1 00:00:31,072 --> 00:00:36,161 En mann fra Florida brøt seg inn i Orange fylkesfengsel i dag. 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 Den mistenkte var ute mot kausjon tiltalt for ran av en gullsmed. 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 Han ville hente mobilen sin fra utstyrsskapet 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 fordi den inneholdt veibeskrivelsen til neste ran. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,632 - Helvete! - Helvete! 6 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 - Helvete. - Løp! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Helvete. 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Kom tilbake hit! 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Kom tilbake! Nå! 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Hvordan går det, jenter? 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,380 Ganske bra, takk. 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 Ja? Ok. 13 00:01:38,848 --> 00:01:39,682 Hvor er Sonny? 14 00:01:44,938 --> 00:01:46,856 Du må være jenta som ikke ble drept. 15 00:01:48,024 --> 00:01:49,108 Ikke ennå. 16 00:01:49,901 --> 00:01:51,236 Hva drikker du? 17 00:01:52,779 --> 00:01:53,822 Hva får jeg for denne? 18 00:01:55,698 --> 00:01:59,536 Sannsynligvis mesteparten av den øverste hylla og hele bygget. 19 00:02:01,204 --> 00:02:02,038 Det finnes mer. 20 00:02:03,164 --> 00:02:03,998 Hvor? 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Jeg vet ikke. 22 00:02:05,708 --> 00:02:10,755 Det kan være der du kommer inn. Sønnen din sa at du har mange talenter. 23 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 Sa Mike det om meg? 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,301 Jeg omskriver litt. 25 00:02:17,804 --> 00:02:19,139 Han vet ikke at du er her. 26 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Han tror ikke på det. 27 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 Jeg tipper... 28 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 ...bourbon. 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 Ser du? Du løser allerede mysterier. 30 00:02:36,906 --> 00:02:40,076 Sa Mike at jeg var god til å finne ting? 31 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 Ja. 32 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 - Mike sa "anskaffe". - Denne anskaffelsen... 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 - Hvor mange sifre snakker vi om? - Ni. 34 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 Men åtte av dem er nuller. 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Et øyeblikk. 36 00:03:06,978 --> 00:03:09,272 - Hei. - Jeg vet hvor lastebilen er. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Det er veldig gode nyheter. 38 00:03:13,401 --> 00:03:14,319 Enig. 39 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 Hvor er du? 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 Jeg ble sulten. 41 00:03:18,573 --> 00:03:21,242 Jeg kommer tilbake, så kan vi feire. 42 00:03:27,999 --> 00:03:29,876 Faen. Dette er pinlig. 43 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Mike. 44 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Ja. 45 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Han fant den visst. 46 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Så... 47 00:03:43,723 --> 00:03:47,060 Vel, i tilfelle dere trenger hjelp... 48 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 ...vet vi hvor vi finner hverandre. 49 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 For Moss. 50 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Må han drite... og dette mener jeg virkelig... og dra. 51 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 - Hvor tungt er gullet? - Veldig. 52 00:04:08,539 --> 00:04:09,916 Hvor langt nede er bilen? 53 00:04:10,416 --> 00:04:14,420 Synkehullet er bare 21 meter dypt. 54 00:04:15,213 --> 00:04:18,007 Jeg leier dykkerutstyr, så får vi se i morgen kveld. 55 00:04:19,717 --> 00:04:22,470 Ok, men det jeg mente... 56 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 Jeg dykker ikke... Jeg løfter ikke ting. 57 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 Beklager hvis det ikke sto på LinkedIn- profilen min. Vi trenger hjelp. 58 00:04:29,686 --> 00:04:32,480 Ja, men jeg vet ikke hvem jeg vil ha med, så... 59 00:04:32,480 --> 00:04:33,523 Jeg vet ikke. 60 00:04:33,523 --> 00:04:34,732 - Familie? - Nei. 61 00:04:34,732 --> 00:04:37,151 Patsy sjekker ambulansesjåførens sjanse 62 00:04:37,151 --> 00:04:39,195 til å delta i drapet, så nei. 63 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 - Hvem da? Pappa? - Nei. 64 00:04:43,074 --> 00:04:43,992 Nei? 65 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 Unnskyld. Jeg mente: "Ikke faen." 66 00:04:46,286 --> 00:04:49,163 Du sa jo at dere ikke går overens, 67 00:04:49,163 --> 00:04:52,292 - men for 100 millioner... - Ikke faen. Han er kriminell. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 - Det er vi også. - Nei. 69 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 - Vi er kriminelle. - Vi gjør ikke noe galt. 70 00:04:56,838 --> 00:05:00,800 Iblant gjør man visse ting uten å være det. 71 00:05:00,800 --> 00:05:03,636 - Herregud. Hører du hva du sier? - Det er enkelt. 72 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Finner han ut om gullet, tar han det, ok? 73 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Greit. 74 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Så ikke faen. 75 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Førti spenn. 76 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Førti spenn. 77 00:05:19,360 --> 00:05:20,278 Riking. 78 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Å, gud. 79 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 Det må være noe vi kan gjøre. 80 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Vi har gjort alt vi kan medisinsk sett. 81 00:05:32,165 --> 00:05:35,835 Når det gjelder ønsker om organdonasjon, 82 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 vil det komme noen for å snakke om det. 83 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Jeg kondolerer. 