1
00:00:31,072 --> 00:00:36,161
En man från Florida bröt sig in
i Orange County-häktet i dag.
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,914
Han var frisläppt mot borgen,
anklagad för rån mot en juvelerare
3
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
och ville hämta sin telefon
från förvaringsskåpet
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,171
då den innehöll anvisningar
till nästa rån.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,632
- Fan!
- Fan!
6
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
- Fan.
- Spring!
7
00:00:57,182 --> 00:00:58,933
Tillbaka!
8
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Gå tillbaka, nu!
9
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Hur är det, tjejer?
10
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
Ganska bra, tack.
11
00:01:38,848 --> 00:01:39,682
Var är Sonny?
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
Du är tjejen som inte blev mördad.
13
00:01:48,024 --> 00:01:49,108
Inte än i alla fall.
14
00:01:49,901 --> 00:01:51,236
Vad dricker du?
15
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Vad ger den mig?
16
00:01:55,698 --> 00:01:57,951
Det mesta av översta hyllan
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,536
och hela byggnaden.
18
00:02:01,204 --> 00:02:02,038
Det finns mer.
19
00:02:03,164 --> 00:02:03,998
Var då?
20
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
Jag vet inte.
21
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Där kanske du kommer in.
22
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Din son sa att du har många talanger.
23
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
Sa Mike det om mig?
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
Med andra ord.
25
00:02:17,804 --> 00:02:19,139
Han vet inte att du är här.
26
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Han tror inte på det.
27
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
Jag gissar på...
28
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
...bourbon.
29
00:02:29,399 --> 00:02:32,318
Ser du? Du löser redan mysterier.
30
00:02:36,906 --> 00:02:40,076
Så Mike sa att jag var bra på
att hitta saker?
31
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Ja.
32
00:02:43,246 --> 00:02:45,957
- Mike sa "förvärva".
- Det här förvärvet...
33
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
- Hur många siffror pratar vi om?
- Nio.
34
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Men åtta av dem är nollor.
35
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
Ett ögonblick.
36
00:03:06,978 --> 00:03:09,272
- Hej.
- Jag vet var lastbilen är.
37
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Det är väldigt goda nyheter.
38
00:03:13,401 --> 00:03:14,319
Jag håller med.
39
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Var är du?
40
00:03:17,030 --> 00:03:18,573
Jag blev hungrig.
41
00:03:18,573 --> 00:03:19,574
Jag kommer dit.
42
00:03:20,283 --> 00:03:21,242
Vi kan fira.
43
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
Fan. Det här är pinsamt.
44
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Mike.
45
00:03:33,671 --> 00:03:34,505
Ja.
46
00:03:35,131 --> 00:03:36,215
Han har hittat den.
47
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Så...
48
00:03:43,723 --> 00:03:47,060
Ja, om ni två behöver hjälp...
49
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
...vet vi var vi kan hitta varandra.
50
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
För Moss.
51
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Må han dra, och jag menar det
från djupet av mitt hjärta, åt helvete.
52
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
- Hur tungt är guldet?
- Mycket.
53
00:04:08,539 --> 00:04:09,916
Hur långt ner är lastbilen?
54
00:04:10,416 --> 00:04:14,420
Slukhålet är som mest 21 meter djupt.
55
00:04:15,213 --> 00:04:18,007
Jag hyr dykutrustning.
Vi kollar i morgon kväll.
56
00:04:19,717 --> 00:04:22,470
Ja, men det jag menade var
57
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
att jag inte dyker.
Och jag lyfter inte saker.
58
00:04:26,391 --> 00:04:29,686
Förlåt om det inte stod på min LinkedIn.
Vi behöver hjälp.
59
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Ja, men jag vet inte vem
jag vill blanda in.
60
00:04:32,438 --> 00:04:33,481
Jag vet inte.
61
00:04:33,481 --> 00:04:34,732
- Familjen?
- Nej.
62
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
Patsy kollar ambulansförarens chanser,
63
00:04:37,151 --> 00:04:39,195
om han kan berätta om ditt mord. Nej.
64
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
- Din pappa?
- Nej.
65
00:04:43,074 --> 00:04:43,992
Inte?
66
00:04:43,992 --> 00:04:45,660
Jag menade, fan heller.
67
00:04:46,286 --> 00:04:49,163
Okej. Du sa att ni inte kommer överens.
68
00:04:49,163 --> 00:04:52,292
- Men för 100 miljoner dollar...
- Fan heller. Han är kriminell.
69
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
- Vi är det.
- Vi är inte kriminella.
70
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
- Vi är kriminella.
- Vi gör inget fel.
71
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
Ibland gör man vissa saker,
det betyder inte att man är den saken.
72
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
- Herregud, lyssna på dig själv.
- Det är enkelt.
73
00:05:03,594 --> 00:05:06,764
Om han får reda på guldet,
tar han det. Okej?
74
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
Visst.
75
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Fan heller, då.
76
00:05:16,607 --> 00:05:17,442
Fyrtio dollar.
77
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Fyrtio dollar.
78
00:05:19,360 --> 00:05:20,278
En rik man.
79
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Herregud.
80
00:05:25,867 --> 00:05:28,578
Det måste finnas nåt vi kan göra.
81
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
Vi har gjort allt vi kan, medicinskt.
82
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
När det gäller sista önskningar,
som organdonation,
83
00:05:35,835 --> 00:05:38,755
kommer någon hit
för att diskutera det med dig.
