1 00:00:31,072 --> 00:00:36,161 Een rare wending, een man uit Florida brak vandaag in in de gevangenis. 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 De verdachte, op borgtocht vrij na een inbraak bij een juwelier... 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 ...wilde zijn mobiel uit de bewaarruimte halen... 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 ...omdat er instructies op stonden voor z'n volgende inbraak. 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 Shit. - Rennen. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Kom terug, verdomme. 7 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Kom terug, nu. 8 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Hoe gaat het hier, meiden? 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,380 Goed, dank je. 10 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 Ja? Oké. 11 00:01:38,848 --> 00:01:39,682 Waar is Sonny? 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 Jij bent de vrouw die niet vermoord was. 13 00:01:48,024 --> 00:01:49,108 Nog niet. 14 00:01:49,901 --> 00:01:51,236 Wat drink je? 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Wat krijg ik hiervoor? 16 00:01:55,698 --> 00:01:57,951 Alles op de bovenste plank... 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,536 ...en dit hele gebouw. 18 00:02:01,204 --> 00:02:02,038 Er is meer. 19 00:02:03,164 --> 00:02:03,998 Waar? 20 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Weet ik niet. 21 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Daarmee kan jij wellicht helpen. 22 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Volgens je zoon heb je vele talenten. 23 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 Zei Mike dat? 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,301 Ik parafraseer. 25 00:02:17,804 --> 00:02:19,139 Hij weet hier niet van. 26 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Hij gelooft het niet. 27 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 Ik gok... 28 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 ...bourbon. 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 Zie je wel? Al één mysterie opgelost. 30 00:02:36,906 --> 00:02:40,076 Dus Mike zei dat ik goed ben in dingen vinden, hè? 31 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 Ja. 32 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 Mike zei 'verwerven'. - Deze verwerving... 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 ...over hoeveel cijfers hebben we 't? - Negen. 34 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 Maar eerlijk gezegd zijn acht daarvan nullen. 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Ogenblikje. 36 00:03:06,978 --> 00:03:09,272 Hé. - Ik weet waar de truck is. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Dat is heel goed nieuws. 38 00:03:13,401 --> 00:03:14,319 Mee eens. 39 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 Waar ben je? 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 Ik kreeg trek. 41 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 Ik kom terug. 42 00:03:20,283 --> 00:03:21,242 Dan vieren we het. 43 00:03:27,999 --> 00:03:29,876 Verdomme. Dit is pijnlijk. 44 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Mike. 45 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Ja. 46 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 Hij heeft het gevonden. 47 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Dus... 48 00:03:43,723 --> 00:03:47,060 Nou, mochten jullie hulp nodig hebben... 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 ...nu weten we elkaar te vinden. 50 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 Op Moss. 51 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Mag hij, en ik meen dit uit de grond van m'n hart, oprotten. 52 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 En, hoe zwaar is het goud? - Heel. 53 00:04:08,539 --> 00:04:09,916 En hoe diep ligt de truck? 54 00:04:10,416 --> 00:04:14,420 Het zinkgat is hooguit 20 meter diep. 55 00:04:15,213 --> 00:04:18,007 Ik huur duikspullen en morgenavond kijken we. 56 00:04:19,717 --> 00:04:22,470 Juist, maar wat is mijn rol? 57 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 Ik duik niet. Ik takel niet. 58 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 Sorry, dat stond niet op m'n LinkedIn. We hebben hulp nodig. 59 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Ja, maar ik weet niet wie ik erbij wil betrekken... 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Geen idee. 61 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 Familie? - Nee. 62 00:04:34,732 --> 00:04:37,151 Patsy checkt al of je hulpverlener... 63 00:04:37,151 --> 00:04:39,195 ...je kan hebben vermoord, dus nee. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 Wie, je vader? - Nee. 65 00:04:43,074 --> 00:04:43,992 Nee? 66 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 Sorry. Ik bedoelde: verdomme nee. 67 00:04:46,286 --> 00:04:49,163 Ja. Je zei dat jullie niet met elkaar overweg kunnen... 68 00:04:49,163 --> 00:04:52,292 ...maar voor 100 miljoen... - Verdomme nee. Hij is een crimineel. 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 Wij zijn criminelen. - Niet waar. 70 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 Wij doen crimineel. - We doen niks verkeerd. 71 00:04:56,838 --> 00:05:00,800 Soms doe je iets, maar dat betekent niet dat je dat bent. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,594 Mijn god. Hoor je wat je zegt? - Het is simpel. 73 00:05:03,594 --> 00:05:06,764 Als hij hoort van het goud, dan pakt hij het. Oké? 74 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Goed. 75 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Verdomme nee dan. 76 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Veertig dollar. 77 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Veertig dollar. 78 00:05:19,360 --> 00:05:20,278 Rijke man. 79 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 O, god. 80 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 Oké, maar er moet iets zijn dat we kunnen doen. 81 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Ik vrees dat we medisch alles hebben gedaan. 82 00:05:32,165 --> 00:05:35,835 Wat orgaandonatie betreft... 