1 00:00:31,072 --> 00:00:36,161 En man från Florida bröt sig in i Orange County-häktet i dag. 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 Han var frisläppt mot borgen, anklagad för rån mot en juvelerare 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 och ville hämta sin telefon från förvaringsskåpet 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 då den innehöll anvisningar till nästa rån. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,632 - Fan! - Fan! 6 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 - Fan. - Spring! 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Tillbaka! 8 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Gå tillbaka, nu! 9 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Hur är det, tjejer? 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,380 Ganska bra, tack. 11 00:01:38,848 --> 00:01:39,682 Var är Sonny? 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 Du är tjejen som inte blev mördad. 13 00:01:48,024 --> 00:01:49,108 Inte än i alla fall. 14 00:01:49,901 --> 00:01:51,236 Vad dricker du? 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Vad ger den mig? 16 00:01:55,698 --> 00:01:57,951 Det mesta av översta hyllan 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,536 och hela byggnaden. 18 00:02:01,204 --> 00:02:02,038 Det finns mer. 19 00:02:03,164 --> 00:02:03,998 Var då? 20 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Jag vet inte. 21 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Där kanske du kommer in. 22 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Din son sa att du har många talanger. 23 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 Sa Mike det om mig? 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,301 Med andra ord. 25 00:02:17,804 --> 00:02:19,139 Han vet inte att du är här. 26 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Han tror inte på det. 27 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 Jag gissar på... 28 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 ...bourbon. 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 Ser du? Du löser redan mysterier. 30 00:02:36,906 --> 00:02:40,076 Så Mike sa att jag var bra på att hitta saker? 31 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 Ja. 32 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 - Mike sa "förvärva". - Det här förvärvet... 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 - Hur många siffror pratar vi om? - Nio. 34 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 Men åtta av dem är nollor. 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Ett ögonblick. 36 00:03:06,978 --> 00:03:09,272 - Hej. - Jag vet var lastbilen är. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Det är väldigt goda nyheter. 38 00:03:13,401 --> 00:03:14,319 Jag håller med. 39 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 Var är du? 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 Jag blev hungrig. 41 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 Jag kommer dit. 42 00:03:20,283 --> 00:03:21,242 Vi kan fira. 43 00:03:27,999 --> 00:03:29,876 Fan. Det här är pinsamt. 44 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Mike. 45 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Ja. 46 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 Han har hittat den. 47 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Så... 48 00:03:43,723 --> 00:03:47,060 Ja, om ni två behöver hjälp... 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 ...vet vi var vi kan hitta varandra. 50 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 För Moss. 51 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Må han dra, och jag menar det från djupet av mitt hjärta, åt helvete. 52 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 - Hur tungt är guldet? - Mycket. 53 00:04:08,539 --> 00:04:09,916 Hur långt ner är lastbilen? 54 00:04:10,416 --> 00:04:14,420 Slukhålet är som mest 21 meter djupt. 55 00:04:15,213 --> 00:04:18,007 Jag hyr dykutrustning. Vi kollar i morgon kväll. 56 00:04:19,717 --> 00:04:22,470 Ja, men det jag menade var 57 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 att jag inte dyker. Och jag lyfter inte saker. 58 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 Förlåt om det inte stod på min LinkedIn. Vi behöver hjälp. 59 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Ja, men jag vet inte vem jag vill blanda in. 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Jag vet inte. 61 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 - Familjen? - Nej. 62 00:04:34,732 --> 00:04:37,151 Patsy kollar ambulansförarens chanser, 63 00:04:37,151 --> 00:04:39,195 om han kan berätta om ditt mord. Nej. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 - Din pappa? - Nej. 65 00:04:43,074 --> 00:04:43,992 Inte? 66 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 Jag menade, fan heller. 67 00:04:46,286 --> 00:04:49,163 Okej. Du sa att ni inte kommer överens. 68 00:04:49,163 --> 00:04:52,292 - Men för 100 miljoner dollar... - Fan heller. Han är kriminell. 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 - Vi är det. - Vi är inte kriminella. 70 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 - Vi är kriminella. - Vi gör inget fel. 71 00:04:56,838 --> 00:05:00,800 Ibland gör man vissa saker, det betyder inte att man är den saken. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,594 - Herregud, lyssna på dig själv. - Det är enkelt. 73 00:05:03,594 --> 00:05:06,764 Om han får reda på guldet, tar han det. Okej? 74 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Visst. 75 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Fan heller, då. 76 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Fyrtio dollar. 77 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Fyrtio dollar. 78 00:05:19,360 --> 00:05:20,278 En rik man. 79 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Herregud. 80 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 Det måste finnas nåt vi kan göra. 81 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Vi har gjort allt vi kan, medicinskt. 82 00:05:32,165 --> 00:05:35,835 När det gäller sista önskningar, som organdonation, 83 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 kommer någon hit för att diskutera det med dig. 84 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Jag är så ledsen. 