84 00:05:49,432 --> 00:05:53,352 PATSY Ambulanseassistenten er CTD 85 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 PATSY Har ikke lenge igjen. 86 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 MIKE Takk. 87 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Hvor skal du? 88 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Jeg vil vite hvor lang tid vi har på å få opp bilen. 89 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Så jeg ombestemte meg angående å spørre familien. 90 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Faren din? 91 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 Nei, svogeren min. 92 00:06:18,336 --> 00:06:22,090 Han driver landmåling ved synkehullet. Han har nok informasjon. 93 00:06:22,090 --> 00:06:23,508 Han elsker å snakke. 94 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 MOSS MOBIL 95 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Hvem er det? 96 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Moss. - Nei. Vent... 97 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Ikke stopp meg. Jeg vil høre 98 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Moss, jeg ringer deg tilbake. Jeg tror jeg vet noe om morderen. 99 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Hold kjeft. La meg spørre deg om noe. 100 00:06:40,441 --> 00:06:42,151 Da du fant henne... 101 00:06:43,861 --> 00:06:45,655 ...hadde hun noe på seg? 102 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 Bare et laken. 103 00:06:49,075 --> 00:06:52,411 - Men jeg så ikke noe... - Hadde hun noe? Herrejesus. 104 00:06:52,912 --> 00:06:56,165 Da hun stakk, tok hun penger fra safen 105 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 og ei liten datagreie. 106 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Ja! 107 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 Ga du henne koden til safen? 108 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Faen ta deg. 109 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 Det er M-O-S-S, hva? 110 00:07:09,846 --> 00:07:10,763 Hadde hun noe? 111 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Bare nøkler og mobilen sin. 112 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Sjekk en gang til. 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Personlige eiendeler og sånt. 114 00:07:17,103 --> 00:07:18,479 Og ring meg tilbake. 115 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Men... ikke før etter kl. 14. 116 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 Jeg prøvesmaker retter fra cateringen. 117 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 Cateringen? 118 00:07:26,654 --> 00:07:30,867 Til minnestunden i morgen fordi kjæresten min ble drept, 119 00:07:30,867 --> 00:07:34,328 noe som gjør meg trist, fordi jeg sendte en dust 120 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 for å finne morderen, og han har ikke gjort en dritt, 121 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 noe som gjør meg sint. 122 00:07:46,048 --> 00:07:47,049 Hva slags datagreie? 123 00:07:51,095 --> 00:07:51,929 Aner ikke. 124 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Ok. 125 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 Jeg kommer tilbake. Bli her. 126 00:08:05,735 --> 00:08:10,490 DELLY Nei fra Mike om hjelp fra deg. Beklager. 127 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Helvete. 128 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Hei, Dave. Du ringte ikke tilbake. 129 00:08:20,666 --> 00:08:24,045 Du ligger én kaffe foran. Kan det vente til etter møtet? 130 00:08:24,045 --> 00:08:27,298 Det er urtete. Jeg drikker ikke koffein. Det gjør en eldre. 131 00:08:27,298 --> 00:08:30,676 Som jeg skrev i eposten, går det fort nok i denne jobben. 132 00:08:30,676 --> 00:08:33,346 Jesus var død før han var på min alder. 133 00:08:33,346 --> 00:08:36,557 Men det er bedre enn Orlando. Så hvis jeg skal komme meg vekk, 134 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 må jeg få drive undersøkende journalistikk, 135 00:08:38,684 --> 00:08:41,187 som jeg studerte på University of Georgia. 136 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 Studerte? 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,273 Det er ekte. Hold kjeft. 138 00:08:44,941 --> 00:08:47,151 Ok. Her er svaret mitt. 139 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 "Kjære Kaitlin, takk for eposten. 140 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Dessverre er du ikke undersøkende journalist 141 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 før du undersøker noe. 142 00:08:56,452 --> 00:08:59,914 Frem til da kan du lese det som står på teleprompteren. 143 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 LOL." 144 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Send. 145 00:09:05,127 --> 00:09:05,962 Drittsekk. 146 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Hei, Mike her. Legg igjen beskjed. 147 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 Hei, Mike. Kaitlin Fox. 148 00:09:17,848 --> 00:09:18,766 Igjen. 149 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 DELLY WEST, 34. ELSKET LIVET, GOD TIL Å FESTE 150 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Å, ja. 151 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Å, ja. 152 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Seriøst? Skygger du meg fortsatt? 153 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 Skygger deg? Nei. Vi skal bare til samme sted. 154 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 Men ikke. 155 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 - Veldig morsomt. - Vær forsiktig når du går ut. 156 00:10:17,617 --> 00:10:18,868 Du pleide å være smart. 157 00:10:19,869 --> 00:10:21,954 Jeg skrev under på karakterkortene. 158 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Men det du driver med nå? Du dummer deg ut. 159 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 Så jeg leder operasjonen. 160 00:10:27,460 --> 00:10:29,503 Du får ti prosent. 