83 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 ...komt iemand van hier dat met u bespreken. 84 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Sorry. 85 00:05:49,432 --> 00:05:53,352 PATSY DIE HULPVERLENER IS OSND. 86 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 PATSY OP STERVEN NA DOOD. HIJ HEEFT NIET LANG. 87 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 MIKE BEDANKT. 88 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Waar ga je naartoe? 89 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Ik wil weten hoelang we hebben voor die truck. 90 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Dus vraag ik het toch aan een familielid. 91 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Je vader? 92 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 Nee, mijn zwager. 93 00:06:18,336 --> 00:06:22,090 Hij werkt aan dat zinkgat. Hij beschikt over informatie. 94 00:06:22,090 --> 00:06:23,508 Hij praat graag. 95 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 MOSS MOBIEL 96 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Wie is dat? 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 Moss. - Nee. Oké, wacht... 98 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Nee, niet doen, ik wil het horen. 99 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Moss. Ik bel je terug. Ik heb info over Delly's moordenaar. 100 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Hou je kop. Laat mij jou iets vragen. 101 00:06:40,441 --> 00:06:42,151 Toen je haar vond... 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,655 ...had ze iets op zich? 103 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 Nou, een laken. 104 00:06:49,075 --> 00:06:52,411 Maar ik zag niets... - In haar bezit. Jezus. 105 00:06:52,912 --> 00:06:56,165 Toen ze vertrok, nam ze geld mee uit m'n kluis... 106 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 ...en een klein computerdingetje. 107 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Ja. 108 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 Gaf je haar de code van je kluis? 109 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Val dood. 110 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 Het is M-O-S-S, niet waar? 111 00:07:09,846 --> 00:07:10,763 Had ze iets? 112 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Alleen sleutels en haar mobiel. 113 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Ga nog eens kijken. 114 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Persoonlijke eigendommen. 115 00:07:17,103 --> 00:07:18,479 En bel me terug. 116 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Maar pas na tweeën. 117 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 Ik krijg een voorproefje van de cateraar. 118 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 Welke cateraar? 119 00:07:26,654 --> 00:07:30,867 Voor de herdenking morgen, voor m'n vermoorde vriendin... 120 00:07:30,867 --> 00:07:34,328 ...wat me droevig stemt, omdat ik een eikel stuurde... 121 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 ...om haar moordenaar te zoeken en hij heeft geen reet gedaan... 122 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 ...wat me nijdig stemt. 123 00:07:46,048 --> 00:07:47,008 Welk computerding? 124 00:07:51,095 --> 00:07:51,929 Geen idee. 125 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Oké. 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 Ik kom terug. Blijf hier. 127 00:08:05,735 --> 00:08:10,490 DELLY HARDE NEE VAN MIKE. SORRY. 128 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Hoi, Dave. Je hebt me niet teruggebeld. 129 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Jij loopt één koffie voor. 130 00:08:22,001 --> 00:08:24,045 Kan dit wachten tot na de vergadering? 131 00:08:24,045 --> 00:08:27,298 Kruidenthee. Ik drink geen cafeïne, dat veroudert je. 132 00:08:27,298 --> 00:08:30,635 Zoals gezegd in de mail die je negeerde, ik kom niet vooruit. 133 00:08:30,635 --> 00:08:33,346 Toen Jezus zo oud was, was hij dood. 134 00:08:33,346 --> 00:08:36,557 Dat is beter dan Orlando. Dus als ik hier weg wil... 135 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 ...moet je me onderzoekswerk laten doen... 136 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 ...waarvoor ik ben opgeleid. 137 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 Opgeleid? 138 00:08:42,271 --> 00:08:44,273 Een erkend programma. Zwijg. 139 00:08:44,941 --> 00:08:47,151 Oké. Hier is mijn antwoord. 140 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 'Lieve Kaitlin, bedankt voor je e-mail. 141 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Helaas ben je geen onderzoeksjournalist... 142 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 ...tot je verdomme iets onderzoekt. 143 00:08:56,452 --> 00:08:59,914 Tot die tijd, lees voor wat er op de autocue staat. 144 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 LOL.' 145 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Verzenden. 146 00:09:05,127 --> 00:09:05,962 Klootzak. 147 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Met Mike. Spreek een bericht in. 148 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 Hé, Mike. Kaitlin Fox. 149 00:09:17,848 --> 00:09:18,766 Nogmaals. 150 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 DELLY WEST, 34, LEVENDIG, FEESTBEEST 151 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 O, ja. 152 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 O, ja. 153 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Serieus? Volg je me nu nog? 154 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 Volg ik jou? Nee. We gaan toevallig naar dezelfde plek. 155 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 Dus niet. 156 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 O, erg grappig. - Pas op bij het uitstappen. 157 00:10:17,617 --> 00:10:18,868 Vroeger was je slim. 158 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Dat weet ik, want ik tekende je rapporten. 159 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Maar wat je nu gaat doen? Dat ga je verknallen. 160 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 Dus zal ik de operatie leiden. 