1
00:00:31,072 --> 00:00:36,161
Furios, un bărbat din Florida a pătruns
azi în închisoarea districtului Orange.
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,914
Suspectul, eliberat pe cauțiune
pentru jefuirea unui magazin de bijuterii,
3
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
a vrut să-și recupereze telefonul
din dulapul cu efecte personale,
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,171
deoarece conținea indicațiile
pentru următorul jaf.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,632
- A, fir-ar!
- Fir-ar!
6
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
- Fir-ar!
- Fugiți!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Fir-ar să fie!
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,933
Intrați naibii la loc!
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Intrați la loc, imediat!
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Ce mai faceți, fetelor?
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
Binișor, mersi.
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,014
Da? Bine.
13
00:01:38,848 --> 00:01:39,682
Unde e Sonny?
14
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
Tu oi fi fata care n-a fost ucisă.
15
00:01:48,024 --> 00:01:49,108
Cel puțin, nu încă.
16
00:01:49,901 --> 00:01:51,236
Ce bei?
17
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Ce-mi pică la asta?
18
00:01:55,698 --> 00:01:57,951
Probabil, o mare parte din raftul de sus
19
00:01:57,951 --> 00:01:59,536
și toată clădirea asta.
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,038
Mai sunt.
21
00:02:03,164 --> 00:02:03,998
Unde?
22
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
Nu știu.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Poate acolo unde intri tu.
24
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Fiul tău a spus că ai multe talente.
25
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
Mike a spus asta despre mine?
26
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
Parafrazez.
27
00:02:17,804 --> 00:02:19,139
Nu știe că ești aici.
28
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Nu crede că e adevărat.
29
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
Bănuiesc că...
30
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
bourbon.
31
00:02:29,399 --> 00:02:32,318
Vezi? Deja dezlegi mistere.
32
00:02:36,906 --> 00:02:40,076
Mike a zis că mă pricep să găsesc lucruri?
33
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Da.
34
00:02:43,246 --> 00:02:45,957
- Mike a spus „să dobândești”.
- Dobândirea asta...
35
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
- Despre câte cifre e vorba?
- Nouă.
36
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Dar, sinceră să fiu,
opt dintre ele sunt zerouri.
37
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
O clipă.
38
00:03:06,978 --> 00:03:09,272
- Bună!
- Știu unde e camionul.
39
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
E o veste foarte bună.
40
00:03:13,401 --> 00:03:14,319
De acord.
41
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Unde ești?
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,573
Mi s-a făcut foame.
43
00:03:18,573 --> 00:03:19,574
Mă întorc.
44
00:03:20,283 --> 00:03:21,242
Sărbătorim.
45
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
Futu-i! E jenant.
46
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Mike.
47
00:03:33,671 --> 00:03:34,505
Da.
48
00:03:35,131 --> 00:03:36,215
Se pare că l-a găsit.
49
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Așadar...
50
00:03:43,723 --> 00:03:47,060
Păi... dacă aveți cumva nevoie de ajutor,
51
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
acum știm unde să ne găsim.
52
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
Pentru Moss.
53
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Să-l ia, și o spun din adâncul inimii,
dracu'!
54
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
- Cât de greu e aurul?
- Foarte greu.
55
00:04:08,539 --> 00:04:09,916
Și cât de jos e camionul?
56
00:04:10,416 --> 00:04:14,420
Groapa nu are mai mult
de 22 de metri adâncime.
57
00:04:15,213 --> 00:04:18,007
Închiriez echipament de scufundări
și vedem mâine-seară.
58
00:04:19,717 --> 00:04:22,470
Da, dar eu, în chestia asta,
59
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
nu mă scufund... Nu ridic nimic.
60
00:04:26,391 --> 00:04:29,686
Regret dacă nu era pe profilul meu
de LinkedIn. Avem nevoie de ajutor.
61
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Da, dar nu știu pe cine aș vrea să implic.
62
00:04:32,438 --> 00:04:33,481
Nu știu.
63
00:04:33,481 --> 00:04:34,732
- Familia?
- Nu.
64
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
Patsy verifică șansele
ca șoferul tău de ambulanță
65
00:04:37,151 --> 00:04:39,195
să fie implicat în crima ta, deci nu.
66
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
- Cine, taică-tu?
- Nu.
67
00:04:43,074 --> 00:04:43,992
Nu?
68
00:04:43,992 --> 00:04:45,660
Scuze. Adică, pe naiba, nu!
69
00:04:46,286 --> 00:04:49,163
Da. Ai zis că nu vă înțelegeți,
70
00:04:49,163 --> 00:04:52,292
- ...dar pentru 100 de milioane...
- Pe naiba! E un infractor.
71
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
- Noi suntem infractori.
- Nu suntem.
72
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
- Devenim infractori.
- Nu facem nimic rău.
73
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
Uneori faci anumite lucruri
și nu înseamnă că ești așa.
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
- Doamne! Ai auzit și tu, nu?
- E simplu.
75
00:05:03,594 --> 00:05:06,764
Dacă află de aur, o să-l ia. Bine?
76
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
Bine.
77
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Bine, pe naiba!
78
00:05:16,607 --> 00:05:17,817
Patruzeci de dolari.
79
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Patruzeci de dolari.
80
00:05:19,360 --> 00:05:20,278
Bogătașule!
81
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Dumnezeule!
82
00:05:25,867 --> 00:05:28,578
Trebuie să putem face ceva.
83
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
Mă tem că am făcut tot ce se putea
din punct de vedere medical.
84
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
Cât despre ultimele dorințe,
cum ar fi donarea de organe,
85
00:05:35,835 --> 00:05:38,755
cineva de aici va veni să discute cu dv.
86
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Îmi pare rău.