161 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 Får jeg ti prosent? 162 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Det kan forhandles om. 163 00:10:34,842 --> 00:10:36,302 Tips fra en eks-gambler: 164 00:10:36,302 --> 00:10:38,888 Ikke bløff hvis du ikke vet hva du har på hånda. 165 00:10:38,888 --> 00:10:42,224 Det er nok til at jenta iscenesatte sin egen død. 166 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Andy så henne. 167 00:10:46,145 --> 00:10:47,188 På motellet ditt. 168 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 Fin nekrolog. 169 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 Ironisk hvordan noens nekrolog kan få dem drept. 170 00:11:01,285 --> 00:11:02,953 Hvis du tror jeg bløffer... 171 00:11:04,080 --> 00:11:06,707 ...er du en dårligere gambler enn jeg trodde. 172 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 - Nei. - Ikke? 173 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 Du har ingenting. Du er mye rart, men ingen morder. 174 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Takk. Spar det til et farsdagskort. 175 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Fikk du eposten min? 176 00:11:23,307 --> 00:11:26,394 Det er mer på minnepinnen, Moss, søstera og... 177 00:11:27,061 --> 00:11:28,270 Nei, Mike er ikke her. 178 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Innen i morgen, håper jeg. 179 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 Går alt bra, sees vi snart. 180 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Elsker deg også. 181 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 Døde fredelig etter tragisk voldelig krangel 182 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Jeg antar at du så dette. 183 00:11:58,217 --> 00:12:01,262 Jeg tenkte du ville vite at Moss Yankovs alibi er død. 184 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 - Minnestunden er i morgen. - Hos Moss. 185 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 I stedet for blomster 186 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 sender vi noen fra spesialgruppen for organisert kriminalitet. 187 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 God idé. 188 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Men ikke deg, for du jobber ikke med saken lenger. 189 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 - Men takk. - Ja. 190 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 Hva er planen her? Vet du det? 191 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 Å ja. Her om kvelden sa du at du ikke visste hva jeg drev med. 192 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 - Jeg tror jeg gjør det nå. - Jeg er futurist. 193 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 - Da tok jeg feil. - Se der. 194 00:12:33,752 --> 00:12:37,089 De fleste ser et sølete hul fylt med ødelagt betong 195 00:12:37,089 --> 00:12:39,175 og et tømmerhoggerhode. 196 00:12:39,758 --> 00:12:41,135 Landmålere ser fremtiden. 197 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 Jeg ser om kort tid en vakker innsjø. 198 00:12:44,054 --> 00:12:47,516 Når du sier "om kort tid", hvor land tid er det? 199 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 Vi starter om fire dager 200 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 når de sprøyter inn betong for å forsegle hullet. 201 00:12:51,896 --> 00:12:55,774 Fire dager? Hva med det som fortsatt er i vannet? 202 00:12:55,774 --> 00:12:59,778 Det som er der nede, blir forseglet under 60 cm betong. 203 00:12:59,778 --> 00:13:03,115 Har du lik som må begraves, har du sjansen nå. 204 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Jeg gir beskjed. 205 00:13:04,533 --> 00:13:07,119 Ingen vil jo stoppe meg. 206 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 Jeg gikk rett inn. Det er ikke mye vakthold. 207 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 Fylket betalte for gjerdene, 208 00:13:12,333 --> 00:13:15,878 og kirken der betaler for nattevakt, 209 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 men man får ikke gjort alt. 210 00:13:21,175 --> 00:13:22,801 Fortell om det fjonge toalettet. 211 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Hva? 212 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 Husker du han som bestilte for mye? 213 00:13:28,265 --> 00:13:31,685 Steve Hubley, basen. Det er vogna hans. 214 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Men han har "lunsj" nå. 215 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde sånn. Han har faktisk lunsj. 216 00:13:37,525 --> 00:13:40,819 - Hva om jeg ville ha et? - Hvorfor? Skal du flytte hit? 217 00:13:40,819 --> 00:13:43,405 Så spennende! Spiller du softball? 218 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 Det er en overraskelse til Sonny. Ikke si noe. 219 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 Ok. Jeg ble oppspilt. For Patsys skyld. 220 00:13:50,162 --> 00:13:51,080 Hun savner deg. 221 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 Jeg kan ikke være i Florida, Deacon. 222 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 Hva med middag med deg og Sonny i morgen kveld? For Patsy. 223 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Ikke i morgen, men jeg kan i overmorgen. 224 00:14:02,716 --> 00:14:03,926 Det visste du vel? 225 00:14:04,718 --> 00:14:07,972 - Som futurist vet jeg alt om deg. - Håper ikke det. 226 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Steve? Deacon sa at jeg skulle komme innom. 227 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Om toalettet? 228 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Litt av en oppgradering. 229 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 - Var det Mike? - Mike, ja. 230 00:14:35,833 --> 00:14:39,753 Jeg vet ikke om jeg kan skaffe det samme, men gi meg noen dager. 231 00:14:42,840 --> 00:14:44,174 Jeg trenger ikke toalett. 232 00:14:47,219 --> 00:14:53,475 Jeg trenger noen som kan jobbe en time uautorisert overtid 233 00:14:54,351 --> 00:14:55,769 og kan styre en kran. 234 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Kanskje du kan peke meg i riktig retning. 