85 00:05:49,432 --> 00:05:53,352 PATSY Sjukvårdaren är i koma. 86 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 PATSY Försämras snabbt. Han har inte långt kvar. 87 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 MIKE Tack. 88 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Vart ska du? 89 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Jag vill veta hur lång tid vi har att få bort lastbilen. 90 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Så jag ändrade mig om att fråga familjen. 91 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Din pappa? 92 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 Nej, min svåger. 93 00:06:18,336 --> 00:06:22,090 Han gör undersökningsarbete vid slukhålet och kan nog ge oss info. 94 00:06:22,090 --> 00:06:23,508 Han älskar att prata. 95 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 MOSS MOBIL 96 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Vem är det? 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Moss. - Nej, vänta... 98 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Nej, sluta, jag vill höra. 99 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Moss. Jag ringer tillbaka. Jag kanske vet nåt om Dellys mördare. 100 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Håll tyst. Låt mig fråga dig en sak. 101 00:06:40,441 --> 00:06:42,151 När du hittade henne... 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,655 ...hade hon något på sig? 103 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 Bara ett lakan. 104 00:06:49,075 --> 00:06:52,411 - Men jag såg inget... -Ägodelar. Herregud. 105 00:06:52,912 --> 00:06:56,165 När hon stack tog hon pengar från mitt kassaskåp, 106 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 och en liten datorgrej. 107 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Ja! 108 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 Gav du henne koden till kassaskåpet? 109 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Dra åt helvete. 110 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 Det är M-O-S-S, eller hur? 111 00:07:09,846 --> 00:07:10,763 Hade hon det? 112 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Bara några nycklar och telefonen. 113 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Kolla igen. 114 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Personliga tillhörigheter. 115 00:07:17,103 --> 00:07:18,479 Och ring tillbaka. 116 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Men... inte förrän efter kl. 14.00. 117 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 Jag testar prover från cateringfirman. 118 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 En cateringfirma? 119 00:07:26,654 --> 00:07:30,867 För minnesstunden jag har i morgon för att min flickvän blev mördad, 120 00:07:30,867 --> 00:07:34,328 vilket gör mig ledsen för att jag skickade en kuklös idiot 121 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 att hitta hennes mördare. Han har inte gjort ett skit, 122 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 vilket gör mig arg. 123 00:07:46,048 --> 00:07:47,008 En datorgrej? 124 00:07:51,095 --> 00:07:51,929 Ingen aning. 125 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Okej. 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 Jag kommer tillbaka. Stanna här. 127 00:08:05,735 --> 00:08:10,490 DELLY Mike vill inte ha din hjälp. Ledsen. 128 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Fan. 129 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Hej, Dave. Du ringde inte tillbaka. 130 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 En kaffe till. 131 00:08:22,001 --> 00:08:24,045 Kan det vänta till efter personalmötet? 132 00:08:24,045 --> 00:08:27,298 Det är örtte. Jag dricker inte koffein, det åldrar. 133 00:08:27,298 --> 00:08:30,635 Som jag sa i mejlet du ignorerade, åldras jag snabbt i det här jobbet. 134 00:08:30,635 --> 00:08:33,346 När han var i min ålder var Jesus död. 135 00:08:33,346 --> 00:08:36,557 Det är ändå bättre än Orlando. Så om jag ska ta mig härifrån 136 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 får du låta mig göra undersökande journalistik 137 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 som jag utbildades för på University of Georgia. 138 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 Utbildades? 139 00:08:42,271 --> 00:08:44,273 Det är ett riktigt program. Håll käften. 140 00:08:44,941 --> 00:08:47,151 Okej. Här är mitt svar. 141 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 "Kära Kaitlin, tack för ditt mejl. 142 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Tyvärr är du ingen undersökande journalist 143 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 förrän du har undersökt nåt. 144 00:08:56,452 --> 00:08:59,914 Till dess, läs vad som rullar på telepromptern. 145 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 LOL." 146 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Skicka. 147 00:09:05,127 --> 00:09:05,962 Skitstövel. 148 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Det är Mike. Lämna ett meddelande. 149 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 Hej, Mike, Kaitlin Fox. 150 00:09:17,848 --> 00:09:18,766 Igen. 151 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 DELLY WEST, 34, ÄLSKADE LIVET, KUNDE FESTA 152 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Åh, ja. 153 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Åh, ja. 154 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Allvarligt? Följer du fortfarande efter mig? 155 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 Följer efter dig? Nej. Vi råkar vara på väg till samma ställe. 156 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 Fast det är vi inte. 157 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 - Jävligt roligt. - Se upp när du går ut. 158 00:10:17,617 --> 00:10:18,868 Du var ju smart förr. 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Jag skrev på dina betyg. 160 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Men det här du ska göra? Du kommer att sabba det. 161 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 Så här gör vi. Jag leder operationen. 