87
00:05:49,432 --> 00:05:53,352
PATSY
Paramedicul ăsta EPD
88
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
PATSY
E pe ducă. Adică, nu mai are mult.
89
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
MIKE
Mersi.
90
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Unde te duci?
91
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Vreau să știu cât timp avem
să scoatem camionul de acolo.
92
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
M-am răzgândit, în legătură cu familia.
93
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Tatăl tău?
94
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Nu, cumnatul meu.
95
00:06:18,336 --> 00:06:22,090
Lucrează ca topograf la groapă.
Cred că ne poate da informații.
96
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Îi place să vorbească.
97
00:06:25,843 --> 00:06:26,719
MOSS
MOBIL
98
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Cine e?
99
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Moss.
- Nu. Bine, stai...
100
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Nu mă opri, vreau să aud.
101
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Moss! Te sun eu. Posibil să am
o informație despre ucigașul lui Delly.
102
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Taci! Să te întreb ceva.
103
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
Când ai descoperit-o...
104
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
avea ceva pe ea?
105
00:06:46,823 --> 00:06:48,407
Doar un cearșaf.
106
00:06:49,075 --> 00:06:52,411
- Dar n-am văzut nimic...
- Adică, la ea. Dumnezeule!
107
00:06:52,912 --> 00:06:56,165
Când a plecat,
a luat ceva bani din seiful meu
108
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
și un mic computer.
109
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Este!
110
00:07:04,257 --> 00:07:06,175
I-ai dat combinația de la seif?
111
00:07:06,175 --> 00:07:07,343
Du-te dracu'!
112
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
Era M-O-S-S, nu?
113
00:07:09,846 --> 00:07:10,763
Avea sau nu?
114
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
Doar niște chei și telefonul.
115
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Du-te și mai verifică!
116
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Efectele personale, mă rog.
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,479
Și sună-mă.
118
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Dar... nu până după ora două.
119
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
Testez mostre de la firma de catering.
120
00:07:25,278 --> 00:07:26,112
Ce firmă?
121
00:07:26,654 --> 00:07:30,867
Pentru comemorarea de mâine,
pentru că iubita mea a fost ucisă,
122
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
ceea ce mă întristează,
pentru că am trimis un pămpălău
123
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
să-i găsească ucigașul,
iar el a făcut rahatul praf,
124
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
ceea ce mă înfurie.
125
00:07:46,048 --> 00:07:47,008
Ce computer?
126
00:07:51,095 --> 00:07:51,929
Habar n-am.
127
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Bine.
128
00:07:56,184 --> 00:07:57,977
Mă întorc. Stai aici!
129
00:08:05,735 --> 00:08:10,490
DELLY
Mike nu vrea ajutorul tău. Scuze.
130
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Fir-ar să fie!
131
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Bună, Dave! Nu m-ai mai sunat.
132
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
Ai de primit o cafea.
133
00:08:22,001 --> 00:08:24,045
Nu poate aștepta până după ședință?
134
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
E ceai de plante.
Nu beau cofeină, că îmbătrânește.
135
00:08:27,298 --> 00:08:30,635
Cum spuneam în e-mailul ignorat de tine,
mă mișc repede în meseria asta.
136
00:08:30,635 --> 00:08:33,346
La vârsta mea, Iisus era mort.
137
00:08:33,346 --> 00:08:36,557
Tot e mai bine decât în Orlando.
Dacă vreau să scap de aici,
138
00:08:36,557 --> 00:08:38,684
lasă-mă să fac jurnalism de investigație,
139
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
așa cum m-au pregătit
la Universitatea din Georgia.
140
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Te-au pregătit?
141
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
E un program adevărat. Gura!
142
00:08:44,941 --> 00:08:47,151
Bine. Iată răspunsul meu.
143
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
„Dragă Kaitlin,
îți mulțumesc pentru e-mail.
144
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Din nefericire,
nu ești jurnalist de investigații
145
00:08:53,741 --> 00:08:56,452
până nu investighezi, naibii, ceva.
146
00:08:56,452 --> 00:08:59,914
Până atunci,
citește ce apare pe prompterul ăla.
147
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
Mor de râs.”
148
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Expediat.
149
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
Boule!
150
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Bună, sunt Mike. Lasă un mesaj.
151
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Bună, Mike, sunt Kaitlin Fox.
152
00:09:17,848 --> 00:09:18,766
Din nou.
153
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
DELLY WEST, 34,
IUBEA VIAȚA, ȘTIA SĂ PETREACĂ
154
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
O, da!
155
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
O, da!
156
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Serios? Încă mă urmărești?
157
00:10:01,225 --> 00:10:05,438
Să te urmăresc? Nu.
Doar că ne îndreptăm spre același loc.
158
00:10:05,438 --> 00:10:06,606
Numai că nu e așa.
159
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
- Foarte amuzant.
- Ai grijă când cobori.
160
00:10:17,617 --> 00:10:18,868
Parcă erai isteț.
161
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
Știu, fiindcă ți-am semnat
carnetul de note.
162
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
Dar ce vrei să faci? O s-o dai în bară.
163
00:10:24,999 --> 00:10:27,460
Uite cum facem: conduc eu operațiunea.
164
00:10:27,460 --> 00:10:29,503
O să-ți dau și ție 10%.
165
00:10:30,546 --> 00:10:32,590
Mă bagi cu 10%?
166
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Suma e negociabilă.
167
00:10:34,842 --> 00:10:36,302
Un sfat de la un fost jucător:
168
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
nu blufa dacă nu știi ce ai în mână.
169
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
Știu destul ca să-mi dau seama
ca fata aia și-a înscenat moartea.
170
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Andy a văzut-o.
171
00:10:46,145 --> 00:10:47,188
La motelul tău.