235 00:15:00,816 --> 00:15:02,359 Tror du ikke jeg kan bruke kran? 236 00:15:04,320 --> 00:15:05,279 Jeg sa ikke det. 237 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Kan du? 238 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Én time. Skal vi si 500 spenn? 239 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 Og da mener jeg 700. 240 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 Tusen. 241 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 Jeg har et spørsmål om hva jeg skal si 242 00:15:34,642 --> 00:15:38,103 når folk spør meg om hendelsene rundt Dellys dødsfall. 243 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 Si det som er sant. 244 00:15:39,772 --> 00:15:43,859 Jeg ga henne en ny BMW som hun kjørte ned til Florida, 245 00:15:43,859 --> 00:15:47,404 hvor hun ble en av de mange som blir drept der hvert år. 246 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 Skjønner. 247 00:15:49,323 --> 00:15:53,327 Sist du var på kontoret mitt, så du... 248 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 ...den datagreia? 249 00:15:57,373 --> 00:15:58,832 Den ligger alltid i safen. 250 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Den er ikke i safen, 251 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 som kan være et hint til hvorfor jeg spør om den. 252 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 Hva er på den? 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Bare... forretningsgreier. 254 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 Du vet, oppføringer av... alt. 255 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 Ok. Jeg skal se etter den. 256 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 - Ok. - Hei. 257 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Har søstera mi ringt tilbake? 258 00:16:24,149 --> 00:16:27,361 Hun sa at hun skulle prøve, men skulle møte guvernøren. 259 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 - Det tror jeg på. - Hun kunne sagt "møte". 260 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 Hun må ikke si "med guvernøren". 261 00:16:31,657 --> 00:16:36,078 Men ikke nevn datagreia til henne. 262 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 - Ok. - Og flytt bordet mitt! 263 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 Bordet. Skal bli. Jeg flytter det nå. 264 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 - Jeg ville be deg hvile i fred. - Takk. Jeg var så ung. 265 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 Det er rart. Jeg er bare borte. 266 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 Men alt det dumme jeg har gjort hittil i livet? Det er også borte. 267 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Det var en annen. 268 00:16:58,809 --> 00:17:01,979 - Slapp av. Du vil gjøre mer dumt. - Takk. 269 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Fy faen. 270 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 Utrolig. 271 00:17:20,998 --> 00:17:22,041 Faen. 272 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Hvem er det? 273 00:17:25,836 --> 00:17:29,381 Han i midten er faren min. De to andre er eks-politifolk. 274 00:17:30,132 --> 00:17:31,633 Faren min så nekrologen din 275 00:17:31,633 --> 00:17:34,344 og sa at han ikke skulle tyste om han fikk en andel. 276 00:17:34,845 --> 00:17:37,139 Hentet du ham inn? 277 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 Ikke faen. Jeg sa nei. 278 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Hva...? Hva gjorde du? Faen. 279 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Faen. 280 00:17:46,398 --> 00:17:49,985 Jeg nevnte ikke dette stedet. Så hvem av dere skygget meg? 281 00:17:49,985 --> 00:17:52,571 Det viktige er at vi slår oss sammen. 282 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 Delly, min far, Sonny. 283 00:17:56,909 --> 00:17:59,244 Ray-Ray og Buzz. Dette er Delly. 284 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Hyggelig. 285 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 Ok, bare så alle vet det, 286 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 jeg bestemmer. Det er ikke noe partnerskap. 287 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Er det du som bestemmer? 288 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 - Jeg mener det ikke sånn. - Hvordan fordeler vi? 289 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Fem stykker. Vi deler på fem. 290 00:18:17,679 --> 00:18:20,974 Nei. Jeg skal ha alt. 291 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 - Og nå får jeg 20 prosent? Nei. - Ja. 292 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 De står på lønningslista di. De trengs ikke. 293 00:18:27,481 --> 00:18:32,319 Jeg tror ikke det passer å finne ut av hvem som kan ofres. 294 00:18:33,904 --> 00:18:36,490 Hva med juridisk eksponering? 295 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Minimalt. Ferdsel på andres eiendom og en rekke forseelser. 296 00:18:40,577 --> 00:18:44,373 Delstaten Floridas krav på gull eller skatt funnet 297 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 har ikke holdt i retten så langt. 298 00:18:46,125 --> 00:18:49,253 Så vi stjeler ikke fra dem. 299 00:18:50,546 --> 00:18:53,924 Forutsatt at bilen er der nede. 300 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 Den er der. 301 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 "Den er der." 302 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 Den er der. 303 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 Har du sett den? 304 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 Jeg har konkludert med det. 305 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Brukte du betjenthjernen din? 306 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 Jeg tok med dykkerutstyr. Vi må bare... 307 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Så... Fordelingen. 308 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Vi kan ikke bestemme det. 309 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 La oss høre på hva dama foreslår. 310 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Dama foreslår dette. 