161 00:10:27,460 --> 00:10:29,503 Ik zal jou tien procent geven. 162 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 Ga je me tien procent geven? 163 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Het percentage is bespreekbaar. 164 00:10:34,842 --> 00:10:36,302 Tip van een ex-gokker... 165 00:10:36,302 --> 00:10:38,888 ...bluf niet als je niet weet wat je hebt, oké? 166 00:10:38,888 --> 00:10:42,224 Het was genoeg voor die vrouw om haar dood te faken. 167 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Andy zag haar. 168 00:10:46,145 --> 00:10:47,188 Bij je motel. 169 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 Mooi overlijdensbericht. 170 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 Ironisch hoe een overlijdensbericht je dood kan worden. 171 00:11:01,285 --> 00:11:02,953 Als je denkt dat ik bluf... 172 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 ...ben je een slechtere gokker dan ik dacht. 173 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Nee. - Nee? 174 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 Je hebt niets. Je bent veel, maar geen moordenaar. 175 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Bedankt. Bewaar dat voor een vaderdagkaart. 176 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Heb je m'n e-mail ontvangen? 177 00:11:23,307 --> 00:11:26,394 Er staat meer op de schijf van Moss, z'n zus en... 178 00:11:27,061 --> 00:11:28,270 Nee, Mike is er niet. 179 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Morgen, hoop ik. 180 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 Als alles goed gaat, zie ik je snel. 181 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Ik hou ook van jou. 182 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 Vredig ingeslapen na tragisch, gewelddadig incident. 183 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Je hebt dit vast gezien. 184 00:11:58,217 --> 00:12:01,262 Ik vond dat je moest weten dat Moss Yankovs alibi dood is. 185 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 De herdenking is morgen. - Bij Moss. 186 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Ik dacht, in plaats van bloemen... 187 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 ...iemand van Georganiseerde Misdaad te sturen. 188 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 Goed idee. 189 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Maar niet jij, want jij bent van de zaak gehaald. 190 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 Toch bedankt. - Ja. 191 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 Wat is het plan met dit alles? Weet je dat? 192 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 O, ik weet het. Laatst wist je niet wat ik deed. 193 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 Nou, nu wel. - Ik ben een futurist. 194 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Nee. Ik vergiste me. - Kijk daar. 195 00:12:33,752 --> 00:12:37,089 De meesten zien een modderig gat vol brokken beton... 196 00:12:37,089 --> 00:12:39,175 ...en een houthakkershoofd. 197 00:12:39,758 --> 00:12:41,135 Landmeters zien de toekomst. 198 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 Ik zie direct een prachtig meer. 199 00:12:44,054 --> 00:12:47,516 Als je 'direct' zegt, hoe snel is dat? 200 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 We beginnen over vier dagen... 201 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 ...als ze beton spuiten om het gat te dichten. 202 00:12:51,896 --> 00:12:55,774 Vier dagen? En hoe zit het met de troep die er nog ligt? 203 00:12:55,774 --> 00:12:59,778 Alles wat er ligt, verdwijnt in 60 cm beton. 204 00:12:59,778 --> 00:13:03,115 Als je lijken moet begraven, nu is je kans. 205 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Ik zal het je laten weten. 206 00:13:04,533 --> 00:13:07,119 Nou, niemand zou me tegenhouden. 207 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 Ik liep zo naar binnen. Er is niet veel beveiliging. 208 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 De gemeente betaalde voor de hekken. 209 00:13:12,333 --> 00:13:15,878 En de kerk betaalt een bewaker die 's avonds z'n ronde doet... 210 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 ...maar je kunt maar zoveel doen. 211 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Vertel me over je fancy toilet. 212 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Wat? 213 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 Herinner je je die man die er te veel bestelde? 214 00:13:28,265 --> 00:13:31,685 Steve Hubley, de voorman. Dat is zijn keet daar. 215 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Hij is nu aan het 'lunchen'. 216 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Ik weet niet waarom ik het zo zei. Hij is echt aan het lunchen. 217 00:13:37,525 --> 00:13:40,819 Wat als ik er een wil? - Waarom? Verhuis je hierheen? 218 00:13:40,819 --> 00:13:43,405 Leuk. Speel je softbal? Ik speel competitie. 219 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 Het is voor Sonny. Een verrassing. Niets zeggen. 220 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 Oké. Ik werd al blij. Voor Patsy, weet je? 221 00:13:50,162 --> 00:13:51,080 Ze mist je. 222 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 Ik kan niet hier in Florida zijn. 223 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 Waarom kom je niet eten morgen, jij en Sonny? Voor Patsy. 224 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Morgen kan ik niet, maar wel overmorgen. 225 00:14:02,716 --> 00:14:03,926 Dat wist je, toch? 226 00:14:04,718 --> 00:14:07,972 Als futurist ken ik elke zet van jou. - Hopelijk niet. 227 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Steve? Deacon heeft gezegd dat ik langs zou komen. 228 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Voor het toilet? 229 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Echt een verbetering. 230 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 Mike, toch? - Ja. Mike. 231 00:14:35,833 --> 00:14:39,753 Ik weet niet of ik eenzelfde kan krijgen, maar geef me een paar dagen. 232 00:14:42,840 --> 00:14:44,174 Ik heb geen toilet nodig. 233 00:14:47,219 --> 00:14:53,475 Ik heb iemand nodig die in het zwart een uurtje werkt... 