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,503 Du får tio procent. 163 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 Får jag tio procent? 164 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Det är förhandlingsbart. 165 00:10:34,842 --> 00:10:36,302 Ett tips från en f.d. spelare. 166 00:10:36,302 --> 00:10:38,888 Bluffa inte om du inte vet vad du har. 167 00:10:38,888 --> 00:10:42,224 Det räckte för att flickan skulle fejka sin död. 168 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Andy såg henne. 169 00:10:46,145 --> 00:10:47,188 På ditt motell. 170 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 Snygg dödsannons. 171 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 Ironiskt att dödsannonser kan få en dödad. 172 00:11:01,285 --> 00:11:02,953 Om du tror att jag bluffar 173 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 är du en ännu sämre spelare än jag trodde. 174 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 - Nej. - Nej? 175 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 Du har ingenting. Du är mycket, men ingen mördare. 176 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Tack. Spara det till ett farsdagskort. 177 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Fick du mitt mejl? 178 00:11:23,307 --> 00:11:26,394 Det finns mer på Moss, hans syster och... 179 00:11:27,061 --> 00:11:28,270 Mike är inte här. 180 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 I morgon, hoppas jag. 181 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 Om allt går bra ses vi snart. 182 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Jag älskar dig också. 183 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 Dog fridfullt efter en tragisk, våldsam dispyt 184 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Antar att du såg det. 185 00:11:58,217 --> 00:12:01,262 Moss Yankovs alibi är död. 186 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 - Minnesstunden är i morgon. - Hos Moss. 187 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Istället för blommor 188 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 kan vi skicka nån från enheten för organiserad brottslighet. 189 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 Bra idé. 190 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Men inte dig. Du jobbar inte med fallet längre. 191 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 - Men tack ändå. - Ja. 192 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 Vad är planen med allt det här? Vet du? 193 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 Jag vet. Häromkvällen sa du att du inte visste vad jag gör. 194 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 - Jag tror att jag gör det nu. - Jag är futurist. 195 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 - Nej, jag hade fel. - Titta där. 196 00:12:33,752 --> 00:12:37,089 De flesta ser ett lerhål fyllt med betong 197 00:12:37,089 --> 00:12:39,175 och ett skogshuggarhuvud. 198 00:12:39,758 --> 00:12:41,135 Inspektörer ser framtiden. 199 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 När jag tittar ser jag snart en vacker sjö. 200 00:12:44,054 --> 00:12:47,516 När du säger "snart", hur lång tid är det? 201 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 Vi sätter igång om fyra dar 202 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 när de sprutat in sprutbetong för att försegla. 203 00:12:51,896 --> 00:12:55,774 Fyra dagar? Och det som är kvar i vattnet? 204 00:12:55,774 --> 00:12:59,778 Allt som är kvar där nere förseglas i 60 cm betong. 205 00:12:59,778 --> 00:13:03,115 Har du kroppar som ska begravas, har du chansen nu. 206 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Jag hör av mig om det. 207 00:13:04,533 --> 00:13:07,119 Och ingen skulle stoppa mig. 208 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 Jag gick rakt in. Det är inte mycket säkerhet här. 209 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 Kommunen betalade för stängslen 210 00:13:12,333 --> 00:13:15,878 och kyrkan betalar för en vakt som vaktar på natten. 211 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 Men man kan inte göra allt. 212 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Berätta om din fina toalett. 213 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Va? 214 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 Han som beställde för många? 215 00:13:28,265 --> 00:13:31,685 Steve Hubley, förmannen. Det är hans husvagn där borta. 216 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Men han är på "lunch" just nu. 217 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Jag vet inte varför jag sa så. Han är på lunch. 218 00:13:37,525 --> 00:13:40,819 - Och om jag vill ha en? - Varför? Ska du flytta hit? 219 00:13:40,819 --> 00:13:43,405 Så spännande! Spelar du softboll? Jag spelar i en liga. 220 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 Den är till Sonny. En överraskning. Säg inget. 221 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 Okej. Jag blev uppspelt. För Patsys skull. 222 00:13:50,162 --> 00:13:51,080 Hon saknar dig. 223 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 Jag kan inte vara här i Florida. 224 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 Vad sägs om middag med Sonny i morgon? För Patsy. 225 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Inte i morgon, men i övermorgon. 226 00:14:02,716 --> 00:14:03,926 Det visste du väl? 227 00:14:04,718 --> 00:14:07,972 - Som futurist vet jag allt du gör. - Hoppas inte det. 228 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Steve? Deacon sa att jag skulle komma förbi. 229 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 För toaletten? 230 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 En uppgradering. 231 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 - Hette du Mike? - Ja. Mike? 232 00:14:35,833 --> 00:14:39,753 Ja. Jag vet inte om du kan få samma, men ge mig några dagar. 233 00:14:42,840 --> 00:14:44,174 Jag behöver ingen toalett. 234 00:14:47,219 --> 00:14:53,475 Jag behöver nån som kan jobba en timme övertid 235 00:14:54,351 --> 00:14:55,769 som kan köra en kran. 236 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Mot en avgift kanske du kan peka mig i rätt riktning. 