311 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Dere to finner ut av ting på fritiden, 312 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 og vi legger en plan om hvordan og når vi gjør dette. 313 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Mike og jeg tar halvparten, 314 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 så kan dere tre dele 315 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 50 millioner dollar som dere ikke hadde da dere våknet i dag. 316 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 Alle sammen skal slutte med småtruslene, 317 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 for alle kan ødelegge for alle andre. 318 00:20:07,039 --> 00:20:08,123 Ok? 319 00:20:14,838 --> 00:20:20,427 Det er en helt ny Porsche der nede som jeg er fus på. 320 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 Hva med lastebilen? 321 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 Å ja. 322 00:20:24,014 --> 00:20:26,058 Den er ved siden av en svær gul lastebil. 323 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Hva? 324 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 Hva? 325 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Hvordan visste Buzz om gullet? 326 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Hva mener du? 327 00:20:55,170 --> 00:20:59,758 Han nevnte at delstaten Florida var ute etter gull. 328 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 Jeg fortalte ikke faren min om gullet. Så... 329 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 Greit. Hva skulle jeg gjort? 330 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Kan det bli mer tydelig enn "ikke faen"? 331 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 Jeg hadde allerede pratet med ham. 332 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 - Bak ryggen min. - Jeg gikk ikke bak ryggen din. 333 00:21:15,899 --> 00:21:19,069 Det er vanskelig å tro, men det handlet ikke om deg. 334 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Vi er faktisk i slekt. 335 00:21:20,946 --> 00:21:25,367 Du sa at han stjeler ting. Jeg gikk til noen som kan stjele. 336 00:21:25,367 --> 00:21:26,285 Fra oss. 337 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Du var ute! Jeg måtte unngå å bli drept av Moss. 338 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 Takket være deg må faren min få en del av gullet mitt. 339 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Gullet ditt? Du hadde ikke visst om gullet uten meg. 340 00:21:38,505 --> 00:21:41,466 Du hadde ikke visst om gullet uten meg. 341 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 - Hva? - Jeg sa det til Gil Franco. 342 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 I fortrolighet. På et møte. 343 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Faen ta ham. Godt at han er død. 344 00:21:47,597 --> 00:21:51,101 Han sa det til Moss, og nå er du her. Så det er mitt! 345 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Nå holder det! 346 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 - Hvor skal du? - Jeg sitter ikke på med deg! 347 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Hva skal du si til Uber-sjåføren? "Hent meg der gullet er?" 348 00:22:00,861 --> 00:22:04,489 Hvis du fortalte gambling-avhengige om verdens største skatt, 349 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 var det din feil! 350 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 Jeg ville ikke bli fanget i far-sønn-psykodramaet deres! 351 00:22:11,038 --> 00:22:14,082 Jeg håper du tar noe av pengene og går i terapi, 352 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 for jeg stoler mer på ham enn deg. 353 00:22:16,793 --> 00:22:20,589 - Han er ærlig om at han er kriminell. - Jeg er ikke kriminell! 354 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 Jeg gjør det for å slippe unna! 355 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 For å slippe unna. 356 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Faen heller! Jeg bryr meg ikke! 357 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Herrejesus. 358 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 Bare kjør! 359 00:22:38,065 --> 00:22:42,194 Vi dykker i to lag på to. Det tar to, tre kvelder. 360 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 Nei. Én kveld. I morgen. 361 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 Jeg blir ikke lenger enn jeg må. 362 00:22:50,077 --> 00:22:54,498 Det er en kran der. Jeg betalte Deacons toalettkompis til å styre den. 363 00:22:54,498 --> 00:22:57,459 Få kjetting rundt akselen, så drar vi den opp som en seilfisk. 364 00:22:57,459 --> 00:22:58,835 Det tar 45 minutter. 365 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 - Involverte du Deacon? - Nei, jeg sa ikke det. 366 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Jeg involverte en kranoperatør. 367 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 Du snakker med mange til å like å jobbe alene. 368 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 - Hva vet vi om kranoperatøren? - Han vet ingenting. 369 00:23:12,307 --> 00:23:14,267 Veldig bra. Han er som deg. 370 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 Jeg er ikke skurken her. Det er han som hadde fått deg drept. 371 00:23:18,021 --> 00:23:20,398 Du oppfører deg som om dette er et slags filmkupp 372 00:23:20,398 --> 00:23:23,610 og at du skal bruke evnene dine til å gjøre et siste kupp. 373 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Du har ingen evner. 374 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Ikke overlat ting til tilfeldigheter. Når vi drar opp bilen, 375 00:23:30,033 --> 00:23:32,911 hvordan får vi fjernet varene? 376 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 - Jeg kan låne min fetters tauebil. - Bra. Hva med vakthold? 377 00:23:36,873 --> 00:23:40,043 Buzz følger med på kirkens vakthold. 378 00:23:40,043 --> 00:23:41,837 Du vet hva han egentlig gjør? 379 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Vi må vite hvor lenge vakten er inne i kirken. 