234 00:14:54,351 --> 00:14:55,769 ...en een kraan kan besturen. 235 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Misschien kun je me tegen betaling de goede kant op wijzen. 236 00:15:00,816 --> 00:15:02,359 Denk je dat ik dat niet kan? 237 00:15:04,320 --> 00:15:05,279 Dat zei ik niet. 238 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Kun je dat? 239 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Een uur. Voor 500 dollar? 240 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 Daarmee bedoel ik 700. 241 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 Duizend. 242 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 Ik wilde vragen wat ik moet zeggen... 243 00:15:34,642 --> 00:15:38,103 ...als mensen vragen naar de gebeurtenissen rond Delly's dood? 244 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 Je zegt de waarheid. 245 00:15:39,772 --> 00:15:43,859 Dat ik haar een nieuwe BMW gaf, waarmee ze naar Florida reed... 246 00:15:43,859 --> 00:15:47,404 ...waar ze één van de jaarlijkse tragische doden werd. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 Begrepen. 248 00:15:49,323 --> 00:15:53,327 Zag je laatst in m'n kantoor dat... 249 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 Dat computerding? 250 00:15:57,373 --> 00:15:58,832 Dat ligt in je kluis. 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Daar ligt het niet... 252 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 ...vandaar dat ik vraag of je het hebt gezien. 253 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 Wat staat erop? 254 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Gewone zakelijke dingen. 255 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 Verslagen van... alles. 256 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 O, oké. Weet je wat, ik kijk wel even. 257 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 Goed. - Hé. 258 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Heeft m'n zus je gebeld? 259 00:16:24,149 --> 00:16:27,361 Ze doet haar best, maar ze heeft afspraken met de gouverneur. 260 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 Dat zal wel. - Ze kan 'afspraken' zeggen. 261 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 'Met de gouverneur' is overbodig. 262 00:16:31,657 --> 00:16:36,078 Als ze belt, zeg dan niks over dat computerding. 263 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 Oké, begrepen. - Ja, en verplaats m'n tafel. 264 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 De tafel, juist. Komt voor elkaar. Ik doe het meteen. 265 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 Ik wilde nog zeggen: rust in vrede. - Bedankt. Ik was zo jong. 266 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 Het is gek dat ik dood ben. 267 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 Aan de andere kant, al mijn stommiteiten tot nu toe? Die zijn ook weg. 268 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Dat was een ander. 269 00:16:58,809 --> 00:17:01,979 Je doet vast nieuwe stomme dingen. - Dank je. 270 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Klootzak. 271 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 Ongelooflijk. 272 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Wie is het? 273 00:17:25,836 --> 00:17:29,381 In het midden, m'n pa. Die knechtjes zijn ex-agenten. 274 00:17:30,132 --> 00:17:31,633 Pa zag je overlijdensbericht... 275 00:17:31,633 --> 00:17:34,344 ...en als ik hem mee laat doen, zwijgt hij tegen Moss. 276 00:17:34,845 --> 00:17:37,139 Dus je haalde hem erbij? 277 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 Verdomme nee. Ik zei nee. 278 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Wat? Wat deed je? Verdomme. 279 00:17:46,398 --> 00:17:49,985 Ik heb niks over deze locatie gezegd. Dus wie volgde mij? 280 00:17:49,985 --> 00:17:52,571 Belangrijker is dat we je komen helpen. 281 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 Delly, mijn pa, Sonny. 282 00:17:56,909 --> 00:17:59,244 Ray-Ray, Buzz. Dit is Delly. 283 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Leuk je te ontmoeten. 284 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 Oké, voor de duidelijkheid... 285 00:18:06,794 --> 00:18:09,338 ...ik heb de leiding. Dit is geen partnerschap. 286 00:18:09,338 --> 00:18:10,839 Heb jij de leiding? 287 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 Zo bedoel ik het niet. - O, en de verdeling? 288 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Vijf mensen, in vijven. 289 00:18:17,679 --> 00:18:20,974 Nee, ik ben hierheen gekomen voor de hele mep. 290 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 Nu krijg ik 20 procent? Nee. - Ja. 291 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Jij betaalt deze mannen. Ik heb ze niet nodig. 292 00:18:27,481 --> 00:18:32,319 Nee. Dit is niet het moment om uit te zoeken wie nodig is en wie niet. 293 00:18:33,904 --> 00:18:36,490 Wat is het juridisch risico? 294 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Minimaal. Onrechtmatige toegang, aantal overtredingen. 295 00:18:40,577 --> 00:18:44,373 De claim die de staat Florida legt op gevonden goud of schatten... 296 00:18:44,373 --> 00:18:46,083 ...hield geen stand in de rechtbank. 297 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Dus we stelen niet van de staat. 298 00:18:50,546 --> 00:18:53,924 Dit is in de veronderstelling dat de truck daar ligt. 299 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 Hij zal daar liggen. 300 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 'Hij zal daar liggen.' 301 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 Hij ligt daar. 302 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 Heb je 'm gezien? 303 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 Dat heb ik redelijkerwijs afgeleid. 304 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Met je grote detectivebrein? 305 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 Ik nam duikspullen mee. We moeten nu alleen... 306 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 En de verdeling. 