84
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Jag är så ledsen.
85
00:05:49,432 --> 00:05:53,352
PATSY
Sjukvårdaren är i koma.
86
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
PATSY
Försämras snabbt. Han har inte långt kvar.
87
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
MIKE
Tack.
88
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Vart ska du?
89
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Jag vill veta hur lång tid vi har
att få bort lastbilen.
90
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Så jag ändrade mig om att fråga familjen.
91
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Din pappa?
92
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Nej, min svåger.
93
00:06:18,336 --> 00:06:22,090
Han gör undersökningsarbete vid slukhålet
och kan nog ge oss info.
94
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Han älskar att prata.
95
00:06:25,843 --> 00:06:26,719
MOSS MOBIL
96
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Vem är det?
97
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Moss.
- Nej, vänta...
98
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Nej, sluta, jag vill höra.
99
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Moss. Jag ringer tillbaka.
Jag kanske vet nåt om Dellys mördare.
100
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Håll tyst. Låt mig fråga dig en sak.
101
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
När du hittade henne...
102
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
...hade hon något på sig?
103
00:06:46,823 --> 00:06:48,407
Bara ett lakan.
104
00:06:49,075 --> 00:06:52,411
- Men jag såg inget...
-Ägodelar. Herregud.
105
00:06:52,912 --> 00:06:56,165
När hon stack tog hon pengar
från mitt kassaskåp,
106
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
och en liten datorgrej.
107
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Ja!
108
00:07:04,257 --> 00:07:06,175
Gav du henne koden till kassaskåpet?
109
00:07:06,175 --> 00:07:07,343
Dra åt helvete.
110
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
Det är M-O-S-S, eller hur?
111
00:07:09,846 --> 00:07:10,763
Hade hon det?
112
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
Bara några nycklar och telefonen.
113
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Kolla igen.
114
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Personliga tillhörigheter.
115
00:07:17,103 --> 00:07:18,479
Och ring tillbaka.
116
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Men... inte förrän efter kl. 14.00.
117
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
Jag testar prover från cateringfirman.
118
00:07:25,278 --> 00:07:26,112
En cateringfirma?
119
00:07:26,654 --> 00:07:30,867
För minnesstunden jag har i morgon
för att min flickvän blev mördad,
120
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
vilket gör mig ledsen
för att jag skickade en kuklös idiot
121
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
att hitta hennes mördare.
Han har inte gjort ett skit,
122
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
vilket gör mig arg.
123
00:07:46,048 --> 00:07:47,008
En datorgrej?
124
00:07:51,095 --> 00:07:51,929
Ingen aning.
125
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Okej.
126
00:07:56,184 --> 00:07:57,977
Jag kommer tillbaka. Stanna här.
127
00:08:05,735 --> 00:08:10,490
DELLY
Mike vill inte ha din hjälp. Ledsen.
128
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Fan.
129
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Hej, Dave. Du ringde inte tillbaka.
130
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
En kaffe till.
131
00:08:22,001 --> 00:08:24,045
Kan det vänta till efter personalmötet?
132
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
Det är örtte.
Jag dricker inte koffein, det åldrar.
133
00:08:27,298 --> 00:08:30,635
Som jag sa i mejlet du ignorerade,
åldras jag snabbt i det här jobbet.
134
00:08:30,635 --> 00:08:33,346
När han var i min ålder var Jesus död.
135
00:08:33,346 --> 00:08:36,557
Det är ändå bättre än Orlando.
Så om jag ska ta mig härifrån
136
00:08:36,557 --> 00:08:38,684
får du låta mig göra
undersökande journalistik
137
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
som jag utbildades för
på University of Georgia.
138
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Utbildades?
139
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
Det är ett riktigt program. Håll käften.
140
00:08:44,941 --> 00:08:47,151
Okej. Här är mitt svar.
141
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
"Kära Kaitlin, tack för ditt mejl.
142
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Tyvärr är du ingen undersökande journalist
143
00:08:53,741 --> 00:08:56,452
förrän du har undersökt nåt.
144
00:08:56,452 --> 00:08:59,914
Till dess,
läs vad som rullar på telepromptern.
145
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
LOL."
146
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Skicka.
147
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
Skitstövel.
148
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Det är Mike. Lämna ett meddelande.
149
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Hej, Mike, Kaitlin Fox.
150
00:09:17,848 --> 00:09:18,766
Igen.
151
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
DELLY WEST, 34, ÄLSKADE LIVET, KUNDE FESTA
152
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
Åh, ja.
153
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
Åh, ja.
154
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Allvarligt?
Följer du fortfarande efter mig?
155
00:10:01,225 --> 00:10:05,438
Följer efter dig? Nej.
Vi råkar vara på väg till samma ställe.
156
00:10:05,438 --> 00:10:06,606
Fast det är vi inte.
157
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
- Jävligt roligt.
- Se upp när du går ut.
158
00:10:17,617 --> 00:10:18,868
Du var ju smart förr.
159
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
Jag skrev på dina betyg.
160
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
Men det här du ska göra?
Du kommer att sabba det.
161
00:10:24,999 --> 00:10:27,460
Så här gör vi. Jag leder operationen.
162
00:10:27,460 --> 00:10:29,503
Du får tio procent.
163
00:10:30,546 --> 00:10:32,590
Får jag tio procent?
164
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Det är förhandlingsbart.
165
00:10:34,842 --> 00:10:36,302
Ett tips från en f.d. spelare.