380 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 Det er åpningen vår. 381 00:23:54,015 --> 00:23:59,688 Hvis det er lenge, kan vi ta oss av fyren til vi er ferdige. 382 00:23:59,688 --> 00:24:03,483 Er noen gode på løgn og bedrag? 383 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 - Noen? - Faen. 384 00:24:08,530 --> 00:24:11,783 Jeg kan bli med Buzz og se på situasjonen, 385 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 for jeg foretrekker det. La oss kjøre en tur. 386 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Hun er... 387 00:24:23,712 --> 00:24:25,881 Hun er en skikkelig kinaputt. 388 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 Man kan miste fingrene. 389 00:24:34,097 --> 00:24:36,850 {\an8}JEG ER KRISTUS HER SKAL JEG GJENREISE MIN KIRKE 390 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Fort! Tennene mine flyter! 391 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 Et øyeblikk, Buzz. Å, gud. 392 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 Hva skal du gjøre med din andel? 393 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Dra. 394 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 Dra til Vegas. 395 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 Jeg lover. 396 00:24:53,450 --> 00:24:56,411 Det er verdens vakreste by. 397 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 - Har du vært der? - Jeg? Nei. 398 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Ikke tving meg til å komme ut, Buzz. 399 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Jeg skal kjøpe nye støvler. 400 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Alligatorskinn. 401 00:25:04,920 --> 00:25:06,129 Og en glidebåt. 402 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Til å jakte på pyton med. 403 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 Fy faen! 404 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Mål! 405 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Pokker ta, Buzz. 406 00:25:18,516 --> 00:25:20,936 ORANGE KING TAUING 407 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Han er nesten ved kirken igjen. 408 00:25:25,774 --> 00:25:27,317 Intervallene er for korte. 409 00:25:30,654 --> 00:25:33,823 Vi må holde ham inne i 45 minutter. 410 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 "Vi"? 411 00:25:37,786 --> 00:25:38,828 Antageligvis du. 412 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Ja. 413 00:25:44,501 --> 00:25:46,294 Hva faen er det med Buzz? 414 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 Det skjedde da Sonny var sjef. 415 00:25:50,423 --> 00:25:53,551 Det var en natterazzia. Vi banket ikke på. 416 00:25:54,678 --> 00:25:56,888 Buzz skulle kutte strømmen til huset, 417 00:25:56,888 --> 00:26:00,433 men han tok på en uisolert ledning. 418 00:26:04,020 --> 00:26:05,730 Han ble startet på nytt. 419 00:26:07,065 --> 00:26:10,360 Konsentrasjonsevnen hans er svekket. 420 00:26:12,070 --> 00:26:14,698 Men Sonny beholdt ham så han fikk pensjon. 421 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Han fikk ikke bruke pistol, og det var bra. 422 00:26:20,954 --> 00:26:22,289 Kona gikk fra ham. 423 00:26:23,623 --> 00:26:26,668 Men politiekteskap varer statistisk sett ikke. 424 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Selv i denne gruppen er det Buzz, Mike... 425 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Mike? 426 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 Og siden Iris også er politi... 427 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 ...teller vel Mike som to. 428 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Seriøst? 429 00:26:53,445 --> 00:26:56,281 - Hva pokker? - Spør politikona di. 430 00:27:26,269 --> 00:27:29,272 Er det rart å skjære? Hvis hun ble knivstukket? 431 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 Jeg tror hun ble skutt, så det går bra. 432 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 - Hallo. - Hei. 433 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 - Hvordan kjenner du avdøde? - Venner på videregående. 434 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Lokalt? 435 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 Nei, Chicago. 436 00:27:49,793 --> 00:27:53,922 Jeg visste ikke at hun var i Philly før jeg så... Du vet. 437 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 Jeg vet ikke hvorfor jeg kom. 438 00:27:58,009 --> 00:28:01,805 Kanskje fordi hun er den første jeg kjenner på min alder som dør. 439 00:28:02,305 --> 00:28:03,598 Ja. 440 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Jeg har vært der. 441 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Et par ganger. 442 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Jimmy, kollega av etterlatte. 443 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 Leah. Ja. 444 00:28:14,484 --> 00:28:17,946 Hva skjedde? Det sto ikke i avisen. 445 00:28:17,946 --> 00:28:21,741 Kjæresten, Moss, ga henne en ny bil 446 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 som hun kjørte til Florida, 447 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 bare for å bli en av mange BMW-sjåfører som dør der hvert år. 448 00:28:28,456 --> 00:28:30,041 - Herregud. - Ja. 449 00:28:30,041 --> 00:28:31,835 Går det bra med Moss? 450 00:28:34,087 --> 00:28:38,383 Han klandrer mest seg selv for å ha gitt henne bilen. 451 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Han tror også at hvis han hadde sendt Mike en dag tidligere... 452 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Slik tankegang fører bare til galskap. 453 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 - Mike? - Han som fant henne. 454 00:28:49,978 --> 00:28:53,356 Vi hadde folk på minnestunden. Du fikk beskjed om å ikke gå. 455 00:28:53,356 --> 00:28:55,275 Ja, det var folk utenfor minnestunden, 456 00:28:55,275 --> 00:28:59,446 for de på innsiden kjenner alle i spesialgruppen unntatt meg. 457 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 Var det verdt å risikere jobben for? 458 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Vet ikke ennå. 459 00:29:04,451 --> 00:29:07,662 Men vi vet at Moss' kjæreste dro til Florida, 460 00:29:07,662 --> 00:29:11,458 ble drept i Florida, og vi vet at Gil Franco hadde en båt der. 461 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 Var Mike på minnestunden? 