172
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
Frumos necrolog!
173
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
E ironic cum necrologul cuiva
îi poate aduce moartea.
174
00:11:01,285 --> 00:11:02,953
Dacă tu crezi că blufez,
175
00:11:04,080 --> 00:11:06,666
ești un jucător mai prost decât credeam.
176
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
- Nu.
- Nu?
177
00:11:12,171 --> 00:11:15,424
Nu ai nimic.
Oi fi tu multe, dar nu și asasin.
178
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
Mersi. Păstreaz-o
pentru o felicitare de Ziua Tatălui.
179
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Ai primit e-mailul meu?
180
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
Mai sunt pe hard diskul lui Moss,
al soră-sii și...
181
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
Nu, Mike nu e aici.
182
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
Până mâine, sper.
183
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
Dacă totul merge bine, ne vedem curând.
184
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Da, și eu te iubesc.
185
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
A murit pașnic
într-o tragică altercație violentă
186
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
Presupun că ai văzut asta.
187
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
Alibiul lui Moss Yankov e mort.
188
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
- Mâine e comemorarea.
- Acasă la Moss.
189
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
În loc de flori,
190
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
să trimitem pe cineva
de la Crimă Organizată.
191
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
Bună idee!
192
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Dar nu pe tine, că nu mai lucrezi la caz.
193
00:12:16,110 --> 00:12:17,736
- Dar îți mulțumesc.
- Da.
194
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
Care e planul cu toate astea? Ai idee?
195
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
A, știu. Alaltăieri seară spuneai
că habar n-ai cu ce mă ocup.
196
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
- Cred că acum știu.
- Sunt futurist.
197
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
- Nu. M-am înșelat.
- Uită-te acolo!
198
00:12:33,752 --> 00:12:37,089
Majoritatea văd o groapă noroioasă
în pământ, plină cu beton pisat
199
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
și un cap de tăietor de lemne.
200
00:12:39,758 --> 00:12:41,135
Topografii văd viitorul.
201
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
Mă uit acolo și văd, cât ai clipi,
un lac superb.
202
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
Când spui „cât ai clipi”,
cât înseamnă asta?
203
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
Începem în patru zile,
204
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
când vor injecta beton în groapă,
ca s-o închidă.
205
00:12:51,896 --> 00:12:55,774
Patru zile?
Și chestia asta care e încă în apă?
206
00:12:55,774 --> 00:12:59,778
Tot ce e încă acolo
se închide cu 60 de cm de beton.
207
00:12:59,778 --> 00:13:03,115
Dacă ai cadavre care trebuie îngropate,
acum e șansa ta.
208
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
O să te anunț.
209
00:13:04,533 --> 00:13:07,119
Doar nu m-ar opri cineva.
210
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
Am intrat direct aici. Nu e multă pază.
211
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Primăria a plătit pentru garduri,
212
00:13:12,333 --> 00:13:15,878
iar biserica plătește
un paznic care dă ture noaptea,
213
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
dar nu poți să faci mai mult.
214
00:13:21,175 --> 00:13:22,760
Zi-mi despre toaleta ta de fițe.
215
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Ce?
216
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Știi, ăla care a comandat în plus?
217
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
Steve Hubley, maistrul. Aia e rulota lui.
218
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Dar acum e la „prânz”.
219
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Nu știu de ce am pronunțat așa.
Chiar e la prânz.
220
00:13:37,525 --> 00:13:40,819
- Și dacă vreau și eu una?
- De ce? Te muți aici?
221
00:13:40,819 --> 00:13:43,405
Ce tare! Joci softball? Sunt într-o ligă.
222
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
E pentru Sonny.
O surpriză. Nu spune nimic!
223
00:13:46,158 --> 00:13:49,578
Bine. M-am emoționat. Pentru Patsy, știi?
224
00:13:50,162 --> 00:13:51,080
Îi lipsești.
225
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
Deacon, nu pot să stau în Florida.
226
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Ce zici de o cină cu Sonny,
mâine seară? Pentru Patsy.
227
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Mâine nu, dar pot să vin poimâine seară.
228
00:14:02,716 --> 00:14:03,926
Dar știai asta, nu?
229
00:14:04,718 --> 00:14:07,972
- Ca futurist, îți știu orice mișcare.
- Sper că nu.
230
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Steve? Deacon a zis să mă opresc pe aici.
231
00:14:26,323 --> 00:14:27,324
Pentru toaletă?
232
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
Ce îmbunătățire!
233
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
- Mike, nu?
- Da. Mike.
234
00:14:35,833 --> 00:14:39,753
Da. Nu știu dacă pot să găsesc la fel,
dar lasă-mă câteva zile.
235
00:14:42,840 --> 00:14:44,174
Nu-mi trebuie toaletă.
236
00:14:47,219 --> 00:14:53,475
Am nevoie de cineva care poate lucra
neoficial o oră peste program
237
00:14:54,351 --> 00:14:55,769
și se pricepe la macara.
238
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Poate, pentru o sumă,
îmi arăți ce trebuie.
239
00:15:00,816 --> 00:15:02,359
Crezi că nu mă pricep la macara?
240
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
Nu asta am spus.
241
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
Te pricepi?
242
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
O oră. Pentru, să zicem, 500 de dolari?
243
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
În sensul de 700.
244
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
O mie.
245
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
Am o întrebare,
referitor la ce ar trebui să zic
246
00:15:34,642 --> 00:15:38,103
dacă întreabă lumea despre faptele
legate de decesul lui Delly.
247
00:15:38,103 --> 00:15:39,772
Spui adevărul.
248
00:15:39,772 --> 00:15:43,859
I-am dat un BMW nou,
cu care a plecat în vacanță în Florida,
249
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
unde a ajuns una din milioanele de victime
de crime tragice din fiecare an.