307 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Dat is redelijkerwijs niet aan ons. 308 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 Wat stelt de dame voor? 309 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Dit stelt de dame voor. 310 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Jullie bekvechten in je eigen tijd... 311 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 ...en nu maken we een plan over hoe en wanneer we dit doen. 312 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 De verdeling is de helft voor Mike en mij... 313 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 ...en jullie drie mogen blij zijn... 314 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 ...met 50 miljoen die jullie vanmorgen nog niet hadden. 315 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 Wat wij allemaal doen, is stoppen met lullige dreigementen... 316 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 ...want een ieder van ons kan het verkloten voor de rest. 317 00:20:07,039 --> 00:20:08,123 Oké? 318 00:20:14,838 --> 00:20:20,427 Er ligt een spiksplinternieuwe Porsche zonder krasje, die is voor mij. 319 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 En de truck? 320 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 O ja. 321 00:20:24,014 --> 00:20:26,016 Er ligt een gele truck naast. 322 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Wat? 323 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 Wat? 324 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Hoe wist Buzz dat er goud lag? 325 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Wat bedoel je? 326 00:20:55,170 --> 00:20:59,758 Hij zei dat de staat Florida goud claimt. 327 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 Ik heb m'n pa nooit verteld dat er goud lag. Dus... 328 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 Goed. Wat had ik dan moeten doen? 329 00:21:09,268 --> 00:21:12,980 Was 'verdomme nee' niet duidelijk? - Ik had hem al gesproken. 330 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 Achter m'n rug om. - Niet achter je rug om. 331 00:21:15,899 --> 00:21:19,069 Onvoorstelbaar, maar m'n actie was niet verwant aan jou. 332 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Hij is letterlijk een verwant. 333 00:21:20,946 --> 00:21:25,367 Je zei dat hij dingen steelt. Dus zocht ik iemand op die dingen kan stelen. 334 00:21:25,367 --> 00:21:26,285 Van ons. 335 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Je was weg. Ik moest iets bedenken om niet vermoord te worden door Moss. 336 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 Nu moet ik, dankzij jou, mijn goud delen met m'n vader. 337 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Jouw goud? Zonder mij zou je niet weten dat er goud was. 338 00:21:38,505 --> 00:21:41,466 Nee. Jij zou het niet weten zonder mij. 339 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Wat? - Ik vertelde het aan Gil Franco. 340 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 In vertrouwen, bij AG. 341 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Sukkel. Ik ben blij dat hij dood is. 342 00:21:47,597 --> 00:21:51,101 En hij vertelde het Moss en nu ben jij hier. Dus mijn goud. 343 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Genoeg geweest. 344 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 Waar ga je naartoe? - Ik rij niet mee. 345 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Wat ga je tegen de Uber-chauffeur zeggen? 'Haal me op bij het goud?' 346 00:22:00,861 --> 00:22:04,489 Als je een zaal vol verslaafden vertelde over 's werelds grootste buit... 347 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 ...is dat jouw stommiteit. 348 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 Ik koos er niet voor om verstrikt te raken in je vader-zoon psychodrama. 349 00:22:11,038 --> 00:22:14,082 Ik hoop dat je dat geld voor therapie gebruikt... 350 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 ...want ik vertrouw hem meer dan jou. 351 00:22:16,793 --> 00:22:20,589 Hij is eerlijk over een crimineel zijn. - Ik ben geen crimineel. 352 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 Ik doe dit juist om ermee te stoppen. 353 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 Om schuldloos te zijn. 354 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Verdomme. Dat boeit me niet. 355 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Jezus. 356 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 Rij nou maar. 357 00:22:38,065 --> 00:22:42,194 Ik denk dat we in twee teams van twee duiken. Twee, drie nachten. 358 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 Nee. Een nacht. Morgen. 359 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 Ik blijf hier niet langer dan noodzakelijk. 360 00:22:50,077 --> 00:22:54,498 Er staat een kraan. Ik heb Deacons toiletmaat betaald om 'm te besturen. 361 00:22:54,498 --> 00:22:57,375 Ketting om de as. Binnenhalen als een marlijn. 362 00:22:57,375 --> 00:22:58,835 Na 45 minuten gaan we. 363 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 Heb je Deacon erbij betrokken? - Nee, dat zei ik niet. 364 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Ik heb een kraanmachinist erbij betrokken. 365 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 Voor iemand die graag alleen werkt, praat je met veel mensen. 366 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 Hoeveel weet die machinist? - Hij weet niets. 367 00:23:12,307 --> 00:23:14,267 Heel goed. Net als jij. 368 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 Ik ben niet de slechterik. Hij zou je laten vermoorden. 369 00:23:18,021 --> 00:23:20,398 Je doet alsof dit een filmroof is... 370 00:23:20,398 --> 00:23:23,610 ...waarbij je je speciale krachten gebruikt voor een laatste buit. 371 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Je hebt geen speciale krachten. 372 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Je laat niets aan toeval over. Wanneer we de truck ophalen... 373 00:23:30,033 --> 00:23:32,911 ...hoe krijgen we 'm ergens om 'm leeg te halen? 374 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 Ik kan de takelwagen van m'n neef lenen. - Top. En de bewaker? 