462 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Selvsagt ikke. Mike er i... 463 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Hvor? 464 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Florida. 465 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 - Iris... - Jeg vet det. 466 00:29:22,385 --> 00:29:24,429 Det er derfor jeg må dra dit. 467 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Hva for noe? 468 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Hør på meg. Jeg kjenner familien. 469 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 De vil prate med meg. 470 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 Hvis Mike er involvert får jeg vite det. 471 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 Og hva gjør du da? 472 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 - Arresterer ham? - Ja! 473 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Hadde ikke du arrestert eksen din? 474 00:29:37,400 --> 00:29:38,693 - Jeg gjorde det. -Å ja? 475 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 To ganger. Ikke samme fyr to ganger. Én gang hver. 476 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Og begge gangene var vanskelig. 477 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 Jeg vet hva folk her tenker. 478 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 "Hva slags etterforsker vet ikke at mannen hennes er korrupt?" 479 00:29:52,832 --> 00:29:56,586 Det gjør meg ikke til en dårlig purk. Det gjør ham til en dårlig ektemann. 480 00:29:58,296 --> 00:30:00,381 Og jeg har ingen mann lenger. 481 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 La det fare, Iris. 482 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 Det verste du kan gjøre er å ta et dårlig valg to ganger. 483 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 Jeg fikk en stein med det trykket på en gang. 484 00:30:10,266 --> 00:30:12,018 Den er i bevisrommet nå. 485 00:30:47,136 --> 00:30:48,513 Fint at du kunne komme. 486 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Kondolerer. 487 00:30:56,521 --> 00:30:59,315 Du burde ha kommet. Alle var her. 488 00:30:59,315 --> 00:31:02,777 - Det var derfor jeg ikke kom. - Ja, optikk. Jeg vet det. 489 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Du lærte meg det ordet. 490 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 Så du forstår hvorfor guvernørens kontor 491 00:31:07,156 --> 00:31:10,618 ikke kan representeres på et selskap med forbrytere? 492 00:31:10,618 --> 00:31:11,870 En minnestund. 493 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 Og guvernørens kontor er et selskap med forbrytere. 494 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Som jeg jobber ræva av meg for å bli en del av. Så... 495 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Jeg jobber også her, Dori. 496 00:31:20,920 --> 00:31:24,549 Jeg gjør det pappa ga meg ansvar for. 497 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 Din greie er ikke bedre. 498 00:31:26,134 --> 00:31:30,263 Min greie er den samme som din, men på uendelig mye større skala, 499 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 hvis du ikke ødelegger for oss. 500 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 Og hvordan skal jeg gjøre det? 501 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 - Visste du at politiet var her i dag? - Ja. 502 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Jeg så dem sitte i drittbilen sin. 503 00:31:39,606 --> 00:31:42,150 Jeg snakker om de du inviterte inn. 504 00:31:43,109 --> 00:31:46,529 Fra spesialgruppen som etterforsker deg. 505 00:31:49,449 --> 00:31:52,410 Hva så? Håper han likte kaken. Det er alt han fikk. 506 00:31:52,410 --> 00:31:56,205 Hun. Og pappa ville aldri ha latt henne slippe inn. 507 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 Jeg er lei for det med Delly. 508 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 Jeg likte henne. 509 00:32:07,425 --> 00:32:08,593 Jeg må gå. 510 00:32:09,093 --> 00:32:13,056 Jeg må kjøre tilbake til Harrisburg så jeg kan ringe guvernøren. 511 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Kondolerer. 512 00:32:23,274 --> 00:32:25,026 Han var gambler og løgner. 513 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 Straffet jeg ham for det? Nei. 514 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 Og så får han meg sparket fra min første sak. 515 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Jeg er på samme sted som før. Jeg drar ham alltid med meg. 516 00:32:45,672 --> 00:32:48,716 Bryr meg? Nei. Jeg bryr meg ikke om Mike. 517 00:32:50,927 --> 00:32:51,970 Hold kjeft. 518 00:32:51,970 --> 00:32:56,474 Jeg bryr meg, men grunnen til at det tok så lang tid å bli etterforsker 519 00:32:56,474 --> 00:33:01,688 er at hvis han løy til meg så mye uten at jeg forsto det, 520 00:33:02,230 --> 00:33:04,440 hvordan kunne jeg bli etterforsker? 521 00:33:05,525 --> 00:33:08,069 Kutt til Delgado som spør: "Er Mike en morder?" 522 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Jeg sier: "Selvsagt ikke." 523 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 Men hvordan kunne jeg vite det? Kan jeg ikke stole på meg selv lenger? 524 00:33:13,658 --> 00:33:16,536 Jeg må vite hva han gjør. 525 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 Hva tror du? 526 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 La meg hjelpe deg. 527 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 Vi er nesten ferdige. 528 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 Hvordan har hun det? 529 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Hallo? 530 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Hvem er det? 531 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 - Vakten. Dette er... - Gå vekk! 532 00:34:20,600 --> 00:34:21,976 Dette er privat eiendom. 