250
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Gata. M-am prins.
251
00:15:49,323 --> 00:15:53,327
Ultima dată când ai fost în biroul meu,
ai văzut...
252
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
Computerul ăla?
253
00:15:57,373 --> 00:15:58,832
Îl ții mereu în seif.
254
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Nu e în seif,
255
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
ceea ce ar putea explica
de ce te întreb dacă l-ai văzut.
256
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
Ce e pe el?
257
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
Doar... Știi, chestii de afaceri.
258
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
Știi, înregistrări despre... tot.
259
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
Bine. Uite cum facem, îl caut eu.
260
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
- Așa, bine.
- Hei!
261
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Te-a sunat soră-mea?
262
00:16:24,149 --> 00:16:27,361
A zis că încearcă să ajungă,
dar se întâlnește cu guvernatorul.
263
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
- Sunt convins.
- Putea spune doar „întâlniri”.
264
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
Nu era nevoie să spună „cu guvernatorul”.
265
00:16:31,657 --> 00:16:36,078
Când te sună, nu pomeni despre computer.
266
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
- Bine, am înțeles.
- Da, și mută-mi masa!
267
00:16:39,331 --> 00:16:43,043
Masa, am înțeles. Se rezolvă.
O mut chiar acum, bine.
268
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
- Voiam să-ți zic să te odihnești în pace.
- Mersi. Eram atât de tânără.
269
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
E ciudat, pur și simplu m-am dus.
270
00:16:52,302 --> 00:16:56,849
Pe de altă parte, toate tâmpeniile
din viața mea au dispărut și ele.
271
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Era altcineva.
272
00:16:58,809 --> 00:17:01,979
- Nicio grijă. O să faci alte tâmpenii.
- Mersi.
273
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Fir-ar să fie!
274
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
Incredibil!
275
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Futu-i!
276
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Cine e?
277
00:17:25,836 --> 00:17:29,381
Cel din mijloc e tata.
Maimuțele zburătoare sunt foști polițiști.
278
00:17:30,049 --> 00:17:31,633
Tata ți-a văzut necrologul
279
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
și-a zis că, dacă-l bag și pe el,
nu te toarnă lui Moss.
280
00:17:34,845 --> 00:17:37,139
Și, l-ai băgat?
281
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
Pe naiba, nu! L-am refuzat.
282
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Ce...? Mike, ce-ai făcut? Futu-i!
283
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Futu-i!
284
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
Nu v-am zis despre locul ăsta.
Care dintre voi m-a urmărit?
285
00:17:49,985 --> 00:17:52,571
Important e că am venit
să ne unim forțele.
286
00:17:54,782 --> 00:17:56,241
Delly, el e tata, Sonny.
287
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Ray-Ray, Buzz. Ea e Delly.
288
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Îmi pare bine.
289
00:18:03,207 --> 00:18:06,794
Ca să fie clar încă de la început,
290
00:18:06,794 --> 00:18:09,338
eu conduc circul. Bine? Nu e o asociație.
291
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
Tu conduci circul?
292
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
- N-am vrut să sune așa.
- Și împărțirea?
293
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Cinci oameni, cinci părți.
294
00:18:17,679 --> 00:18:20,974
Nu, eu am venit aici pentru tot.
295
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
- Acum cât primesc, 20 la sută? Nu.
- Da.
296
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Pe ăștia tu îi plătești.
N-am nevoie de ei.
297
00:18:27,481 --> 00:18:32,319
Nu, fiule. Nu cred că e momentul
să ne dăm seama cine nu e indispensabil.
298
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Care ar fi expunerea legală?
299
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Minimă. Încălcarea proprietății,
o serie de delicte.
300
00:18:40,577 --> 00:18:44,373
Pretențiile statului Florida
pentru aur sau comori găsite aici
301
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
n-au ținut până acum în instanță.
302
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Deci nici măcar nu furăm de la ei.
303
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
Asta presupunând că ar fi camionul acolo.
304
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
Va fi acolo.
305
00:18:55,342 --> 00:18:56,844
„Va fi acolo”.
306
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
E acolo.
307
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
L-ai văzut?
308
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
Am făcut o deducție rezonabilă.
309
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Ai dedus cu creierul tău mare de detectiv?
310
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
Am adus echipament de scufundări.
Trebuie doar...
311
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Deci, împărțirea.
312
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Nu cred că e corect să hotărâm noi.
313
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
Ar trebui să ascultăm ce propune doamna.
314
00:19:41,638 --> 00:19:43,432
Uite ce propune doamna.
315
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Voi doi vă faceți de cap după poftă,
316
00:19:46,351 --> 00:19:49,688
iar acum concepem un plan
despre cum și când vom face asta.
317
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Împărțeala e,
jumătate pentru mine și Mike,
318
00:19:53,567 --> 00:19:55,527
iar voi trei găsiți cum să fiți mulțumiți
319
00:19:55,527 --> 00:19:58,906
cu 50 de milioane
pe care nu le aveați azi-dimineață.
320
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
Terminăm cu amenințările astea piezișe,
321
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
fiindcă oricare dintre noi
poate strica ploile celorlalți.
322
00:20:07,039 --> 00:20:08,123
Bine?
323
00:20:14,838 --> 00:20:20,427
E un Porsche nou-nouț acolo,
fără nicio zgârietură, al meu e.
324
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
Și camionul?
325
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
A, da.
326
00:20:24,014 --> 00:20:26,016
E lângă un camion mare, galben.
327
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Ce?
328
00:20:47,996 --> 00:20:48,830
Ce?
329
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
De unde știa Buzz că există aur?
330
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
Cum adică?
331
00:20:55,170 --> 00:20:59,758
A pomenit că statul Florida
are pretenții la aur.