166
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
Bluffa inte om du inte vet vad du har.
167
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
Det räckte
för att flickan skulle fejka sin död.
168
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Andy såg henne.
169
00:10:46,145 --> 00:10:47,188
På ditt motell.
170
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
Snygg dödsannons.
171
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
Ironiskt att dödsannonser kan få en dödad.
172
00:11:01,285 --> 00:11:02,953
Om du tror att jag bluffar
173
00:11:04,080 --> 00:11:06,666
är du en ännu sämre spelare än jag trodde.
174
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
- Nej.
- Nej?
175
00:11:12,171 --> 00:11:15,424
Du har ingenting. Du är mycket,
men ingen mördare.
176
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
Tack. Spara det till ett farsdagskort.
177
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Fick du mitt mejl?
178
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
Det finns mer på Moss, hans syster och...
179
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
Mike är inte här.
180
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
I morgon, hoppas jag.
181
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
Om allt går bra ses vi snart.
182
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Jag älskar dig också.
183
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
Dog fridfullt
efter en tragisk, våldsam dispyt
184
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
Antar att du såg det.
185
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
Moss Yankovs alibi är död.
186
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
- Minnesstunden är i morgon.
- Hos Moss.
187
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
Istället för blommor
188
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
kan vi skicka nån från enheten
för organiserad brottslighet.
189
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
Bra idé.
190
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Men inte dig.
Du jobbar inte med fallet längre.
191
00:12:16,110 --> 00:12:17,736
- Men tack ändå.
- Ja.
192
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
Vad är planen med allt det här? Vet du?
193
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
Jag vet. Häromkvällen sa du
att du inte visste vad jag gör.
194
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
- Jag tror att jag gör det nu.
- Jag är futurist.
195
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
- Nej, jag hade fel.
- Titta där.
196
00:12:33,752 --> 00:12:37,089
De flesta ser ett lerhål fyllt med betong
197
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
och ett skogshuggarhuvud.
198
00:12:39,758 --> 00:12:41,135
Inspektörer ser framtiden.
199
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
När jag tittar
ser jag snart en vacker sjö.
200
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
När du säger "snart", hur lång tid är det?
201
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
Vi sätter igång om fyra dar
202
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
när de sprutat in sprutbetong
för att försegla.
203
00:12:51,896 --> 00:12:55,774
Fyra dagar? Och det som är kvar i vattnet?
204
00:12:55,774 --> 00:12:59,778
Allt som är kvar där nere
förseglas i 60 cm betong.
205
00:12:59,778 --> 00:13:03,115
Har du kroppar som ska begravas,
har du chansen nu.
206
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
Jag hör av mig om det.
207
00:13:04,533 --> 00:13:07,119
Och ingen skulle stoppa mig.
208
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
Jag gick rakt in.
Det är inte mycket säkerhet här.
209
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Kommunen betalade för stängslen
210
00:13:12,333 --> 00:13:15,878
och kyrkan betalar för en vakt
som vaktar på natten.
211
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
Men man kan inte göra allt.
212
00:13:21,175 --> 00:13:22,760
Berätta om din fina toalett.
213
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Va?
214
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Han som beställde för många?
215
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
Steve Hubley, förmannen.
Det är hans husvagn där borta.
216
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Men han är på "lunch" just nu.
217
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Jag vet inte varför jag sa så.
Han är på lunch.
218
00:13:37,525 --> 00:13:40,819
- Och om jag vill ha en?
- Varför? Ska du flytta hit?
219
00:13:40,819 --> 00:13:43,405
Så spännande!
Spelar du softboll? Jag spelar i en liga.
220
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
Den är till Sonny.
En överraskning. Säg inget.
221
00:13:46,158 --> 00:13:49,578
Okej. Jag blev uppspelt. För Patsys skull.
222
00:13:50,162 --> 00:13:51,080
Hon saknar dig.
223
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
Jag kan inte vara här i Florida.
224
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Vad sägs om middag med Sonny
i morgon? För Patsy.
225
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Inte i morgon, men i övermorgon.
226
00:14:02,716 --> 00:14:03,926
Det visste du väl?
227
00:14:04,718 --> 00:14:07,972
- Som futurist vet jag allt du gör.
- Hoppas inte det.
228
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Steve? Deacon sa
att jag skulle komma förbi.
229
00:14:26,323 --> 00:14:27,324
För toaletten?
230
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
En uppgradering.
231
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
- Hette du Mike?
- Ja. Mike?
232
00:14:35,833 --> 00:14:39,753
Ja. Jag vet inte om du kan få samma,
men ge mig några dagar.
233
00:14:42,840 --> 00:14:44,174
Jag behöver ingen toalett.
234
00:14:47,219 --> 00:14:53,475
Jag behöver nån
som kan jobba en timme övertid
235
00:14:54,351 --> 00:14:55,769
som kan köra en kran.
236
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Mot en avgift kanske du kan peka mig
i rätt riktning.
237
00:15:00,816 --> 00:15:02,359
Kan jag inte sköta kranen?
238
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
Det sa jag inte.
239
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
Kan du det?
240
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
En timme. För låt oss säga 500 dollar?
241
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
Och med det menar jag 700.
242
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
Tusen.
243
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
Jag hade en fråga om vad jag ska säga
244
00:15:34,642 --> 00:15:38,103
när folk frågar mig
om händelserna kring Dellys död.
