siinä!
569
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
Väisty.
- Hän ei sano mitään.
570
00:39:00,129 --> 00:39:04,633
Käskin väistyä. Jos pitää valita
sinun tai Patsyn hengen väliltä,
571
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
minulla on Sonnyn valtuutus
tehdä oikea päätös.
572
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Ei!
573
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Kusipää!
574
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Vittu!
575
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
Katsotaan, mitä täällä on.
576
00:39:22,401 --> 00:39:23,402
Pysäytä.
577
00:39:24,487 --> 00:39:27,031
Milloin tämä tapahtui?
- Ehkä tänään?
578
00:39:27,031 --> 00:39:29,700
Tuo on se tyyppi. Tuo on se kusipää.
579
00:39:33,162 --> 00:39:34,413
Murrat käteni!
580
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
Ei, ei.
581
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
Oletko hullu?
582
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
Ei! En anna sinun tappaa häntä.
583
00:39:58,604 --> 00:40:00,815
Tiedät, miksi minun on pakko.
- Miksi?
584
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
Ei voi tehdä pahoja asioita,
jos on hyvä tyyppi.
585
00:40:07,655 --> 00:40:10,783
Siinä hän on taas.
Sinä päivänä hän veti minua tukasta.
586
00:40:10,783 --> 00:40:11,992
Odota. Zoomaa.
587
00:40:34,640 --> 00:40:36,559
Tarvitsemme vielä päivän.
588
00:40:39,645 --> 00:40:46,193
SAAPUVA PUHELU
MOSS YANKOV
589
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
Tekstitys: Petri Kaivanto