375 00:23:36,873 --> 00:23:40,043 Buzz neemt nu poolshoogte bij de kerk. 376 00:23:40,043 --> 00:23:41,795 Je weet toch wat hij echt doet. 377 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 We moeten weten hoelang de bewaker in de kerk is... 378 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 ...dat is ons moment. 379 00:23:54,015 --> 00:23:59,688 Als het langer duurt, houden we 'm bezig tot de klus is geklaard. 380 00:23:59,688 --> 00:24:03,483 Iemand goed in leugens en bedrog? 381 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 Iemand? - Verdomme. 382 00:24:08,530 --> 00:24:11,783 Ik ga Buzz gezelschap houden en zelf poolshoogte nemen... 383 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 ...dat is beter dan het gezelschap hier. Jij, kom mee. 384 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Ze is... 385 00:24:23,712 --> 00:24:25,881 Ze is een pittige tante. 386 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 Daar kan een man zich aan branden. 387 00:24:34,097 --> 00:24:36,850 {\an8}IK BEN CHRISTUS, OP DEZE ROTS HERBOUW IK MIJN KERK 388 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Opschieten. Ik sta op springen. 389 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 Ogenblik, Buzz. God. 390 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 Wat ga je doen met jouw deel? 391 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Weggaan. 392 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 Je moet naar Vegas gaan. 393 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 Ik zweer 't... 394 00:24:53,450 --> 00:24:56,411 ...'s werelds mooiste stad, veruit. 395 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 Ben je er geweest? - Ik? Nee. 396 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Buzz, laat me nu niet naar buiten komen. 397 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Ik ga nieuwe laarzen kopen. 398 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Alligator. 399 00:25:04,920 --> 00:25:06,129 En een moerasboot. 400 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Voor de pythonjacht. 401 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 Rotzak. 402 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Raak. 403 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Buzz, verdomme. 404 00:25:18,516 --> 00:25:20,936 SLEEPBEDRIJF ORANGE KING 405 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Hij is bijna terug bij de kerk. 406 00:25:25,774 --> 00:25:27,275 De intervals zijn te kort. 407 00:25:30,654 --> 00:25:33,823 We moeten hem 45 minuten binnen zien te houden. 408 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 'We?' 409 00:25:37,786 --> 00:25:38,828 Jij waarschijnlijk. 410 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Ja. 411 00:25:44,501 --> 00:25:46,294 Wat mankeert Buzz? 412 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 Het gebeurde toen Sonny commissaris was. 413 00:25:50,423 --> 00:25:53,551 We gingen een nachtelijke inval doen. 414 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 Buzz zou de stroom afsluiten... 415 00:25:56,846 --> 00:26:00,433 ...maar met alle illegale bedrading daar, pakte hij een 220-kabel. 416 00:26:04,020 --> 00:26:05,730 Hij werd soort van opnieuw opgestart. 417 00:26:07,065 --> 00:26:10,360 Z'n concentratievermogen is aangetast. 418 00:26:12,070 --> 00:26:14,698 Sonny liet hem blijven, zodat hij z'n pensioen zou krijgen. 419 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Hij mocht geen wapen meer dragen, wat een goede beslissing was. 420 00:26:20,954 --> 00:26:22,289 Z'n vrouw verliet hem. 421 00:26:23,623 --> 00:26:26,668 Maar politiehuwelijken houden sowieso geen stand. 422 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Zelfs met deze groep, Buzz, Mike... 423 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Mike? 424 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 En omdat Iris ook agent is... 425 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 ...telt Mike voor twee. 426 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Serieus? 427 00:26:53,445 --> 00:26:56,281 Wat nu weer? - Vraag het je vrouw de agent. 428 00:27:19,387 --> 00:27:23,183 LIEFS DELLY 429 00:27:26,269 --> 00:27:29,272 Is aansnijden raar? Als ze gestoken werd? 430 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 Ze werd doodgeschoten, dus is 't oké. 431 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 Hallo. - Hoi. 432 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 Hoe ken je de overledene? - Schoolvriendinnen. 433 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Lokaal? 434 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 Nee, Chicago. 435 00:27:49,793 --> 00:27:53,922 Ik wist niet dat ze in Philly was tot ik het zag in de... 436 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 Ik weet niet waarom ik ben gekomen. 437 00:27:58,009 --> 00:28:01,805 Misschien omdat ze de eerste van mijn leeftijd is die doodging. 438 00:28:02,305 --> 00:28:03,598 O ja. 439 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Ik heb het meegemaakt. 440 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Een paar keer. 441 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Jimmy, partner van de nabestaande. 442 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 Leah. Ja. 443 00:28:14,484 --> 00:28:17,946 Hoe is het gebeurd? Dat stond niet in de krant. 444 00:28:17,946 --> 00:28:21,741 O, haar vriend Moss gaf haar een nieuwe auto... 445 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 ...waarmee ze naar Florida reed... 446 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 ...om een van de vele BMW-rijders te worden die daar jaarlijks vermoord worden. 447 00:28:28,456 --> 00:28:30,041 O mijn god. - Ja. 448 00:28:30,041 --> 00:28:31,835 En Moss, is hij oké? 449 00:28:34,087 --> 00:28:38,383 Hij voelt zich schuldig, weet je? Want hij gaf haar de auto. 450 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 En denkt ook dat als hij Mike een dag eerder had gestuurd om haar... 451 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Dat soort gedachten zijn gekmakend. 452 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 Mike? - Hij vond haar. 453 00:28:49,978 --> 00:28:53,356 We hadden mensen bij de herdenking. Jij mocht niet gaan. 454 00:28:53,356 --> 00:28:55,275 Ja, je had mensen buiten... 