332
00:21:00,467 --> 00:21:03,428
Nu i-am spus tatei că ar fi aur. Așa că...
333
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Bine. Ce era să fac?
334
00:21:09,101 --> 00:21:11,228
Ce putea fi mai clar decât „nu”?
335
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
Vorbisem deja cu el.
336
00:21:12,980 --> 00:21:15,899
- Adică m-ai lucrat pe la spate.
- Nu te-am lucrat pe la spate.
337
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
Cât de greu ar fi de imaginat,
ce am făcut n-a avut legătură cu tine.
338
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
E înrudit cu mine, la propriu.
339
00:21:20,946 --> 00:21:25,367
Ai zis că fură lucruri.
Așa că m-am dus la cineva care poate fura.
340
00:21:25,367 --> 00:21:26,285
De la noi.
341
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Renunțaseși! A trebuit să mă gândesc
cum să nu fiu ucisă de Moss.
342
00:21:31,581 --> 00:21:35,210
Acum, din cauza ta, musai
să-i fac tatei parte din aurul meu.
343
00:21:35,210 --> 00:21:38,505
Aurul tău? Fără mine,
nici n-ai fi știut că există aur.
344
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
Ba nu! Tu n-ai fi știut că există aur
dacă nu eram eu.
345
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
- Ce?
- Eu i-am spus lui Gil Franco.
346
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
În secret, într-o întâlnire.
347
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Dă-l naibii! Bine că a murit.
348
00:21:47,597 --> 00:21:51,101
Apoi i-a zis lui Moss,
iar acum ești aici. Deci eu, al meu!
349
00:21:53,061 --> 00:21:54,062
Gata!
350
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
- Unde te duci?
- Nu merg cu tine!
351
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Ce-o să-i spui șoferului de Uber?
„Ia-mă de unde e aurul”?
352
00:22:00,861 --> 00:22:04,489
Dacă le-ai spus unor jucători dependenți
despre cea mai mare lovitură din lume,
353
00:22:04,489 --> 00:22:06,033
tu ai dat-o în bară!
354
00:22:06,033 --> 00:22:11,038
N-a fost prima mea opțiune
să mă împotmolesc în drama ta de tată-fiu!
355
00:22:11,038 --> 00:22:14,082
Sper să iei o parte din bani
și să faci terapie,
356
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
fiindcă am mai multă încredere în el
decât în tine.
357
00:22:16,793 --> 00:22:20,589
- Recunoaște sincer că e infractor.
- Nu sunt infractor!
358
00:22:20,589 --> 00:22:22,716
Fac asta doar ca să scap!
359
00:22:22,716 --> 00:22:23,884
Ca să mă eliberez.
360
00:22:23,884 --> 00:22:26,928
Futu-i! Nu-mi pasă!
361
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Dumnezeule!
362
00:22:29,348 --> 00:22:30,932
Condu și gata!
363
00:22:38,065 --> 00:22:42,194
Ne scufundăm în două echipe de câte doi.
Durează două, trei nopți.
364
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
Nu. O singură noapte. Mâine.
365
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
Nu stau aici niciun minut
mai mult decât trebuie.
366
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
Avem o macara pe șantier. L-am plătit
pe amicul lui Deacon s-o manevreze.
367
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
Punem un lanț pe osia camionului.
Să-l smulgă ca pe un marlin.
368
00:22:57,375 --> 00:22:58,835
În 45 de minute ieșim.
369
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
- L-ai implicat pe Deacon?
- N-am spus așa ceva.
370
00:23:02,005 --> 00:23:04,966
Am spus că am implicat
un operator de macara.
371
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
Pentru unul care lucrează singur,
vorbești cu multă lume.
372
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
- Cât știe macaragiul?
- Nu știe nimic.
373
00:23:12,307 --> 00:23:14,267
Foarte bine. Deci e ca tine.
374
00:23:14,267 --> 00:23:18,021
Nu eu sunt personajul negativ.
Era să mori din cauza lui.
375
00:23:18,021 --> 00:23:20,398
Te porți de parcă ar fi un jaf din filme
376
00:23:20,398 --> 00:23:23,610
și-ți vei folosi abilitățile speciale
ca să dai o ultimă lovitură.
377
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
N-ai nicio abilitate specială.
378
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
Nu lași lucrurile la voia întâmplării.
Când scoatem camionul din apă,
379
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
cum îl ducem undeva ca să scoatem prada?
380
00:23:32,911 --> 00:23:36,873
- Iau camionul de tractat de la văru-meu.
- Grozav! Și paza?
381
00:23:36,873 --> 00:23:40,043
Buzz e acolo,
îl pândește pe paznicul bisericii.
382
00:23:40,043 --> 00:23:41,795
Îți dai seama ce face.
383
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Trebuie să știm
cât va sta paznicul în biserică,
384
00:23:52,305 --> 00:23:53,515
aia ne e fereastra.
385
00:23:54,015 --> 00:23:59,688
Dacă e o fereastră lungă,
ne putem ocupa de el până terminăm treaba.
386
00:23:59,688 --> 00:24:03,483
Se pricepe cineva la minciuni?
387
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
- Aud?
- Futu-i!
388
00:24:08,530 --> 00:24:11,783
Aș putea să mă alătur lui Buzz
și să supraveghez eu situația,
389
00:24:11,783 --> 00:24:15,704
pentru că prefer asta celor de aici.
Hai să dăm o tură!
390
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Asta-i...
391
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
E o veritabilă petardă.
392
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
I-ar putea zbura degetele unui bărbat.
393
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
{\an8}EU SUNT HRISTOS, PE ACEASTĂ PIATRĂ
ÎMI VOI RECLĂDI BISERICA
394
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Grăbește-te! Mă piș pe mine!