237 00:15:00,816 --> 00:15:02,359 Kan jag inte sköta kranen? 238 00:15:04,320 --> 00:15:05,279 Det sa jag inte. 239 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Kan du det? 240 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 En timme. För låt oss säga 500 dollar? 241 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 Och med det menar jag 700. 242 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 Tusen. 243 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 Jag hade en fråga om vad jag ska säga 244 00:15:34,642 --> 00:15:38,103 när folk frågar mig om händelserna kring Dellys död. 245 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 Säg sanningen. 246 00:15:39,772 --> 00:15:43,859 Jag gav henne en ny BMW som hon tog på semester till Florida 247 00:15:43,859 --> 00:15:47,404 där hon blev en av miljoner som mördas där varje år. 248 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 Jag fattar. Uppfattat. 249 00:15:49,323 --> 00:15:53,327 Sist du var på mitt kontor, såg du den där... 250 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 Datorgrejen? 251 00:15:57,373 --> 00:15:58,832 Du har den i kassaskåpet. 252 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Den är inte där, 253 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 vilket kan vara varför jag frågar om du sett den. 254 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 Vad finns på den? 255 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Bara... Du vet, affärsgrejer. 256 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 Dokumentation över... allt. 257 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 Okej. Jag ska leta efter den. 258 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 Okej, bra. Du. 259 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Hörde min syster av sig? 260 00:16:24,149 --> 00:16:27,361 Hon sa att hon ska försöka, men hon har möten med guvernören. 261 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 - Hon ringer nog. - Hon kan säga möten. 262 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 Hon behöver inte säga "med guvernören". 263 00:16:31,657 --> 00:16:36,078 När hon gör det, nämn inte datorgrejen. 264 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 - Okej, visst. - Ja, och flytta mitt bord! 265 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 Bordet, ja. Visst. Jag flyttar det nu, okej. 266 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 - Jag tänkte säga åt dig att vila i frid. - Tack. Jag var så ung. 267 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 Det är konstigt, jag är bara borta. 268 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 Å andra sidan, all dum skit jag har gjort i mitt liv fram tills nu? Också borta. 269 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Det var nån annan. 270 00:16:58,809 --> 00:17:01,979 - Oroa dig inte. Du hittar på nya dumheter. - Tack. 271 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Den jäveln. 272 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 Otroligt. 273 00:17:20,998 --> 00:17:22,041 Fan. 274 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Vilka är det? 275 00:17:25,836 --> 00:17:29,381 Han i mitten är min pappa. Medhjälparna är f.d. poliser. 276 00:17:30,132 --> 00:17:31,633 Pappa såg din dödsruna 277 00:17:31,633 --> 00:17:34,344 och sa att om han får en andel tjallar han inte för Moss. 278 00:17:34,845 --> 00:17:37,139 Så du tog in honom? 279 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 Fan heller. Jag sa nej. 280 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Vad...? Vad gjorde du, Mike? Fan. 281 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Fan också. 282 00:17:46,398 --> 00:17:49,985 Jag berättade inte om stället. Vem följde efter mig? 283 00:17:49,985 --> 00:17:52,571 Det viktiga är att vi samarbetar. 284 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 Delly, min pappa, Sonny. 285 00:17:56,909 --> 00:17:59,244 Ray-Ray, Buzz. Det här är Delly. 286 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Trevligt att träffas. 287 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 Okej, så att vi är tydliga från början, 288 00:18:06,794 --> 00:18:09,338 jag bestämmer. Okej? Inget partnerskap. 289 00:18:09,338 --> 00:18:10,839 Är det du som bestämmer? 290 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 - Jag menar inte så. - Så uppdelningen? 291 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Fem personer, fem delar. 292 00:18:17,679 --> 00:18:20,974 Nej, jag kom hit för allt. 293 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 - Nu får jag vad, 20 procent? Nej. - Ja. 294 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 De är på din lönelista. Jag behöver dem inte. 295 00:18:27,481 --> 00:18:32,319 Nej. Det är inte läge att reda ut vem som kan offras. 296 00:18:33,904 --> 00:18:36,490 Hur stor är den juridiska exponeringen? 297 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Minimal. Intrång, en rad förseelser. 298 00:18:40,577 --> 00:18:44,373 Delstaten Floridas anspråk på guld eller skatter 299 00:18:44,373 --> 00:18:46,083 har inte hållit i rätten hittills. 300 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Så vi stjäl inte ens från dem. 301 00:18:50,546 --> 00:18:53,924 Förutsatt att lastbilen finns där nere. 302 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 Den är där. 303 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 "Den är där." 304 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 Den är där. 305 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 Har du sett den? 306 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 Jag drog en rimlig slutsats. 307 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Drog du den med din stora detektivhjärna? 308 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 Jag har dykutrustning. Allt vi behöver göra... 309 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Nå? Uppdelningen. 310 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Det är inte rättvist av oss att bestämma. 311 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 Vi borde lyssna på vad damen föreslår. 312 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Det här är vad damen föreslår. 313 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Ni två tar er personliga skit på er egen tid, 314 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 nu gör vi en plan för hur och när vi ska göra det här. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Hälften går till Mike och mig. 316 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 Ni tre listar ut hur ni ska dela 317 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 50 miljoner dollar som ni inte hade när ni vaknade. 318 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 Vi slutar med våra falska "äsch", 319 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 för var och en av oss kan förstöra för alla andra. 320 00:20:07,039 --> 00:20:08,123 Okej? 321 00:20:14,838 --> 00:20:20,427 Det står en splitterny Porsche där nere utan en repa, och jag paxar den. 322 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 Lastbilen då? 323 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 Jadå. 324 00:20:24,014 --> 00:20:26,016 Bredvid en stor, gul lastbil. 325 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Vad är det? 326 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 Vad? 327 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Hur visste Buzz om guldet? 328 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Vad menar du? 329 00:20:55,170 --> 00:20:59,758 Han nämnde att delstaten Florida gör anspråk på guld. 330 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 Jag sa aldrig till pappa att det fanns guld. Så... 331 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 Okej. Vad skulle jag göra? 332 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Hur mycket tydligare, än "fan heller"? 333 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 Jag hade redan pratat med honom. 334 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 - Bakom ryggen på mig. - Nej, inte bakom ryggen. 335 00:21:15,899 --> 00:21:19,069 Det är svårt att tro, men mina handlingar rörde inte dig. 336 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Han är släkt med mig. 337 00:21:20,946 --> 00:21:25,367 Du sa att han stjäl saker. Så jag gick till nån som kan stjäla saker. 338 00:21:25,367 --> 00:21:26,285 Från oss. 339 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Du var ute! Jag ville inte bli mördad av Moss. 340 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 Tack vare dig måste jag ge min far en andel av mitt guld. 341 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Ditt guld? Du hade inte vetat om det utan mig. 342 00:21:38,505 --> 00:21:41,466 Du visste inte ens att det fanns guld utan mig. 343 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 - Va? - Jag berättade för Gil Franco. 344 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 I förtroende, på ett möte. 345 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Fan ta honom. Bra att han är död. 346 00:21:47,597 --> 00:21:51,101 Sen berättade han för Moss och nu är du här. Så jag, jag, mitt! 347 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Nu räcker det! 348 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 - Vart ska du? - Jag åker inte med dig! 349 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Vad ska du säga till Uber-föraren? "Hämta mig där guldet är"? 350 00:22:00,861 --> 00:22:04,489 Berättar du för ett gäng spelmissbrukare om världens största kupp 351 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 så är det din tabbe! 352 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 Det var inte mitt första val att fastna i ditt far-och-son-psykodrama! 353 00:22:11,038 --> 00:22:14,082 Jag hoppas att du tar en del av pengarna och går i terapi. 354 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 Jag litar mer på honom än på dig. 355 00:22:16,793 --> 00:22:20,589 - Han erkänner att han är kriminell. - Jag är ingen brottsling! 356 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 Jag gör det bara för att komma ut! 357 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 För att få sluta. 358 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Fan! Jag bryr mig inte! 359 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Herregud. 360 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 Kör bara! 361 00:22:38,065 --> 00:22:42,194 Vi dyker i två team om två. Det tar ett par, tre nätter. 362 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 Nej. En natt. I morgon. 363 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 Jag stannar inte längre än nödvändigt. 364 00:22:50,077 --> 00:22:54,498 Det står en kran på platsen. Jag betalade Deacons toalettkompis. 365 00:22:54,498 --> 00:22:57,375 Sätt en kedja runt axeln. Dra ut den som en spjutfisk. 366 00:22:57,375 --> 00:22:58,835 Vi är klara på 45 minuter. 367 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 - Drog du in Deacon? - Nej, det sa jag inte. 368 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Jag sa att jag involverade en kranförare. 369 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 För en som gillar att jobba ensam, pratar du med många. 370 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 - Hur mycket vet krankillen? - Han vet ingenting. 371 00:23:12,307 --> 00:23:14,267 Så bra. Han är som du. 372 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 Jag är inte skurken. Det var han som skulle få dig dödad. 373 00:23:18,021 --> 00:23:20,398 Du beter dig som om det är en filmkupp 374 00:23:20,398 --> 00:23:23,610 och du ska använda specialkunskaper för en sista stöt. 375 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Du har inga specialkunskaper. 376 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Man lämnar inget åt slumpen. När vi drar upp lastbilen, 377 00:23:30,033 --> 00:23:32,911 hur ska vi flytta den för att ta godset? 378 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 - Jag kan låna min kusins bärgningsbil. - Bra. Säkerheten då? 379 00:23:36,873 --> 00:23:40,043 Buzz är där och bevakar kyrkvakten. 380 00:23:40,043 --> 00:23:41,795 Du inser väl vad han gör? 381 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Vi måste veta hur länge vakten är inne i kyrkan, 382 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 och det är vår chans. 