533 00:34:21,976 --> 00:34:23,144 Hold deg unna meg! 534 00:34:23,144 --> 00:34:26,230 Bare... gå vekk fra kanten. 535 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 - Hold deg unna, sa jeg! - Ok. 536 00:34:29,108 --> 00:34:30,651 Jeg står her. Jeg rører meg ikke. 537 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 Jeg trodde det var lengre ned. 538 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 -Å, gud. - Kanskje... 539 00:34:37,700 --> 00:34:40,453 Kanskje du vil komme inn litt først. 540 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Eller hva? Ja. 541 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 Jeg tror det er kjeks på kjøkkenet. 542 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 - Kjeks? - Ja. 543 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 - Ok? - Ok. 544 00:34:54,842 --> 00:34:59,764 Pass på hvor du går. De skoene ser ukomfortable ut. 545 00:35:01,265 --> 00:35:04,602 Du kan bli så lenge du vil. Det er varmt her inne. 546 00:35:04,602 --> 00:35:06,938 Hun har ham. De går inn. 547 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 Vi har 45 minutter på oss. La oss sette i gang. 548 00:35:18,658 --> 00:35:20,409 MIKE Nå. 549 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Pass på hastigheten på kjettingen. Tilpass Robs hastighet, 550 00:35:26,040 --> 00:35:28,292 så vekten støttes her oppe. 551 00:35:29,460 --> 00:35:30,294 Buzz? 552 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 Buzz. 553 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Buzz! 554 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Ja. Jeg er med. 555 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Vær så god. 556 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Takk. 557 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Hva heter du? 558 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Kit. 559 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Kort for Katherine? 560 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Ja. 561 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Jeg liker det. 562 00:36:22,638 --> 00:36:24,765 Jeg kjenner ikke situasjonen din... 563 00:36:24,765 --> 00:36:28,352 Ikke ta det ille opp, Eric, men ikke si at jeg har mye å leve for. 564 00:36:28,352 --> 00:36:31,397 "Du er ung. Du har alt. Livet ditt har akkurat begynt." 565 00:36:31,397 --> 00:36:36,736 Å minne meg på at jeg har fire, fem tiår til med dette 566 00:36:36,736 --> 00:36:38,487 er dårlig salgsteknikk. 567 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 Å ha alt er ikke alt. 568 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 Og det har du vel ikke? 569 00:36:54,670 --> 00:36:56,380 Jeg har egentlig ingenting. 570 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 Jeg hadde alt. Alt jeg ville ha. 571 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 Gift med verdens vakreste kvinne. 572 00:37:19,904 --> 00:37:23,449 En liten gutt, Alex. Smart som bare det. 573 00:37:24,492 --> 00:37:28,329 Trener for jentefotballaget. Jeg fikk lov til å være sammen med unger. 574 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Men da alt forsvant... 575 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 Nei. 576 00:37:34,502 --> 00:37:38,631 Nei, Eric. Du fikk alt til å forsvinne på grunn av valgene du tok. 577 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Jeg lærte forskjellen på hva jeg vil ha og hva jeg trenger. 578 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 Det lærte jeg i fengsel. 579 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 Jeg fikk melding. 580 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 Det begynner nå. 581 00:37:59,318 --> 00:38:01,612 Bilen er koblet til om et øyeblikk. 582 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Du kan dra den opp på mitt signal. 583 00:38:04,156 --> 00:38:05,074 Si fra. 584 00:38:07,034 --> 00:38:09,412 Men det jeg fortsatt ikke har svar på... 585 00:38:10,413 --> 00:38:12,707 ...er hvorfor jeg har de mørke tankene? 586 00:38:13,249 --> 00:38:15,751 Hvorfor gir Gud meg dem? 587 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 Ikke sant? Du vet de... 588 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 De flyktige tankene 589 00:38:20,840 --> 00:38:22,883 der man forestiller seg noe fælt? 590 00:38:23,426 --> 00:38:26,512 Men man gjør det ikke, for man er et godt menneske. 591 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 Eller en feiging. 592 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 Nei. Du gjorde det vanskelige. 593 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Å ikke hoppe. 594 00:38:33,436 --> 00:38:36,439 Vi er som denne kirken, Kit. 595 00:38:38,065 --> 00:38:41,444 Sprukne og ødelagt, helt på kanten av avgrunnen, 596 00:38:42,236 --> 00:38:44,447 men vi er fortsatt her. 597 00:38:58,419 --> 00:38:59,670 Du har en time. 598 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 Det bør holde. 599 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 Kanskje tid til å dra opp Porschen også. 600 00:39:05,009 --> 00:39:06,260 Det uttales "Porsche". 601 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Jeg har alltid ønsket meg en. 602 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 Når vi har gullet, kjøper jeg meg kanskje en. 603 00:39:17,980 --> 00:39:18,814 Gull? 604 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 Du skal få hvile. 605 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 Jeg må gå runden min. 606 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 Jeg er snart tilbake, ok? 607 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Vent... 608 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 Du sa at det var kjeks her. 609 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Det gjorde jeg visst. 610 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Helvete. 611 00:39:55,434 --> 00:39:58,354 DELLY Vær så snill, si at dere er ferdig. 612 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Helvete. Kom igjen. 613 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 {\an8}Tekst: John Friberg