245
00:15:38,103 --> 00:15:39,772
Säg sanningen.
246
00:15:39,772 --> 00:15:43,859
Jag gav henne en ny BMW
som hon tog på semester till Florida
247
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
där hon blev en av miljoner
som mördas där varje år.
248
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Jag fattar. Uppfattat.
249
00:15:49,323 --> 00:15:53,327
Sist du var på mitt kontor,
såg du den där...
250
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
Datorgrejen?
251
00:15:57,373 --> 00:15:58,832
Du har den i kassaskåpet.
252
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Den är inte där,
253
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
vilket kan vara varför jag frågar
om du sett den.
254
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
Vad finns på den?
255
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
Bara... Du vet, affärsgrejer.
256
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
Dokumentation över... allt.
257
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
Okej. Jag ska leta efter den.
258
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
Okej, bra. Du.
259
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Hörde min syster av sig?
260
00:16:24,149 --> 00:16:27,361
Hon sa att hon ska försöka,
men hon har möten med guvernören.
261
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
- Hon ringer nog.
- Hon kan säga möten.
262
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
Hon behöver inte säga "med guvernören".
263
00:16:31,657 --> 00:16:36,078
När hon gör det, nämn inte datorgrejen.
264
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
- Okej, visst.
- Ja, och flytta mitt bord!
265
00:16:39,331 --> 00:16:43,043
Bordet, ja. Visst.
Jag flyttar det nu, okej.
266
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
- Jag tänkte säga åt dig att vila i frid.
- Tack. Jag var så ung.
267
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
Det är konstigt, jag är bara borta.
268
00:16:52,302 --> 00:16:56,849
Å andra sidan, all dum skit jag har gjort
i mitt liv fram tills nu? Också borta.
269
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Det var nån annan.
270
00:16:58,809 --> 00:17:01,979
- Oroa dig inte. Du hittar på nya dumheter.
- Tack.
271
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Den jäveln.
272
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
Otroligt.
273
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Fan.
274
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Vilka är det?
275
00:17:25,836 --> 00:17:29,381
Han i mitten är min pappa.
Medhjälparna är f.d. poliser.
276
00:17:30,132 --> 00:17:31,633
Pappa såg din dödsruna
277
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
och sa att om han får en andel
tjallar han inte för Moss.
278
00:17:34,845 --> 00:17:37,139
Så du tog in honom?
279
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
Fan heller. Jag sa nej.
280
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Vad...? Vad gjorde du, Mike? Fan.
281
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Fan också.
282
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
Jag berättade inte om stället.
Vem följde efter mig?
283
00:17:49,985 --> 00:17:52,571
Det viktiga är att vi samarbetar.
284
00:17:54,782 --> 00:17:56,241
Delly, min pappa, Sonny.
285
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Ray-Ray, Buzz. Det här är Delly.
286
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Trevligt att träffas.
287
00:18:03,207 --> 00:18:06,794
Okej, så att vi är tydliga från början,
288
00:18:06,794 --> 00:18:09,338
jag bestämmer. Okej? Inget partnerskap.
289
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
Är det du som bestämmer?
290
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
- Jag menar inte så.
- Så uppdelningen?
291
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Fem personer, fem delar.
292
00:18:17,679 --> 00:18:20,974
Nej, jag kom hit för allt.
293
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
- Nu får jag vad, 20 procent? Nej.
- Ja.
294
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
De är på din lönelista.
Jag behöver dem inte.
295
00:18:27,481 --> 00:18:32,319
Nej. Det är inte läge
att reda ut vem som kan offras.
296
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Hur stor är den juridiska exponeringen?
297
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Minimal. Intrång, en rad förseelser.
298
00:18:40,577 --> 00:18:44,373
Delstaten Floridas anspråk
på guld eller skatter
299
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
har inte hållit i rätten hittills.
300
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Så vi stjäl inte ens från dem.
301
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
Förutsatt att lastbilen finns där nere.
302
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
Den är där.
303
00:18:55,342 --> 00:18:56,844
"Den är där."
304
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
Den är där.
305
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Har du sett den?
306
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
Jag drog en rimlig slutsats.
307
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Drog du den med din stora detektivhjärna?
308
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
Jag har dykutrustning.
Allt vi behöver göra...
309
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Nå? Uppdelningen.
310
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Det är inte rättvist av oss att bestämma.
311
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
Vi borde lyssna på vad damen föreslår.
312
00:19:41,638 --> 00:19:43,432
Det här är vad damen föreslår.
313
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Ni två tar er personliga skit
på er egen tid,
314
00:19:46,351 --> 00:19:49,688
nu gör vi en plan för hur
och när vi ska göra det här.
315
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Hälften går till Mike och mig.
316
00:19:53,567 --> 00:19:55,527
Ni tre listar ut hur ni ska dela
317
00:19:55,527 --> 00:19:58,906
50 miljoner dollar
som ni inte hade när ni vaknade.
318
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
Vi slutar med våra falska "äsch",
319
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
för var och en av oss
kan förstöra för alla andra.
320
00:20:07,039 --> 00:20:08,123
Okej?
321
00:20:14,838 --> 00:20:20,427
Det står en splitterny Porsche där nere
utan en repa, och jag paxar den.
322
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
Lastbilen då?
323
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
Jadå.
324
00:20:24,014 --> 00:20:26,016
Bredvid en stor, gul lastbil.
325
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Vad är det?
326
00:20:47,996 --> 00:20:48,830
Vad?