455 00:28:55,275 --> 00:28:59,446 ...omdat de mensen binnen elke agent in het korps kennen, op mij na. 456 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 En was deze stunt je baan waard? 457 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Dat weet ik nog niet. 458 00:29:04,451 --> 00:29:07,662 Maar nu weten we dat ze naar Florida ging... 459 00:29:07,662 --> 00:29:11,458 ...dat ze werd vermoord, en we wisten al dat Gil Franco een boot had in Florida. 460 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 En was Mike bij de herdenking? 461 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Natuurlijk niet. Mike is in... 462 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Waar? 463 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Florida. 464 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 Iris... - Ik weet het. 465 00:29:22,385 --> 00:29:24,429 Daarom moet ik erheen. 466 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Sorry, wat? 467 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Luister. Ik ken z'n familie. 468 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 Ze praten met mij. 469 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 Als Mike betrokken is, dan hoor ik 't. 470 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 En wat doe je dan? 471 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 Hem arresteren? - Ja. 472 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Zou jij je ex niet willen arresteren? 473 00:29:37,400 --> 00:29:38,693 Heb ik gedaan. - Echt? 474 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 Twee keer. Niet dezelfde man, Twee mannen, één keer. 475 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 En beide keren was het moeilijk. 476 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 Ik weet wat ze hier denken. 477 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 'Wat voor soort rechercheur weet niet dat haar man corrupt is?' 478 00:29:52,832 --> 00:29:56,586 Dat maakt mij geen slechte agent. Dat maakt hem een slechte man. 479 00:29:58,296 --> 00:30:00,381 En ik heb geen man meer. 480 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 Laat dit los, Iris. 481 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 De slechtste keuze is weer een slechte keuze maken. 482 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 Iemand gaf me dat ooit gebeiteld in steen. 483 00:30:10,266 --> 00:30:12,018 Die ligt nu in de bewaarruimte. 484 00:30:47,136 --> 00:30:48,513 Fijn dat je kon komen. 485 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Het spijt me zo. 486 00:30:56,521 --> 00:30:59,315 Je had er moeten zijn. Iedereen was er. 487 00:30:59,315 --> 00:31:02,777 Daarom kon ik niet komen. - Ja, optiek. Ik weet het. 488 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Jij leerde me dat woord. 489 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 Dan snap je dat het gouverneurskantoor... 490 00:31:07,156 --> 00:31:10,618 ...niet aanwezig kan zijn op een partijtje vol criminelen? 491 00:31:10,618 --> 00:31:11,870 Herdenking. 492 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 En het gouverneurskantoor is een partij vol criminelen. 493 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Daarom doe ik zo m'n best om ons binnen te krijgen. Dus... 494 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Ik werk ook, hoor, Dori. 495 00:31:20,920 --> 00:31:24,549 Ik doe pa's werk. 496 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 Jouw werk is niet beter. 497 00:31:26,134 --> 00:31:30,263 Mijn werk is hetzelfde als jouw werk, alleen op veel grotere schaal... 498 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 ...als jij het niet verpest. 499 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 En hoe zou ik dat doen? 500 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 Wist je dat de politie hier was vandaag? - Ja. 501 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Ik zag ze zitten in hun koekjesblik. 502 00:31:39,606 --> 00:31:42,150 Ik heb het over degene in je huis. 503 00:31:43,109 --> 00:31:46,529 Van de onderzoeksgroep die jou nu onderzoekt. 504 00:31:49,449 --> 00:31:52,410 Nou en? Hopelijk vond hij de taart lekker. Meer kreeg hij niet. 505 00:31:52,410 --> 00:31:56,205 Zij. En pa had haar nooit voorbij de voordeur laten komen. 506 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 Ik vind 't echt erg van Delly. 507 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 Ik mocht haar. 508 00:32:07,425 --> 00:32:08,593 Ik moet gaan. 509 00:32:09,093 --> 00:32:13,056 Terug naar Harrisburg zodat ik de gouverneur kan spreken. 510 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Gecondoleerd. 511 00:32:23,274 --> 00:32:25,026 Hij was de gokker, de leugenaar. 512 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 Strafte ik hem? Nee. 513 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 Nu word ik door hem van m'n eerste zaak gehaald? 514 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Ik ben geen stap verder, hij houdt me nog altijd tegen. 515 00:32:45,672 --> 00:32:48,716 Boeit het me? Nee. Ik heb het over mij. Mike boeit me niet. 516 00:32:50,927 --> 00:32:51,970 Hou je mond. Oké. 517 00:32:51,970 --> 00:32:56,474 Het boeit me wel, maar de reden waarom het zo lang duurde om rechercheur te worden... 518 00:32:56,474 --> 00:33:01,688 ...is omdat als hij zo vaak tegen me loog zonder dat ik het wist... 519 00:33:02,230 --> 00:33:04,440 ...hoe kon ik dan een rechercheur zijn? 520 00:33:05,525 --> 00:33:08,069 En nu vraagt Delgado: 'Is Mike een moordenaar?' 521 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Ik zeg: 'Natuurlijk niet.' 522 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 Maar hoe kan ik dat weten? Kan ik m'n intuïtie nog vertrouwen? 523 00:33:13,658 --> 00:33:16,536 Ik denk dat ik moet uitzoeken wat hij doet. 524 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 Wat denk jij? 525 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 Hier, laat me je helpen. 526 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 Bijna klaar. 527 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 Hoe is ons meisje? 528 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Hallo? 