395
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
Am spus un minut, Buzz. Doamne!
396
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
Ce vei face cu partea ta?
397
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Plec.
398
00:24:50,822 --> 00:24:52,032
Să te duci la Vegas.
399
00:24:52,616 --> 00:24:53,450
Jur,
400
00:24:53,450 --> 00:24:56,411
e cel mai frumos oraș din lume,
fără excepție.
401
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
- Da, ai fost?
- Eu? Nu.
402
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Buzz, nu mă face să vin acolo chiar acum.
403
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Îmi cumpăr cizme noi.
404
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
De aligator.
405
00:25:04,920 --> 00:25:06,129
Și un hidroglisor.
406
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
Ca să vânez pitoni.
407
00:25:08,882 --> 00:25:09,925
Fir-ar al naibii!
408
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
Este!
409
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Buzz, fir-ar să fie!
410
00:25:18,516 --> 00:25:20,936
TRACTĂRI
411
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Aproape c-a ajuns iar la biserică.
412
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
Intervalele sunt prea scurte.
413
00:25:30,654 --> 00:25:33,823
Trebuie să-l ținem cumva înăuntru
45 de minute.
414
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
„Ținem”?
415
00:25:37,786 --> 00:25:38,828
Probabil tu.
416
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Da.
417
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
Ce pana mea are Buzz?
418
00:25:47,754 --> 00:25:49,839
S-a întâmplat când era șef Sonny.
419
00:25:50,423 --> 00:25:53,551
Eram într-un raid de noapte,
o descindere surpriză.
420
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
Buzz trebuia să taie curentul în casă,
421
00:25:56,846 --> 00:26:00,433
dar din cauza cablurilor ilegale,
a luat un fir de 220 neizolat.
422
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
A cam fost reinițializat.
423
00:26:07,065 --> 00:26:10,360
Capacitatea lui de concentrare
e diminuată.
424
00:26:12,070 --> 00:26:14,698
Dar Sonny l-a păstrat
și și-a primit pensia.
425
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
N-a mai putut purta armă pe urmă,
ceea ce a fost o treabă bună.
426
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
L-a părăsit și soția.
427
00:26:23,623 --> 00:26:26,668
Statistic vorbind,
căsniciile polițiștilor oricum nu rezistă.
428
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
Chiar și în grupul de față,
sunt Buzz, Mike...
429
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Mike?
430
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
Și mai e și Iris polițistă.
431
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
Cred că Mike face cât doi.
432
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Serios?
433
00:26:53,445 --> 00:26:56,281
- Ce naiba?
- De ce nu-ți întrebi soția polițistă?
434
00:27:19,387 --> 00:27:23,183
CU DRAGOSTE, DELLY
435
00:27:26,269 --> 00:27:29,272
E ciudat s-o tai? Dacă a fost înjunghiată?
436
00:27:30,231 --> 00:27:32,567
Cred că a fost împușcată, așa că merge.
437
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
- Bună!
- Salut!
438
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
- De unde-i știi pe dispăruți?
- Prieteni din liceu.
439
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
Localnici?
440
00:27:46,706 --> 00:27:48,583
Nu, din Chicago.
441
00:27:49,793 --> 00:27:53,922
Nici n-am știut că e în Philadelphia
până n-am văzut-o la... știi tu.
442
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
Nici nu știu de ce am venit.
443
00:27:58,009 --> 00:28:01,805
Poate pentru că e prima persoană
de vârsta mea care a murit.
444
00:28:02,305 --> 00:28:03,598
Da.
445
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
Mi s-a întâmplat.
446
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
De câteva ori.
447
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Jimmy, asociatul familiei îndoliate.
448
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
Leah. Da.
449
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
Cum s-a întâmplat? În ziar nu s-a scris.
450
00:28:17,946 --> 00:28:21,741
Iubitul ei, Moss, i-a dat o mașină nouă,
451
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
cu care ea s-a dus în Florida
452
00:28:24,494 --> 00:28:28,456
ajungând printre mulții șoferi de BMW
uciși în mod tragic acolo în fiecare an.
453
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
- Dumnezeule!
- Da.
454
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Și Moss, el e bine?
455
00:28:34,087 --> 00:28:38,383
Se învinovățește mai mult pe el.
Fiindcă i-a dat ei mașina, unu la mână.
456
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Se gândește și că, dacă l-ar fi trimis
pe Mike cu o zi înainte...
457
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Genul ăsta de gândire duce la nebunie.
458
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
- Mike?
- Cel care a găsit-o.
459
00:28:49,978 --> 00:28:53,356
Am avut oameni la ceremonie.
Ți s-a spus să nu te duci.
460
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
Da, ai pus oameni afară,
461
00:28:55,275 --> 00:28:59,446
fiindcă cei dinăuntru îi știu pe toți
polițiștii din echipă, cu excepția mea.
462
00:29:00,029 --> 00:29:02,907
A meritat să-ți riști slujba
pentru isprava asta?
463
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Încă nu știu.
464
00:29:04,451 --> 00:29:07,662
Dar acum știm
că iubita lui Moss s-a dus în Florida,
465
00:29:07,662 --> 00:29:11,458
a fost ucisă acolo și știm deja
că Gil Franco avea o barcă în Florida.
466
00:29:11,458 --> 00:29:13,626
Și Mike a fost la ceremonie?
467
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Sigur că nu. Mike e în...
468
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Unde?
469
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
În Florida.
470
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
- Iris...
- Știu.
471
00:29:22,385 --> 00:29:24,429
De asta trebuie să merg acolo.
472
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Poftim, ce-ai zis?
473
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Ascultă-mă! Îi cunosc familia.
474
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
Vor vorbi cu mine.