383 00:23:54,015 --> 00:23:59,688 Vi kan ta hand om honom tills vi är klara. 384 00:23:59,688 --> 00:24:03,483 Nån här som är bra på att ljuga? 385 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 - Någon? - Fan. 386 00:24:08,530 --> 00:24:11,783 Jag kanske dyker ner till Buzz och kollar läget själv. 387 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 Jag föredrar det framför sällskapet här. Du, vi kör en sväng. 388 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Hon är... 389 00:24:23,712 --> 00:24:25,881 Hon är ett riktigt fyrverkeri. 390 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 Man kan få fingrarna bortsprängda. 391 00:24:34,097 --> 00:24:36,850 {\an8}JAG ÄR KRISTUS, PÅ KLIPPAN ÅTERUPPBYGGER JAG MIN KYRKA 392 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Skynda på! Jag måste pissa! 393 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 Jag sa en minut, Buzz. Herregud. 394 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 Vad ska du göra med din del? 395 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Åka härifrån. 396 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 Du borde åka till Vegas. 397 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 Jag lovar. 398 00:24:53,450 --> 00:24:56,411 Det är världens vackraste stad. 399 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 - Har du varit där? - Jag? Nej. 400 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Buzz, tvinga mig inte att komma ut nu. 401 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Jag ska köpa nya stövlar. 402 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Alligatorskinn. 403 00:25:04,920 --> 00:25:06,129 Och en träskbåt. 404 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 För att jaga pytonormar. 405 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 Din jävel! 406 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Mål! 407 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Buzz, för helvete. 408 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Han är snart tillbaka vid kyrkan. 409 00:25:25,774 --> 00:25:27,275 Intervallerna är för korta. 410 00:25:30,654 --> 00:25:33,823 Vi måste hitta ett sätt att hålla honom inne i 45 minuter. 411 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 "Vi"? 412 00:25:37,786 --> 00:25:38,828 Antagligen du. 413 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Ja. 414 00:25:44,501 --> 00:25:46,294 Vad fan är det med Buzz? 415 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 Det hände när Sonny var chef. 416 00:25:50,423 --> 00:25:53,551 Vi var på en nattlig räd. 417 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 Buzz skulle bryta strömmen till huset 418 00:25:56,846 --> 00:26:00,433 men med alla olagliga ledningar tog han tag i en oskyddad kabel. 419 00:26:04,020 --> 00:26:05,730 Han blev liksom omstartad. 420 00:26:07,065 --> 00:26:10,360 Hans koncentrationsförmåga är sämre. 421 00:26:12,070 --> 00:26:14,698 Men Sonny behöll honom, han fick sin pension. 422 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Han fick inte bära vapen efteråt, vilket var bra. 423 00:26:20,954 --> 00:26:22,289 Hans fru lämnade honom. 424 00:26:23,623 --> 00:26:26,668 Men statistiskt sett håller inte polisäktenskap. 425 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Och med den här gruppen, Buzz och Mike... 426 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Mike? 427 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 Eftersom Iris också är polis... 428 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 ...antar jag att Mike räknas som två. 429 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Allvarligt? 430 00:26:53,445 --> 00:26:56,281 - Vad fan är det? - Varför inte fråga din snutfru? 431 00:27:19,387 --> 00:27:23,183 DELLY 432 00:27:26,269 --> 00:27:29,272 Är det konstigt att skära? Om hon blev knivhuggen? 433 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 Jag tror att hon blev skjuten, så det är okej. 434 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 - Hej. - Hej. 435 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 - Hur känner du den avlidna? - Från high school. 436 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Lokalt? 437 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 Nej, i Chicago. 438 00:27:49,793 --> 00:27:53,922 Jag visste inte att hon var i Philly förrän jag såg det i... Du vet. 439 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 Jag vet inte varför jag kom. 440 00:27:58,009 --> 00:28:01,805 Kanske för att hon är den första i min ålder som har dött. 441 00:28:02,305 --> 00:28:03,598 Ja. 442 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Jag har upplevt det. 443 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Några gånger. 444 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Jimmy, de sörjandes advokat. 445 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 Leah. Ja. 446 00:28:14,484 --> 00:28:17,946 Hur gick det till? Det stod inte i tidningen. 447 00:28:17,946 --> 00:28:21,741 Hennes pojkvän Moss gav henne en ny bil 448 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 som hon körde till Florida, 449 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 bara för att bli en av många BMW-förare som mördas där varje år. 450 00:28:28,456 --> 00:28:30,041 - Herregud. - Ja. 451 00:28:30,041 --> 00:28:31,835 Mår Moss okej? 452 00:28:34,087 --> 00:28:38,383 Han klandrar sig själv. Han gav ju henne bilen. 453 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Och han tror att om han hade skickat Mike efter henne en dag tidigare... 454 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Sånt tänkande leder bara till galenskap. 455 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 - Mike? - Han som hittade henne. 456 00:28:49,978 --> 00:28:53,356 Vi hade folk på minnesstunden. Du blev tillsagd att inte gå. 457 00:28:53,356 --> 00:28:55,275 Ja, folk utanför minnesstunden, 458 00:28:55,275 --> 00:28:59,446 för folket där inne känner alla poliser i specialgruppen, utom mig. 459 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 Var det värt att riskera jobbet för? 460 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Jag vet inte än. 461 00:29:04,451 --> 00:29:07,662 Men nu vet vi att Moss flickvän åkte till Florida, 462 00:29:07,662 --> 00:29:11,458 och dödades i Florida. Gil Franco hade en båt där. 463 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 Var Mike på minnesstunden? 464 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Såklart inte. Mike är i... 465 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Var då? 466 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 I Florida. 467 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 - Iris. - Jag vet. 468 00:29:22,385 --> 00:29:24,429 Det är därför jag måste åka dit. 469 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Ursäkta, vad? 470 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Hör på. Jag känner hans familj. 471 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 De pratar med mig. 472 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 Om Mike är inblandad får jag veta det. 473 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 Vad gör du då? 474 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 - Griper honom? - Ja! 475 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Skulle inte du gripa ditt ex om du kunde? 476 00:29:37,400 --> 00:29:38,693 - Det gjorde jag. - Jaså? 477 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 Två gånger. Inte samma kille. Två killar, en gång. 478 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Och båda gångerna var det svårt. 479 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 Jag vet vad folk här tror. 480 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 "Vilken polis vet inte att hennes egen man är ohederlig?" 481 00:29:52,832 --> 00:29:56,586 Det gör mig inte till en dålig polis. Det gör honom till en usel make. 482 00:29:58,296 --> 00:30:00,381 Och jag har ingen make längre. 483 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 Släpp det här, Iris. 484 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 Det värsta är att göra ett dåligt val två gånger. 485 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 Någon gav mig det skrivet på en sten en gång. 486 00:30:10,266 --> 00:30:12,018 Stenen är i bevisskåpet nu. 487 00:30:47,136 --> 00:30:48,513 Fint att du kunde komma. 488 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Jag beklagar. 489 00:30:56,521 --> 00:30:59,315 Du borde ha kommit. Alla var här. 490 00:30:59,315 --> 00:31:02,777 - Det var därför jag inte kunde komma. - Ja, optik. Jag vet. 491 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Du lärde mig det ordet. 492 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 Du förstår varför guvernörens kontor 493 00:31:07,156 --> 00:31:10,618 inte kan representeras på en fest full av brottslingar? 494 00:31:10,618 --> 00:31:11,870 En minnesstund. 495 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 Och guvernörens kontor är fullt av brottslingar. 496 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Som jag jobbar häcken av mig för att få oss inbjudna till. 497 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Jag jobbar också, Dori. 498 00:31:20,920 --> 00:31:24,549 Jag gör jobbet som vi gör som pappa gav mig ansvaret för. 499 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 Din grej är inte bättre. 500 00:31:26,134 --> 00:31:30,263 Min grej är samma som din, men i en oändligt mycket större skala, 501 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 om du inte sabbar det för oss. 502 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 Hur skulle jag göra det? 503 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 - Visste du att polisen var här i dag? - Ja. 504 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Jag såg dem sitta i sin skitbil. 505 00:31:39,606 --> 00:31:42,150 Jag pratar om den du bjöd in i huset. 506 00:31:43,109 --> 00:31:46,529 Från specialgruppen som utreder dig nu. 507 00:31:49,449 --> 00:31:52,410 Och? Hoppas han gillade tårtan. Det är allt han fick. 508 00:31:52,410 --> 00:31:56,205 Hon. Pappa hade aldrig släppt in henne. 509 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 Jag är ledsen för Delly. 510 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 Jag gillade henne. 511 00:32:07,425 --> 00:32:08,593 Jag borde gå. 512 00:32:09,093 --> 00:32:13,056 Jag måste köra tillbaka till Harrisburg så jag kan ringa guvernören. 513 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Beklagar förlusten. 514 00:32:23,274 --> 00:32:25,026 Han var spelaren, lögnaren. 515 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 Straffade jag honom för det? Nej. 516 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 Nu får han mig petad från mitt första fall. 517 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Jag är kvar där jag var, släpar honom med mig överallt. 518 00:32:37,205 --> 00:32:38,122 Varför... 519 00:32:39,540 --> 00:32:40,416 ...bryr... 520 00:32:41,501 --> 00:32:42,794 ...du dig... 521 00:32:43,878 --> 00:32:44,921 ...fortfarande... 522 00:32:45,672 --> 00:32:48,716 - ...om honom? - Jag bryr mig inte om Mike. 523 00:32:50,551 --> 00:32:51,970 - Lögnare. - Håll käft. Okej. 524 00:32:51,970 --> 00:32:56,474 Jag bryr mig, men skälet till att det tog lång tid för mig att bli assistent 525 00:32:56,474 --> 00:33:01,688 är att om han ljög för mig hela tiden och jag inte visste om det, 526 00:33:02,230 --> 00:33:04,440 hur kan jag då bli kriminalassistent? 527 00:33:05,525 --> 00:33:08,069 Delgado frågar: "Är Mike en mördare?" 528 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Jag säger: "Såklart inte." 529 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 Men hur ska jag veta det? Kan jag lita på mina instinkter? 530 00:33:13,658 --> 00:33:16,536 Jag behöver veta vad han gör. 531 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 Vad tycker du? 532 00:33:20,581 --> 00:33:24,168 Det är ett väldigt ensidigt förhållande. 533 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 Jag kan hjälpa dig. 534 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 Snart klara. 535 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 Och vår flicka? 536 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Hallå? 537 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Vem är det? 538 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 - Vakten. Det är... - Försvinn! 539 00:34:20,600 --> 00:34:21,976 Privat egendom. 540 00:34:21,976 --> 00:34:23,144 Håll dig borta! 541 00:34:23,144 --> 00:34:26,230 Okej, men bara... Backa undan. 542 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 - Jag sa, håll dig borta! - Okej. 543 00:34:29,108 --> 00:34:30,651 Jag står här, helt stilla. 544 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 Jag trodde att det var längre ner. 545 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 - Herregud. - Kanske... 546 00:34:37,700 --> 00:34:40,453 Du kanske vill komma in en stund först. 547 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Eller hur? Ja. 548 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 Jag tror de har kakor i köket. 549 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 - Kakor? - Ja. 550 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 - Okej? - Okej. 551 00:34:54,842 --> 00:34:59,764 Se upp var du går. Skorna ser obekväma ut. 552 00:35:01,265 --> 00:35:04,602 Du kan stanna så länge du vill. Det är varmt här inne. 553 00:35:04,602 --> 00:35:06,938 Hon har honom. De går in. 554 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 Vi har 45 minuter på oss. Vi sätter igång. 555 00:35:18,658 --> 00:35:20,409 MIKE Nu. 556 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Kolla hur snabbt du matar kedjan. Matcha hastigheten med Robs 557 00:35:26,040 --> 00:35:28,292 så att du kan hålla vikten härifrån. 558 00:35:29,460 --> 00:35:30,294 Buzz? 559 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 Buzz. 560 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Buzz! 561 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Ja. Jag fixar det. 562 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Varsågod. 563 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Tack. 564 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Får jag fråga vad du heter? 565 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Kit. 566 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 En förkortning av Katherine? 567 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Ja. 568 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Jag gillar det. 569 00:36:22,638 --> 00:36:24,765 Jag vet inte hur du har det... 570 00:36:24,765 --> 00:36:28,352 Du behöver inte tala om för mig vad jag har att leva för. 571 00:36:28,352 --> 00:36:31,397 "Du är ung, du har allt. Ditt liv har bara börjat." 572 00:36:31,397 --> 00:36:36,736 Att påminna mig om att jag stirrar på fyra, fem årtionden till av att känna så 573 00:36:36,736 --> 00:36:38,487 är usel försäljningsteknik. 574 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 Att ha allt är inte allt. 575 00:36:48,331 --> 00:36:49,665 Och det har du ju inte? 576 00:36:54,670 --> 00:36:56,380 Jag har egentligen ingenting. 577 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 Jag hade allt en gång. Allt jag ville ha. 578 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 Jag var gift med en vacker kvinna. 579 00:37:19,904 --> 00:37:23,449 Hade en liten pojke, Alex. En smart kille. 580 00:37:24,492 --> 00:37:28,329 Tränade flickornas fotbollslag. Jag fick umgås med barn då. 581 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Men när det togs ifrån mig... 582 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 Nej. 583 00:37:34,502 --> 00:37:38,631 Nej, Eric. När du fick allt att försvinna, på grund av dina val. 584 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Jag lärde mig skillnaden mellan vad jag vill och vad jag behöver. 585 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 Fängelset lärde mig det. 586 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 Jag fick sms. 587 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 Tiden börjar nu. 588 00:37:59,318 --> 00:38:01,612 De har bilen fastkrokad snart. 589 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 På min signal kan du dra upp henne. 590 00:38:04,156 --> 00:38:05,074 Säg bara till. 591 00:38:07,034 --> 00:38:09,412 Men jag hade ändå inget svar på... 592 00:38:10,413 --> 00:38:12,623 ...varför jag fick mörka impulser? 593 00:38:13,249 --> 00:38:15,751 Varför skulle Gud ge mig dem? 594 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 Du vet? Du vet såna där 595 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 flyktiga tankar man har i en halv sekund 596 00:38:20,840 --> 00:38:22,842 när man ser sig göra nåt hemskt? 597 00:38:23,426 --> 00:38:26,512 Men det gör man inte, för man är en god människa. 598 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 Eller feg. 599 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 Nej, du gjorde det svåra. 600 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Att inte hoppa. 601 00:38:33,436 --> 00:38:36,439 Vi är som den här kyrkan, Kit. 602 00:38:38,065 --> 00:38:41,444 Vi står här trasiga, precis vid avgrundens rand, 603 00:38:42,236 --> 00:38:44,447 men vi är fortfarande här. 604 00:38:58,419 --> 00:38:59,670 Ni har en timme. 605 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 Det borde räcka. 606 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 Det kanske blir tid över för Porschen. 607 00:39:05,009 --> 00:39:06,260 Det uttalas "Porsche". 608 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Jag har alltid velat ha en. 609 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 Så fort vi har guldet kanske jag köper en till mig själv. 610 00:39:17,980 --> 00:39:18,814 Guld? 611 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 Jag ska låta dig vila. 612 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 Jag måste gå min runda. 613 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 Jag är snart tillbaka. 614 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Vänta... 615 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 Du sa att det fanns kakor. 616 00:39:39,001 --> 00:39:39,960 Det sa jag, va? 617 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Fan. 618 00:39:55,434 --> 00:39:58,354 DELLY Snälla, säg att ni är klara. 619 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Fan. Kom igen. 620 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 {\an8}Undertexter: Marie Åkerlund