327
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Hur visste Buzz om guldet?
328
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
Vad menar du?
329
00:20:55,170 --> 00:20:59,758
Han nämnde att delstaten
Florida gör anspråk på guld.
330
00:21:00,467 --> 00:21:03,428
Jag sa aldrig till pappa
att det fanns guld. Så...
331
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Okej. Vad skulle jag göra?
332
00:21:09,268 --> 00:21:11,228
Hur mycket tydligare, än "fan heller"?
333
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
Jag hade redan pratat med honom.
334
00:21:12,980 --> 00:21:15,899
- Bakom ryggen på mig.
- Nej, inte bakom ryggen.
335
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
Det är svårt att tro,
men mina handlingar rörde inte dig.
336
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
Han är släkt med mig.
337
00:21:20,946 --> 00:21:25,367
Du sa att han stjäl saker.
Så jag gick till nån som kan stjäla saker.
338
00:21:25,367 --> 00:21:26,285
Från oss.
339
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Du var ute!
Jag ville inte bli mördad av Moss.
340
00:21:31,581 --> 00:21:35,210
Tack vare dig måste jag ge min far
en andel av mitt guld.
341
00:21:35,210 --> 00:21:38,505
Ditt guld? Du hade inte vetat
om det utan mig.
342
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
Du visste inte ens
att det fanns guld utan mig.
343
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
- Va?
- Jag berättade för Gil Franco.
344
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
I förtroende, på ett möte.
345
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Fan ta honom. Bra att han är död.
346
00:21:47,597 --> 00:21:51,101
Sen berättade han för Moss
och nu är du här. Så jag, jag, mitt!
347
00:21:53,061 --> 00:21:54,062
Nu räcker det!
348
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
- Vart ska du?
- Jag åker inte med dig!
349
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Vad ska du säga till Uber-föraren?
"Hämta mig där guldet är"?
350
00:22:00,861 --> 00:22:04,489
Berättar du för ett gäng spelmissbrukare
om världens största kupp
351
00:22:04,489 --> 00:22:06,033
så är det din tabbe!
352
00:22:06,033 --> 00:22:11,038
Det var inte mitt första val att fastna
i ditt far-och-son-psykodrama!
353
00:22:11,038 --> 00:22:14,082
Jag hoppas att du tar en del
av pengarna och går i terapi.
354
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
Jag litar mer på honom än på dig.
355
00:22:16,793 --> 00:22:20,589
- Han erkänner att han är kriminell.
- Jag är ingen brottsling!
356
00:22:20,589 --> 00:22:22,716
Jag gör det bara för att komma ut!
357
00:22:22,716 --> 00:22:23,884
För att få sluta.
358
00:22:23,884 --> 00:22:26,928
Fan! Jag bryr mig inte!
359
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Herregud.
360
00:22:29,348 --> 00:22:30,932
Kör bara!
361
00:22:38,065 --> 00:22:42,194
Vi dyker i två team om två.
Det tar ett par, tre nätter.
362
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
Nej. En natt. I morgon.
363
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
Jag stannar inte längre än nödvändigt.
364
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
Det står en kran på platsen.
Jag betalade Deacons toalettkompis.
365
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
Sätt en kedja runt axeln.
Dra ut den som en spjutfisk.
366
00:22:57,375 --> 00:22:58,835
Vi är klara på 45 minuter.
367
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
- Drog du in Deacon?
- Nej, det sa jag inte.
368
00:23:02,005 --> 00:23:04,966
Jag sa att jag involverade en kranförare.
369
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
För en som gillar att jobba ensam,
pratar du med många.
370
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
- Hur mycket vet krankillen?
- Han vet ingenting.
371
00:23:12,307 --> 00:23:14,267
Så bra. Han är som du.
372
00:23:14,267 --> 00:23:18,021
Jag är inte skurken.
Det var han som skulle få dig dödad.
373
00:23:18,021 --> 00:23:20,398
Du beter dig som om det är en filmkupp
374
00:23:20,398 --> 00:23:23,610
och du ska använda specialkunskaper
för en sista stöt.
375
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Du har inga specialkunskaper.
376
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
Man lämnar inget åt slumpen.
När vi drar upp lastbilen,
377
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
hur ska vi flytta den för att ta godset?
378
00:23:32,911 --> 00:23:36,873
- Jag kan låna min kusins bärgningsbil.
- Bra. Säkerheten då?
379
00:23:36,873 --> 00:23:40,043
Buzz är där och bevakar kyrkvakten.
380
00:23:40,043 --> 00:23:41,795
Du inser väl vad han gör?
381
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Vi måste veta hur länge
vakten är inne i kyrkan,
382
00:23:52,305 --> 00:23:53,390
och det är vår chans.
383
00:23:54,015 --> 00:23:59,688
Vi kan ta hand om honom tills vi är klara.
384
00:23:59,688 --> 00:24:03,483
Nån här som är bra på att ljuga?
385
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
- Någon?
- Fan.
386
00:24:08,530 --> 00:24:11,783
Jag kanske dyker ner till Buzz
och kollar läget själv.
387
00:24:11,783 --> 00:24:15,704
Jag föredrar det framför sällskapet här.
Du, vi kör en sväng.
388
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Hon är...
389
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
Hon är ett riktigt fyrverkeri.
390
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
Man kan få fingrarna bortsprängda.
391
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
{\an8}JAG ÄR KRISTUS,
PÅ KLIPPAN ÅTERUPPBYGGER JAG MIN KYRKA
392
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Skynda på! Jag måste pissa!
393
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
Jag sa en minut, Buzz. Herregud.
394
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
Vad ska du göra med din del?
395
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Åka härifrån.
396
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
Du borde åka till Vegas.
397
00:24:52,616 --> 00:24:53,450
Jag lovar.
398
00:24:53,450 --> 00:24:56,411
Det är världens vackraste stad.
399
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
- Har du varit där?
- Jag? Nej.
400
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Buzz, tvinga mig inte att komma ut nu.
401
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Jag ska köpa nya stövlar.
402
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Alligatorskinn.
403
00:25:04,920 --> 00:25:06,129
Och en träskbåt.
404
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
För att jaga pytonormar.
405
00:25:08,882 --> 00:25:09,925
Din jävel!
406
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
Mål!
407
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Buzz, för helvete.
408
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Han är snart tillbaka vid kyrkan.
409
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
Intervallerna är för korta.
410
00:25:30,654 --> 00:25:33,823
Vi måste hitta ett sätt
att hålla honom inne i 45 minuter.
411
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
"Vi"?
412
00:25:37,786 --> 00:25:38,828
Antagligen du.
413
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Ja.
414
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
Vad fan är det med Buzz?
415
00:25:47,754 --> 00:25:49,839
Det hände när Sonny var chef.
416
00:25:50,423 --> 00:25:53,551
Vi var på en nattlig räd.
417
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
Buzz skulle bryta strömmen till huset
418
00:25:56,846 --> 00:26:00,433
men med alla olagliga ledningar
tog han tag i en oskyddad kabel.
419
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
Han blev liksom omstartad.
420
00:26:07,065 --> 00:26:10,360
Hans koncentrationsförmåga är sämre.
421
00:26:12,070 --> 00:26:14,698
Men Sonny behöll honom,
han fick sin pension.
422
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Han fick inte bära vapen efteråt,
vilket var bra.
423
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
Hans fru lämnade honom.
424
00:26:23,623 --> 00:26:26,668
Men statistiskt sett
håller inte polisäktenskap.
425
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
Och med den här gruppen, Buzz och Mike...
426
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Mike?
427
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
Eftersom Iris också är polis...
428
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
...antar jag att Mike räknas som två.
429
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Allvarligt?
430
00:26:53,445 --> 00:26:56,281
- Vad fan är det?
- Varför inte fråga din snutfru?
431
00:27:19,387 --> 00:27:23,183
DELLY
432
00:27:26,269 --> 00:27:29,272
Är det konstigt att skära?
Om hon blev knivhuggen?
433
00:27:30,231 --> 00:27:32,442
Jag tror att hon blev skjuten,
så det är okej.
434
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
- Hej.
- Hej.
435
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
- Hur känner du den avlidna?
- Från high school.
436
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
Lokalt?
437
00:27:46,706 --> 00:27:48,583
Nej, i Chicago.
438
00:27:49,793 --> 00:27:53,922
Jag visste inte att hon var i Philly
förrän jag såg det i... Du vet.
439
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
Jag vet inte varför jag kom.
440
00:27:58,009 --> 00:28:01,805
Kanske för att hon är den första
i min ålder som har dött.
441
00:28:02,305 --> 00:28:03,598
Ja.
442
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
Jag har upplevt det.
443
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Några gånger.
444
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Jimmy, de sörjandes advokat.
445
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
Leah. Ja.
446
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
Hur gick det till?
Det stod inte i tidningen.
447
00:28:17,946 --> 00:28:21,741
Hennes pojkvän Moss gav henne en ny bil
448
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
som hon körde till Florida,
449
00:28:24,494 --> 00:28:28,456
bara för att bli en av många BMW-förare
som mördas där varje år.
450
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
- Herregud.
- Ja.
451
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Mår Moss okej?
452
00:28:34,087 --> 00:28:38,383
Han klandrar sig själv.
Han gav ju henne bilen.
453
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Och han tror att om han hade skickat
Mike efter henne en dag tidigare...
454
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Sånt tänkande leder bara till galenskap.
455
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
- Mike?
- Han som hittade henne.
456
00:28:49,978 --> 00:28:53,356
Vi hade folk på minnesstunden.
Du blev tillsagd att inte gå.
457
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
Ja, folk utanför minnesstunden,
458
00:28:55,275 --> 00:28:59,446
för folket där inne känner alla poliser
i specialgruppen, utom mig.
459
00:29:00,029 --> 00:29:02,741
Var det värt att riskera jobbet för?
460
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Jag vet inte än.
461
00:29:04,451 --> 00:29:07,662
Men nu vet vi
att Moss flickvän åkte till Florida,
462
00:29:07,662 --> 00:29:11,458
och dödades i Florida.
Gil Franco hade en båt där.
463
00:29:11,458 --> 00:29:13,626
Var Mike på minnesstunden?
464
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Såklart inte. Mike är i...
465
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Var då?
466
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
I Florida.
467
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
- Iris.
- Jag vet.
468
00:29:22,385 --> 00:29:24,429
Det är därför jag måste åka dit.
469
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Ursäkta, vad?
470
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Hör på. Jag känner hans familj.
471
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
De pratar med mig.
472
00:29:29,184 --> 00:29:31,352
Om Mike är inblandad får jag veta det.
473
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
Vad gör du då?
474
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
- Griper honom?
- Ja!
475
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
Skulle inte du gripa ditt ex om du kunde?
476
00:29:37,400 --> 00:29:38,693
- Det gjorde jag.
- Jaså?
477
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
Två gånger. Inte samma kille.
Två killar, en gång.
478
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
Och båda gångerna var det svårt.
479
00:29:45,658 --> 00:29:47,368
Jag vet vad folk här tror.
480
00:29:48,203 --> 00:29:52,040
"Vilken polis vet inte
att hennes egen man är ohederlig?"
481
00:29:52,832 --> 00:29:56,586
Det gör mig inte till en dålig polis.
Det gör honom till en usel make.
482
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
Och jag har ingen make längre.
483
00:30:01,508 --> 00:30:02,842
Släpp det här, Iris.
484
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
Det värsta är att göra
ett dåligt val två gånger.
485
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
Någon gav mig det
skrivet på en sten en gång.
486
00:30:10,266 --> 00:30:12,018
Stenen är i bevisskåpet nu.
487
00:30:47,136 --> 00:30:48,513
Fint att du kunde komma.
488
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Jag beklagar.
489
00:30:56,521 --> 00:30:59,315
Du borde ha kommit. Alla var här.
490
00:30:59,315 --> 00:31:02,777
- Det var därför jag inte kunde komma.
- Ja, optik. Jag vet.
491
00:31:02,777 --> 00:31:04,863
Du lärde mig det ordet.
492
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
Du förstår varför guvernörens kontor
493
00:31:07,156 --> 00:31:10,618
inte kan representeras
på en fest full av brottslingar?
494
00:31:10,618 --> 00:31:11,870
En minnesstund.
495
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
Och guvernörens kontor
är fullt av brottslingar.
496
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
Som jag jobbar häcken av mig
för att få oss inbjudna till.
497
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Jag jobbar också, Dori.
498
00:31:20,920 --> 00:31:24,549
Jag gör jobbet som vi gör
som pappa gav mig ansvaret för.
499
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
Din grej är inte bättre.
500
00:31:26,134 --> 00:31:30,263
Min grej är samma som din,
men i en oändligt mycket större skala,
501
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
om du inte sabbar det för oss.
502
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Hur skulle jag göra det?
503
00:31:34,392 --> 00:31:37,145
- Visste du att polisen var här i dag?
- Ja.
504
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Jag såg dem sitta i sin skitbil.
505
00:31:39,606 --> 00:31:42,150
Jag pratar om den du bjöd in i huset.
506
00:31:43,109 --> 00:31:46,529
Från specialgruppen som utreder dig nu.
507
00:31:49,449 --> 00:31:52,410
Och? Hoppas han gillade tårtan.
Det är allt han fick.
508
00:31:52,410 --> 00:31:56,205
Hon. Pappa hade aldrig släppt in henne.
509
00:32:01,169 --> 00:32:02,962
Jag är ledsen för Delly.
510
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
Jag gillade henne.
511
00:32:07,425 --> 00:32:08,593
Jag borde gå.
512
00:32:09,093 --> 00:32:13,056
Jag måste köra tillbaka till Harrisburg
så jag kan ringa guvernören.
513
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Beklagar förlusten.
514
00:32:23,274 --> 00:32:25,026
Han var spelaren, lögnaren.
515
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
Straffade jag honom för det? Nej.
516
00:32:26,736 --> 00:32:29,113
Nu får han mig petad
från mitt första fall.
517
00:32:29,113 --> 00:32:32,617
Jag är kvar där jag var,
släpar honom med mig överallt.
518
00:32:37,205 --> 00:32:38,122
Varför...
519
00:32:39,540 --> 00:32:40,416
...bryr...
520
00:32:41,501 --> 00:32:42,794
...du dig...
521
00:32:43,878 --> 00:32:44,921
...fortfarande...
522
00:32:45,672 --> 00:32:48,716
- ...om honom?
- Jag bryr mig inte om Mike.
523
00:32:50,551 --> 00:32:51,970
- Lögnare.
- Håll käft. Okej.
524
00:32:51,970 --> 00:32:56,474
Jag bryr mig, men skälet till att det tog
lång tid för mig att bli assistent
525
00:32:56,474 --> 00:33:01,688
är att om han ljög för mig hela tiden
och jag inte visste om det,
526
00:33:02,230 --> 00:33:04,440
hur kan jag då bli kriminalassistent?
527
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
Delgado frågar: "Är Mike en mördare?"
528
00:33:08,069 --> 00:33:09,529
Jag säger: "Såklart inte."
529
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
Men hur ska jag veta det?
Kan jag lita på mina instinkter?
530
00:33:13,658 --> 00:33:16,536
Jag behöver veta vad han gör.
531
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
Vad tycker du?
532
00:33:20,581 --> 00:33:24,168
Det är ett väldigt ensidigt förhållande.
533
00:33:45,398 --> 00:33:47,191
Jag kan hjälpa dig.
534
00:33:52,530 --> 00:33:53,614
Snart klara.
535
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Och vår flicka?
536
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Hallå?
537
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Vem är det?
538
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
- Vakten. Det är...
- Försvinn!
539
00:34:20,600 --> 00:34:21,976
Privat egendom.
540
00:34:21,976 --> 00:34:23,144
Håll dig borta!
541
00:34:23,144 --> 00:34:26,230
Okej, men bara... Backa undan.
542
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
- Jag sa, håll dig borta!
- Okej.
543
00:34:29,108 --> 00:34:30,651
Jag står här, helt stilla.
544
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Jag trodde att det var längre ner.
545
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
- Herregud.
- Kanske...
546
00:34:37,700 --> 00:34:40,453
Du kanske vill komma in en stund först.
547
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Eller hur? Ja.
548
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
Jag tror de har kakor i köket.
549
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
- Kakor?
- Ja.
550
00:34:53,132 --> 00:34:54,842
- Okej?
- Okej.
551
00:34:54,842 --> 00:34:59,764
Se upp var du går. Skorna ser obekväma ut.
552
00:35:01,265 --> 00:35:04,602
Du kan stanna så länge du vill.
Det är varmt här inne.
553
00:35:04,602 --> 00:35:06,938
Hon har honom. De går in.
554
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
Vi har 45 minuter på oss. Vi sätter igång.
555
00:35:18,658 --> 00:35:20,409
MIKE
Nu.
556
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Kolla hur snabbt du matar kedjan.
Matcha hastigheten med Robs
557
00:35:26,040 --> 00:35:28,292
så att du kan hålla vikten härifrån.
558
00:35:29,460 --> 00:35:30,294
Buzz?
559
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
Buzz.
560
00:35:37,927 --> 00:35:38,761
Buzz!
561
00:35:39,512 --> 00:35:40,805
Ja. Jag fixar det.
562
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Varsågod.
563
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Tack.
564
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Får jag fråga vad du heter?
565
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Kit.
566
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
En förkortning av Katherine?
567
00:36:16,132 --> 00:36:16,966
Ja.
568
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Jag gillar det.
569
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
Jag vet inte hur du har det...
570
00:36:24,765 --> 00:36:28,352
Du behöver inte tala om för mig
vad jag har att leva för.
571
00:36:28,352 --> 00:36:31,397
"Du är ung, du har allt.
Ditt liv har bara börjat."
572
00:36:31,397 --> 00:36:36,736
Att påminna mig om att jag stirrar på
fyra, fem årtionden till av att känna så
573
00:36:36,736 --> 00:36:38,487
är usel försäljningsteknik.
574
00:36:43,117 --> 00:36:46,746
Att ha allt är inte allt.
575
00:36:48,331 --> 00:36:49,665
Och det har du ju inte?
576
00:36:54,670 --> 00:36:56,380
Jag har egentligen ingenting.
577
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
Jag hade allt en gång. Allt jag ville ha.
578
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
Jag var gift med en vacker kvinna.
579
00:37:19,904 --> 00:37:23,449
Hade en liten pojke, Alex. En smart kille.
580
00:37:24,492 --> 00:37:28,329
Tränade flickornas fotbollslag.
Jag fick umgås med barn då.
581
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Men när det togs ifrån mig...
582
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Nej.
583
00:37:34,502 --> 00:37:38,631
Nej, Eric. När du fick allt att försvinna,
på grund av dina val.
584
00:37:40,925 --> 00:37:44,929
Jag lärde mig skillnaden mellan
vad jag vill och vad jag behöver.
585
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Fängelset lärde mig det.
586
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
Jag fick sms.
587
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
Tiden börjar nu.
588
00:37:59,318 --> 00:38:01,612
De har bilen fastkrokad snart.
589
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
På min signal kan du dra upp henne.
590
00:38:04,156 --> 00:38:05,074
Säg bara till.
591
00:38:07,034 --> 00:38:09,412
Men jag hade ändå inget svar på...
592
00:38:10,413 --> 00:38:12,623
...varför jag fick mörka impulser?
593
00:38:13,249 --> 00:38:15,751
Varför skulle Gud ge mig dem?
594
00:38:15,751 --> 00:38:18,087
Du vet? Du vet såna där
595
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
flyktiga tankar man har i en halv sekund
596
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
när man ser sig göra nåt hemskt?
597
00:38:23,426 --> 00:38:26,512
Men det gör man inte,
för man är en god människa.
598
00:38:27,054 --> 00:38:27,888
Eller feg.
599
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
Nej, du gjorde det svåra.
600
00:38:31,600 --> 00:38:32,435
Att inte hoppa.
601
00:38:33,436 --> 00:38:36,439
Vi är som den här kyrkan, Kit.
602
00:38:38,065 --> 00:38:41,444
Vi står här trasiga,
precis vid avgrundens rand,
603
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
men vi är fortfarande här.
604
00:38:58,419 --> 00:38:59,670
Ni har en timme.
605
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
Det borde räcka.
606
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
Det kanske blir tid över för Porschen.
607
00:39:05,009 --> 00:39:06,260
Det uttalas "Porsche".
608
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Jag har alltid velat ha en.
609
00:39:10,431 --> 00:39:13,851
Så fort vi har guldet
kanske jag köper en till mig själv.
610
00:39:17,980 --> 00:39:18,814
Guld?
611
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
Jag ska låta dig vila.
612
00:39:21,025 --> 00:39:23,444
Jag måste gå min runda.
613
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
Jag är snart tillbaka.
614
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Vänta...
615
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
Du sa att det fanns kakor.
616
00:39:39,001 --> 00:39:39,960
Det sa jag, va?
617
00:39:50,304 --> 00:39:51,138
Fan.
618
00:39:55,434 --> 00:39:58,354
DELLY
Snälla, säg att ni är klara.
619
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
Fan. Kom igen.
620
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
{\an8}Undertexter: Marie Åkerlund