475
00:29:29,184 --> 00:29:31,352
Dacă Mike e implicat, voi afla.
476
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
Și ce vei face?
477
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
- Îl vei aresta?
- Da!
478
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
Dacă ai putea să-ți arestezi fostul,
n-ai face-o?
479
00:29:37,400 --> 00:29:38,693
- Am făcut-o.
- Da?
480
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
De două ori. Nu pe același, de două ori.
Doi, câte o dată.
481
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
Și de ambele dăți a fost greu.
482
00:29:45,658 --> 00:29:47,368
Doamnă, știu ce cred oamenii de aici.
483
00:29:48,203 --> 00:29:52,040
„Ce fel de detectiv n-ar ști
că propriul soț e corupt?”
484
00:29:52,832 --> 00:29:56,586
Asta nu înseamnă că sunt un polițist rău.
Îl face pe el un soț de rahat.
485
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
Iar eu nu mai am soț.
486
00:30:01,508 --> 00:30:02,842
Las-o baltă, Iris!
487
00:30:03,593 --> 00:30:06,679
Cea mai proastă alegere
e o alegere proastă repetată.
488
00:30:07,347 --> 00:30:10,266
Cineva mi-a dat fraza asta
imprimată pe o piatră.
489
00:30:10,266 --> 00:30:12,018
E în dulapul cu probe acum.
490
00:30:47,136 --> 00:30:48,513
Mă bucur că ai venit.
491
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Îmi pare rău.
492
00:30:56,521 --> 00:30:59,315
Trebuia să vii. Toată lumea era aici.
493
00:30:59,315 --> 00:31:02,777
- De asta n-am putut veni.
- Da, imaginea. Știu.
494
00:31:02,777 --> 00:31:04,863
Tu m-ai învățat termenul.
495
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
Da, deci înțelegi de ce guvernatorul
496
00:31:07,156 --> 00:31:10,618
nu poate fi reprezentat
la o reuniune plină de infractori?
497
00:31:10,618 --> 00:31:11,870
La o comemorare.
498
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
Iar biroul guvernatorului este
o reuniune plină de infractori.
499
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
Fac tot ce pot ca să fim invitați. Deci...
500
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Și eu lucrez aici, Dori.
501
00:31:20,920 --> 00:31:24,549
Fac treaba cu care m-a însărcinat tata.
502
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
Treaba ta nu e mai bună.
503
00:31:26,134 --> 00:31:30,263
Treaba mea e la fel ca a ta,
doar că la o scară infinit mai mare,
504
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
dacă nu ne-o strici.
505
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Și cum aș face asta?
506
00:31:34,392 --> 00:31:37,145
- Știai că azi a fost poliția aici?
- Da.
507
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
I-am văzut în rabla aia a lor.
508
00:31:39,606 --> 00:31:42,150
Vorbesc despre persoana
pe care ai invitat-o în casă.
509
00:31:43,109 --> 00:31:46,529
Din echipa care te anchetează acum.
510
00:31:49,449 --> 00:31:52,410
Și ce? Sper că i-a plăcut tortul.
Atât ar fi primit el.
511
00:31:52,410 --> 00:31:56,205
Ea. Și tata n-ar fi lăsat-o
nici să intre pe ușa din față.
512
00:32:01,169 --> 00:32:03,004
Regret sincer soarta lui Delly.
513
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
O plăceam.
514
00:32:07,425 --> 00:32:08,593
Trebuie să plec.
515
00:32:09,093 --> 00:32:13,056
Trebuie să mă întorc la Harrisburg,
ca să-l sun pe guvernator.
516
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Condoleanțe!
517
00:32:23,274 --> 00:32:25,026
El era pariorul, mincinosul!
518
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
L-am pedepsit pentru asta? Nu.
519
00:32:26,736 --> 00:32:29,113
Acum, chiar la primul meu caz,
mă dă afară?
520
00:32:29,113 --> 00:32:32,617
Sunt în același punct ca înainte,
încă târându-l după mine peste tot.
521
00:32:45,546 --> 00:32:49,008
Dacă-mi pasă? Nu, mă refeream la mine.
Nu-mi pasă de Mike.
522
00:32:50,927 --> 00:32:51,970
Taci! Bine.
523
00:32:51,970 --> 00:32:56,474
Îmi pasă, dar motivul pentru care
mi-a luat atât să devin detectiv
524
00:32:56,474 --> 00:33:01,688
e că, dacă mă mințea atât de mult
în tot acest timp, iar eu nu știam,
525
00:33:02,230 --> 00:33:04,440
cum aș fi putut să fiu detectiv?
526
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
Delgado mă întreabă: „Mike e asasin?”
527
00:33:08,069 --> 00:33:09,529
Îi spun: „Sigur că nu.”
528
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
Dar de unde să știu?
Mai pot avea încredere în instinctul meu?
529
00:33:13,658 --> 00:33:16,536
Cred că trebuie să știu ce face.
530
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
Tu ce crezi?
531
00:33:45,398 --> 00:33:47,191
Dă-mi voie să te ajut.
532
00:33:52,447 --> 00:33:53,656
Suntem aproape gata.
533
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Ce face fata?
534
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Alo?
535
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Cine e?
536
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
- Paza. Este...
- Pleacă!
537
00:34:20,600 --> 00:34:21,976
E proprietate privată.
538
00:34:21,976 --> 00:34:23,144
Nu te apropia de mine!
539
00:34:23,144 --> 00:34:26,230
Bine, hai... Dă-te înapoi!
540
00:34:26,230 --> 00:34:28,274
- Am zis să nu te apropii!
- Bine.
541
00:34:29,108 --> 00:34:30,651
Sunt aici. Nu mă mișc.
542
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Credeam că va fi o înălțime mai mare.