529 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Wie ben je? 530 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 Bewaker. Dit is... - Ga weg. 531 00:34:20,600 --> 00:34:21,976 Dit is privéterrein. 532 00:34:21,976 --> 00:34:23,144 Blijf uit m'n buurt. 533 00:34:23,144 --> 00:34:26,230 Oké. Maar doe een stap naar achteren. 534 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 Ik zei uit m'n buurt. - Oké. 535 00:34:29,108 --> 00:34:30,651 Ik ben hier. Ik beweeg niet. 536 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 Ik dacht dat het dieper zou zijn. 537 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 God. - Misschien... 538 00:34:37,700 --> 00:34:40,453 Misschien wil je even binnenkomen. 539 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Ja? Ja. 540 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 Er zijn koekjes in de keuken. 541 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 Koekjes? - Ja. 542 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 Oké? - Oké. 543 00:34:54,842 --> 00:34:59,764 Oké. Pas op waar je loopt. Die schoenen zien er ongemakkelijk uit. 544 00:35:01,265 --> 00:35:04,602 Je kunt blijven zolang je wilt. Hier is het warm. 545 00:35:04,602 --> 00:35:06,938 Ze heeft hem. Ze gaan naar binnen. 546 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 We hebben nu 45 minuten. Aan de bak. 547 00:35:18,658 --> 00:35:20,409 MIKE NU. 548 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Langzaam de ketting aangeven. Houd Robs snelheid aan... 549 00:35:26,040 --> 00:35:28,292 ...zodat je het gewicht kunt dragen. 550 00:35:29,460 --> 00:35:30,294 Buzz? 551 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 Buzz. 552 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Buzz. 553 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Ja. Komt voor elkaar. 554 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Alsjeblieft. 555 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Dank je. 556 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Mag ik je je naam vragen? 557 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Kit. 558 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Kort voor Katherine? 559 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Ja. 560 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Mooi. 561 00:36:22,638 --> 00:36:24,765 Ik ken je situatie niet... 562 00:36:24,765 --> 00:36:28,352 Sorry, maar je hoeft niet te zeggen dat ik veel heb om voor te leven. 563 00:36:28,352 --> 00:36:31,397 'Je bent jong, je hebt alles. Je leven begint net.' 564 00:36:31,397 --> 00:36:36,736 Mij eraan herinneren dat ik me nog vier of vijf decennia zo moet voelen... 565 00:36:36,736 --> 00:36:38,487 ...is een slecht verkooppraatje. 566 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 Tja, alles hebben is niet alles. 567 00:36:48,331 --> 00:36:49,665 En je hebt niet alles, hè? 568 00:36:54,670 --> 00:36:56,380 Ik heb eigenlijk niets. 569 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 Ik had ooit alles. Alles wat ik wilde. 570 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 Ik had 's werelds mooiste vrouw. 571 00:37:19,904 --> 00:37:23,449 Een zoontje, Alex, slim als een vos. 572 00:37:24,492 --> 00:37:28,329 Ik coachte het voetbalteam. Ik mocht toen nog met kinderen werken. 573 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Maar toen dat alles weg was... 574 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 Nee. 575 00:37:34,502 --> 00:37:38,631 Nee, Eric, jij zorgde dat alles weg was door de keuzes die je maakte. 576 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Ik leerde het verschil tussen wat ik wilde en wat ik nodig had. 577 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 In de gevangenis. 578 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 Ik kreeg 'n appje. 579 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 De tijd gaat nu in. 580 00:37:59,318 --> 00:38:01,612 De truck wordt zo aangehaakt. 581 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Op mijn teken takel je 'm omhoog. 582 00:38:04,156 --> 00:38:05,074 Zeg 't maar. 583 00:38:07,034 --> 00:38:09,412 Maar waar ik nog geen antwoord op had... 584 00:38:10,413 --> 00:38:12,623 ...is waarom ik die duistere driften had? 585 00:38:13,249 --> 00:38:15,751 Waarom zou God die geven? 586 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 Weet je? Die... 587 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 Die vluchtige gedachten... 588 00:38:20,840 --> 00:38:22,842 ...waarin je vreselijke dingen doet? 589 00:38:23,426 --> 00:38:26,512 Maar dat weet jij niet, want jij bent een goed mens. 590 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 Of een lafaard. 591 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 Nee, jij deed wat moeilijk is. 592 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Niet springen. 593 00:38:33,436 --> 00:38:36,439 Zie je, wij zijn als deze kerk, Kit. 594 00:38:38,065 --> 00:38:41,444 Gebarsten en gebroken, op de rand van de afgrond... 595 00:38:42,236 --> 00:38:44,447 ...maar we zijn er nog. 596 00:38:58,419 --> 00:38:59,670 Je hebt een uur. 597 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 Dat moet genoeg zijn. 598 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 Misschien is er nog tijd voor die Porsche. 599 00:39:05,009 --> 00:39:06,260 Je zegt 'Porsche'. 600 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Ik wilde er altijd een. 601 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 Zodra we het goud hebben, koop ik er een voor mezelf. 602 00:39:17,980 --> 00:39:18,814 Goud? 603 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 Ik laat je even met rust. 604 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 Ik moet m'n ronde doen. 605 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 Ik ben zo terug, oké? 606 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 O, wacht... 607 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 Je zei dat er koekjes waren. 608 00:39:39,001 --> 00:39:39,960 Dat zei ik, hè? 609 00:39:55,434 --> 00:39:58,354 DELLY ZEG ALSJEBLIEFT DAT JULLIE KLAAR ZIJN. 610 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Shit. Kom op. 611 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 {\an8}Ondertiteld door: Esther Damsteeg