543
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
- Dumnezeule!
- Poate că...
544
00:34:37,700 --> 00:34:40,453
Poate vrei să intri puțin, mai întâi.
545
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Nu? Da.
546
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
Cred că sunt fursecuri în bucătărie.
547
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
- Fursecuri?
- Da.
548
00:34:53,132 --> 00:34:54,842
- Bine?
- Bine.
549
00:34:54,842 --> 00:34:59,764
Ai grijă pe unde calci.
Pantofii ăia par foarte incomozi.
550
00:35:01,265 --> 00:35:04,602
Poți să stai aici cât vrei. E cald.
551
00:35:04,602 --> 00:35:06,938
L-a momit! Acum intră.
552
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
Avem 45 de minute,
începând de acum. Să-i dăm bătaie!
553
00:35:18,658 --> 00:35:20,409
MIKE
Acum.
554
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Ai grijă cât de repede lași lanțul.
Ține ritmul cu al lui Rob,
555
00:35:26,040 --> 00:35:28,334
ca să poți susține greutatea de aici.
556
00:35:29,460 --> 00:35:30,294
Buzz?
557
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
Buzz!
558
00:35:37,927 --> 00:35:38,761
Buzz!
559
00:35:39,512 --> 00:35:40,805
Da. Mă ocup.
560
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Poftim!
561
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Mulțumesc.
562
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Pot să întreb cum te cheamă?
563
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Kit.
564
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
Prescurtare de la Katherine?
565
00:36:16,132 --> 00:36:16,966
Da.
566
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Îmi place.
567
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
Știu că nu-ți cunosc situația...
568
00:36:24,765 --> 00:36:28,352
Fără supărare, Eric, dar n-am nevoie
să-mi spui tu pentru ce să trăiesc.
569
00:36:28,352 --> 00:36:31,397
„Ești tânără, ai totul.
Viața ta abia începe.”
570
00:36:31,397 --> 00:36:36,736
Să-mi amintești că mă așteaptă
încă 40 sau 50 de ani să mă simt așa
571
00:36:36,736 --> 00:36:38,487
e o vrăjeală de rahat.
572
00:36:43,117 --> 00:36:46,746
Să ai totul nu e totul.
573
00:36:48,331 --> 00:36:49,665
Și nu ai totul, nu-i așa?
574
00:36:54,670 --> 00:36:56,380
Eu chiar nu am nimic.
575
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
Am avut totul odată. Tot ce mi-am dorit.
576
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
Însurat cu cea mai frumoasă
femeie din lume.
577
00:37:19,904 --> 00:37:23,449
Un băiețel, Alex, isteț foc.
578
00:37:24,492 --> 00:37:28,329
Antrenor voluntar la fotbal feminin.
Aveam voie să stau cu copiii pe atunci.
579
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Dar când totul s-a dus...
580
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Nu.
581
00:37:34,502 --> 00:37:38,631
Nu, Eric, când ai făcut să dispară totul,
din cauza alegerilor tale.
582
00:37:40,925 --> 00:37:44,929
Ei bine, am învățat diferența
dintre ce vreau și ce-mi trebuie.
583
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Am învățat asta în închisoare.
584
00:37:56,440 --> 00:37:57,441
Am primit un SMS.
585
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
Cronometrul pornește acum.
586
00:37:59,318 --> 00:38:01,612
Într-un minut ar trebui
să fie cuplat camionul.
587
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
Apoi, la semnalul meu, poți să-l ridici.
588
00:38:04,156 --> 00:38:05,074
Anunță-mă!
589
00:38:07,034 --> 00:38:09,412
Dar tot nu știam să răspund...
590
00:38:10,413 --> 00:38:12,623
de ce am aceste impulsuri întunecate?
591
00:38:13,249 --> 00:38:15,751
De ce le-a pus Dumnezeu acolo?
592
00:38:15,751 --> 00:38:18,087
Știi? Cunoști acele...
593
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
Acele gânduri efemere,
de vreo jumătate de secundă,
594
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
când îți imaginezi
că faci ceva îngrozitor?
595
00:38:23,426 --> 00:38:26,512
Dar nu acționezi,
pentru că ești un om bun.
596
00:38:27,054 --> 00:38:27,888
Sau un laș.
597
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
Nu. Tu ai făcut ce era mai greu.
598
00:38:31,600 --> 00:38:32,435
N-ai sărit.
599
00:38:33,436 --> 00:38:36,439
Vezi, suntem ca biserica asta, Kit.
600
00:38:38,065 --> 00:38:41,444
Distruși și năruiți,
chiar pe muchia abisului,
601
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
dar suntem încă aici.
602
00:38:58,419 --> 00:38:59,670
Ai o oră.
603
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
Ar trebui să fie de ajuns.
604
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
S-ar putea să mai avem timp
să luăm Porsche-ul.
605
00:39:05,009 --> 00:39:06,260
Se pronunță „Porsche”.
606
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Mereu mi-am dorit unul.
607
00:39:10,431 --> 00:39:13,851
După ce punem mâna pe aur,
s-ar putea să-mi cumpăr unul.
608
00:39:17,980 --> 00:39:18,814
Aur?
609
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
Te las să te odihnești.
610
00:39:21,025 --> 00:39:23,444
Mă duc să-mi fac rondul.
611
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
Mă întorc repede, bine?
612
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
A, stai...
613
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
Ai zis că sunt fursecuri.
614
00:39:39,001 --> 00:39:39,960
Așa am zis, nu?
615
00:39:50,304 --> 00:39:51,138
Pe naiba!
616
00:39:55,434 --> 00:39:58,354
DELLY
Te rog, spune-mi că ai terminat.
617
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
Pe naiba! Hai!
618
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
{\an8}Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu