1
00:00:31,072 --> 00:00:36,161
En mann fra Florida brøt seg inn
i Orange fylkesfengsel i dag.
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,914
Den mistenkte var ute mot kausjon
tiltalt for ran av en gullsmed.
3
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
Han ville hente mobilen sin
fra utstyrsskapet
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,171
fordi den inneholdt veibeskrivelsen
til neste ran.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,632
- Helvete!
- Helvete!
6
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
- Helvete.
- Løp!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Helvete.
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,933
Kom tilbake hit!
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Kom tilbake! Nå!
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Hvordan går det, jenter?
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
Ganske bra, takk.
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,014
Ja? Ok.
13
00:01:38,848 --> 00:01:39,682
Hvor er Sonny?
14
00:01:44,938 --> 00:01:46,856
Du må være jenta som ikke ble drept.
15
00:01:48,024 --> 00:01:49,108
Ikke ennå.
16
00:01:49,901 --> 00:01:51,236
Hva drikker du?
17
00:01:52,779 --> 00:01:53,822
Hva får jeg for denne?
18
00:01:55,698 --> 00:01:59,536
Sannsynligvis mesteparten
av den øverste hylla og hele bygget.
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,038
Det finnes mer.
20
00:02:03,164 --> 00:02:03,998
Hvor?
21
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
Jeg vet ikke.
22
00:02:05,708 --> 00:02:10,755
Det kan være der du kommer inn.
Sønnen din sa at du har mange talenter.
23
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
Sa Mike det om meg?
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
Jeg omskriver litt.
25
00:02:17,804 --> 00:02:19,139
Han vet ikke at du er her.
26
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Han tror ikke på det.
27
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
Jeg tipper...
28
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
...bourbon.
29
00:02:29,399 --> 00:02:32,318
Ser du? Du løser allerede mysterier.
30
00:02:36,906 --> 00:02:40,076
Sa Mike at jeg var god til å finne ting?
31
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Ja.
32
00:02:43,246 --> 00:02:45,957
- Mike sa "anskaffe".
- Denne anskaffelsen...
33
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
- Hvor mange sifre snakker vi om?
- Ni.
34
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Men åtte av dem er nuller.
35
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
Et øyeblikk.
36
00:03:06,978 --> 00:03:09,272
- Hei.
- Jeg vet hvor lastebilen er.
37
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Det er veldig gode nyheter.
38
00:03:13,401 --> 00:03:14,319
Enig.
39
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Hvor er du?
40
00:03:17,030 --> 00:03:18,573
Jeg ble sulten.
41
00:03:18,573 --> 00:03:21,242
Jeg kommer tilbake, så kan vi feire.
42
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
Faen. Dette er pinlig.
43
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Mike.
44
00:03:33,671 --> 00:03:34,505
Ja.
45
00:03:35,131 --> 00:03:36,257
Han fant den visst.
46
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Så...
47
00:03:43,723 --> 00:03:47,060
Vel, i tilfelle dere trenger hjelp...
48
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
...vet vi hvor vi finner hverandre.
49
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
For Moss.
50
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Må han drite... og dette
mener jeg virkelig... og dra.
51
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
- Hvor tungt er gullet?
- Veldig.
52
00:04:08,539 --> 00:04:09,916
Hvor langt nede er bilen?
53
00:04:10,416 --> 00:04:14,420
Synkehullet er bare 21 meter dypt.
54
00:04:15,213 --> 00:04:18,007
Jeg leier dykkerutstyr,
så får vi se i morgen kveld.
55
00:04:19,717 --> 00:04:22,470
Ok, men det jeg mente...
56
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
Jeg dykker ikke... Jeg løfter ikke ting.
57
00:04:26,391 --> 00:04:29,686
Beklager hvis det ikke sto på LinkedIn-
profilen min. Vi trenger hjelp.
58
00:04:29,686 --> 00:04:32,480
Ja, men jeg vet ikke
hvem jeg vil ha med, så...
59
00:04:32,480 --> 00:04:33,523
Jeg vet ikke.
60
00:04:33,523 --> 00:04:34,732
- Familie?
- Nei.
61
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
Patsy sjekker ambulansesjåførens sjanse
62
00:04:37,151 --> 00:04:39,195
til å delta i drapet, så nei.
63
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
- Hvem da? Pappa?
- Nei.
64
00:04:43,074 --> 00:04:43,992
Nei?
65
00:04:43,992 --> 00:04:45,660
Unnskyld. Jeg mente: "Ikke faen."
66
00:04:46,286 --> 00:04:49,163
Du sa jo at dere ikke går overens,
67
00:04:49,163 --> 00:04:52,292
- men for 100 millioner...
- Ikke faen. Han er kriminell.
68
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
- Det er vi også.
- Nei.
69
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
- Vi er kriminelle.
- Vi gjør ikke noe galt.
70
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
Iblant gjør man visse ting
uten å være det.
71
00:05:00,800 --> 00:05:03,636
- Herregud. Hører du hva du sier?
- Det er enkelt.
72
00:05:03,636 --> 00:05:06,764
Finner han ut om gullet, tar han det, ok?
73
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
Greit.
74
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Så ikke faen.
75
00:05:16,607 --> 00:05:17,442
Førti spenn.
76
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Førti spenn.
77
00:05:19,360 --> 00:05:20,278
Riking.
78
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Å, gud.
79
00:05:25,867 --> 00:05:28,578
Det må være noe vi kan gjøre.
80
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
Vi har gjort alt vi kan medisinsk sett.
81
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
Når det gjelder ønsker om organdonasjon,
82
00:05:35,835 --> 00:05:38,755
vil det komme noen for å snakke om det.
83
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Jeg kondolerer.
84
00:05:49,432 --> 00:05:53,352
PATSY
Ambulanseassistenten er CTD
85
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
PATSY
Har ikke lenge igjen.
86
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
MIKE
Takk.
87
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Hvor skal du?
88
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Jeg vil vite hvor lang tid vi har
på å få opp bilen.
89
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Så jeg ombestemte meg
angående å spørre familien.
90
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Faren din?
91
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Nei, svogeren min.
92
00:06:18,336 --> 00:06:22,090
Han driver landmåling ved synkehullet.
Han har nok informasjon.
93
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Han elsker å snakke.
94
00:06:25,843 --> 00:06:26,719
MOSS
MOBIL
95
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Hvem er det?
96
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Moss.
- Nei. Vent...
97
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Ikke stopp meg. Jeg vil høre
98
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Moss, jeg ringer deg tilbake.
Jeg tror jeg vet noe om morderen.
99
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Hold kjeft. La meg spørre deg om noe.
100
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
Da du fant henne...
101
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
...hadde hun noe på seg?
102
00:06:46,823 --> 00:06:48,407
Bare et laken.
103
00:06:49,075 --> 00:06:52,411
- Men jeg så ikke noe...
- Hadde hun noe? Herrejesus.
104
00:06:52,912 --> 00:06:56,165
Da hun stakk, tok hun penger fra safen
105
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
og ei liten datagreie.
106
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Ja!
107
00:07:04,257 --> 00:07:06,175
Ga du henne koden til safen?
108
00:07:06,175 --> 00:07:07,343
Faen ta deg.
109
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
Det er M-O-S-S, hva?
110
00:07:09,846 --> 00:07:10,763
Hadde hun noe?
111
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
Bare nøkler og mobilen sin.
112
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Sjekk en gang til.
113
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Personlige eiendeler og sånt.
114
00:07:17,103 --> 00:07:18,479
Og ring meg tilbake.
115
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Men... ikke før etter kl. 14.
116
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
Jeg prøvesmaker retter fra cateringen.
117
00:07:25,278 --> 00:07:26,112
Cateringen?
118
00:07:26,654 --> 00:07:30,867
Til minnestunden i morgen
fordi kjæresten min ble drept,
119
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
noe som gjør meg trist,
fordi jeg sendte en dust
120
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
for å finne morderen,
og han har ikke gjort en dritt,
121
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
noe som gjør meg sint.
122
00:07:46,048 --> 00:07:47,049
Hva slags datagreie?
123
00:07:51,095 --> 00:07:51,929
Aner ikke.
124
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Ok.
125
00:07:56,184 --> 00:07:57,977
Jeg kommer tilbake. Bli her.
126
00:08:05,735 --> 00:08:10,490
DELLY
Nei fra Mike om hjelp fra deg. Beklager.
127
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Helvete.
128
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Hei, Dave. Du ringte ikke tilbake.
129
00:08:20,666 --> 00:08:24,045
Du ligger én kaffe foran.
Kan det vente til etter møtet?
130
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
Det er urtete. Jeg drikker ikke koffein.
Det gjør en eldre.
131
00:08:27,298 --> 00:08:30,676
Som jeg skrev i eposten,
går det fort nok i denne jobben.
132
00:08:30,676 --> 00:08:33,346
Jesus var død før han var på min alder.
133
00:08:33,346 --> 00:08:36,557
Men det er bedre enn Orlando.
Så hvis jeg skal komme meg vekk,
134
00:08:36,557 --> 00:08:38,684
må jeg få drive
undersøkende journalistikk,
135
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
som jeg studerte på University of Georgia.
136
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
Studerte?
137
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
Det er ekte. Hold kjeft.
138
00:08:44,941 --> 00:08:47,151
Ok. Her er svaret mitt.
139
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
"Kjære Kaitlin, takk for eposten.
140
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Dessverre er du ikke
undersøkende journalist
141
00:08:53,741 --> 00:08:56,452
før du undersøker noe.
142
00:08:56,452 --> 00:08:59,914
Frem til da kan du lese
det som står på teleprompteren.
143
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
LOL."
144
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Send.
145
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
Drittsekk.
146
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Hei, Mike her. Legg igjen beskjed.
147
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Hei, Mike. Kaitlin Fox.
148
00:09:17,848 --> 00:09:18,766
Igjen.
149
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
DELLY WEST, 34.
ELSKET LIVET, GOD TIL Å FESTE
150
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
Å, ja.
151
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
Å, ja.
152
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Seriøst? Skygger du meg fortsatt?
153
00:10:01,225 --> 00:10:05,438
Skygger deg? Nei.
Vi skal bare til samme sted.
154
00:10:05,438 --> 00:10:06,606
Men ikke.
155
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
- Veldig morsomt.
- Vær forsiktig når du går ut.
156
00:10:17,617 --> 00:10:18,868
Du pleide å være smart.
157
00:10:19,869 --> 00:10:21,954
Jeg skrev under på karakterkortene.
158
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
Men det du driver med nå?
Du dummer deg ut.
159
00:10:24,999 --> 00:10:27,460
Så jeg leder operasjonen.
160
00:10:27,460 --> 00:10:29,503
Du får ti prosent.
161
00:10:30,546 --> 00:10:32,590
Får jeg ti prosent?
162
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Det kan forhandles om.
163
00:10:34,842 --> 00:10:36,302
Tips fra en eks-gambler:
164
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
Ikke bløff hvis du ikke vet
hva du har på hånda.
165
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
Det er nok til at jenta iscenesatte
sin egen død.
166
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Andy så henne.
167
00:10:46,145 --> 00:10:47,188
På motellet ditt.
168
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
Fin nekrolog.
169
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
Ironisk hvordan noens nekrolog
kan få dem drept.
170
00:11:01,285 --> 00:11:02,953
Hvis du tror jeg bløffer...
171
00:11:04,080 --> 00:11:06,707
...er du en dårligere gambler
enn jeg trodde.
172
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
- Nei.
- Ikke?
173
00:11:12,171 --> 00:11:15,424
Du har ingenting.
Du er mye rart, men ingen morder.
174
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
Takk. Spar det til et farsdagskort.
175
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Fikk du eposten min?
176
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
Det er mer på minnepinnen,
Moss, søstera og...
177
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
Nei, Mike er ikke her.
178
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
Innen i morgen, håper jeg.
179
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
Går alt bra, sees vi snart.
180
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Elsker deg også.
181
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
Døde fredelig etter
tragisk voldelig krangel
182
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
Jeg antar at du så dette.
183
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
Jeg tenkte du ville vite
at Moss Yankovs alibi er død.
184
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
- Minnestunden er i morgen.
- Hos Moss.
185
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
I stedet for blomster
186
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
sender vi noen fra spesialgruppen
for organisert kriminalitet.
187
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
God idé.
188
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Men ikke deg, for du jobber ikke
med saken lenger.
189
00:12:16,110 --> 00:12:17,736
- Men takk.
- Ja.
190
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
Hva er planen her? Vet du det?
191
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
Å ja. Her om kvelden sa du
at du ikke visste hva jeg drev med.
192
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
- Jeg tror jeg gjør det nå.
- Jeg er futurist.
193
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
- Da tok jeg feil.
- Se der.
194
00:12:33,752 --> 00:12:37,089
De fleste ser et sølete hul
fylt med ødelagt betong
195
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
og et tømmerhoggerhode.
196
00:12:39,758 --> 00:12:41,135
Landmålere ser fremtiden.
197
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
Jeg ser om kort tid en vakker innsjø.
198
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
Når du sier "om kort tid",
hvor land tid er det?
199
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
Vi starter om fire dager
200
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
når de sprøyter inn betong
for å forsegle hullet.
201
00:12:51,896 --> 00:12:55,774
Fire dager? Hva med det
som fortsatt er i vannet?
202
00:12:55,774 --> 00:12:59,778
Det som er der nede,
blir forseglet under 60 cm betong.
203
00:12:59,778 --> 00:13:03,115
Har du lik som må begraves,
har du sjansen nå.
204
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
Jeg gir beskjed.
205
00:13:04,533 --> 00:13:07,119
Ingen vil jo stoppe meg.
206
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
Jeg gikk rett inn.
Det er ikke mye vakthold.
207
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Fylket betalte for gjerdene,
208
00:13:12,333 --> 00:13:15,878
og kirken der betaler for nattevakt,
209
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
men man får ikke gjort alt.
210
00:13:21,175 --> 00:13:22,801
Fortell om det fjonge toalettet.
211
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Hva?
212
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Husker du han som bestilte for mye?
213
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
Steve Hubley, basen. Det er vogna hans.
214
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Men han har "lunsj" nå.
215
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde sånn.
Han har faktisk lunsj.
216
00:13:37,525 --> 00:13:40,819
- Hva om jeg ville ha et?
- Hvorfor? Skal du flytte hit?
217
00:13:40,819 --> 00:13:43,405
Så spennende! Spiller du softball?
218
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
Det er en overraskelse til Sonny.
Ikke si noe.
219
00:13:46,158 --> 00:13:49,578
Ok. Jeg ble oppspilt. For Patsys skyld.
220
00:13:50,162 --> 00:13:51,080
Hun savner deg.
221
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
Jeg kan ikke være i Florida, Deacon.
222
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Hva med middag med deg og Sonny
i morgen kveld? For Patsy.
223
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Ikke i morgen, men jeg kan i overmorgen.
224
00:14:02,716 --> 00:14:03,926
Det visste du vel?
225
00:14:04,718 --> 00:14:07,972
- Som futurist vet jeg alt om deg.
- Håper ikke det.
226
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Steve? Deacon sa
at jeg skulle komme innom.
227
00:14:26,323 --> 00:14:27,324
Om toalettet?
228
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
Litt av en oppgradering.
229
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
- Var det Mike?
- Mike, ja.
230
00:14:35,833 --> 00:14:39,753
Jeg vet ikke om jeg kan skaffe det samme,
men gi meg noen dager.
231
00:14:42,840 --> 00:14:44,174
Jeg trenger ikke toalett.
232
00:14:47,219 --> 00:14:53,475
Jeg trenger noen som kan jobbe
en time uautorisert overtid
233
00:14:54,351 --> 00:14:55,769
og kan styre en kran.
234
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Kanskje du kan peke meg i riktig retning.
235
00:15:00,816 --> 00:15:02,359
Tror du ikke jeg kan bruke kran?
236
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
Jeg sa ikke det.
237
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
Kan du?
238
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
Én time. Skal vi si 500 spenn?
239
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
Og da mener jeg 700.
240
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
Tusen.
241
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
Jeg har et spørsmål om hva jeg skal si
242
00:15:34,642 --> 00:15:38,103
når folk spør meg
om hendelsene rundt Dellys dødsfall.
243
00:15:38,103 --> 00:15:39,772
Si det som er sant.
244
00:15:39,772 --> 00:15:43,859
Jeg ga henne en ny BMW
som hun kjørte ned til Florida,
245
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
hvor hun ble en av de mange
som blir drept der hvert år.
246
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Skjønner.
247
00:15:49,323 --> 00:15:53,327
Sist du var på kontoret mitt, så du...
248
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
...den datagreia?
249
00:15:57,373 --> 00:15:58,832
Den ligger alltid i safen.
250
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Den er ikke i safen,
251
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
som kan være et hint
til hvorfor jeg spør om den.
252
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
Hva er på den?
253
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
Bare... forretningsgreier.
254
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
Du vet, oppføringer av... alt.
255
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
Ok. Jeg skal se etter den.
256
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
- Ok.
- Hei.
257
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Har søstera mi ringt tilbake?
258
00:16:24,149 --> 00:16:27,361
Hun sa at hun skulle prøve,
men skulle møte guvernøren.
259
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
- Det tror jeg på.
- Hun kunne sagt "møte".
260
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
Hun må ikke si "med guvernøren".
261
00:16:31,657 --> 00:16:36,078
Men ikke nevn datagreia til henne.
262
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
- Ok.
- Og flytt bordet mitt!
263
00:16:39,331 --> 00:16:43,043
Bordet. Skal bli. Jeg flytter det nå.
264
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
- Jeg ville be deg hvile i fred.
- Takk. Jeg var så ung.
265
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
Det er rart. Jeg er bare borte.
266
00:16:52,302 --> 00:16:56,849
Men alt det dumme jeg har gjort
hittil i livet? Det er også borte.
267
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Det var en annen.
268
00:16:58,809 --> 00:17:01,979
- Slapp av. Du vil gjøre mer dumt.
- Takk.
269
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Fy faen.
270
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
Utrolig.
271
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Faen.
272
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Hvem er det?
273
00:17:25,836 --> 00:17:29,381
Han i midten er faren min.
De to andre er eks-politifolk.
274
00:17:30,132 --> 00:17:31,633
Faren min så nekrologen din
275
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
og sa at han ikke skulle tyste
om han fikk en andel.
276
00:17:34,845 --> 00:17:37,139
Hentet du ham inn?
277
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
Ikke faen. Jeg sa nei.
278
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Hva...? Hva gjorde du? Faen.
279
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Faen.
280
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
Jeg nevnte ikke dette stedet.
Så hvem av dere skygget meg?
281
00:17:49,985 --> 00:17:52,571
Det viktige er at vi slår oss sammen.
282
00:17:54,782 --> 00:17:56,241
Delly, min far, Sonny.
283
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Ray-Ray og Buzz. Dette er Delly.
284
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Hyggelig.
285
00:18:03,207 --> 00:18:06,794
Ok, bare så alle vet det,
286
00:18:06,794 --> 00:18:09,379
jeg bestemmer.
Det er ikke noe partnerskap.
287
00:18:09,379 --> 00:18:10,881
Er det du som bestemmer?
288
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
- Jeg mener det ikke sånn.
- Hvordan fordeler vi?
289
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Fem stykker. Vi deler på fem.
290
00:18:17,679 --> 00:18:20,974
Nei. Jeg skal ha alt.
291
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
- Og nå får jeg 20 prosent? Nei.
- Ja.
292
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
De står på lønningslista di.
De trengs ikke.
293
00:18:27,481 --> 00:18:32,319
Jeg tror ikke det passer å finne ut av
hvem som kan ofres.
294
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Hva med juridisk eksponering?
295
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Minimalt. Ferdsel på andres eiendom
og en rekke forseelser.
296
00:18:40,577 --> 00:18:44,373
Delstaten Floridas krav
på gull eller skatt funnet
297
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
har ikke holdt i retten så langt.
298
00:18:46,125 --> 00:18:49,253
Så vi stjeler ikke fra dem.
299
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
Forutsatt at bilen er der nede.
300
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
Den er der.
301
00:18:55,342 --> 00:18:56,844
"Den er der."
302
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
Den er der.
303
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Har du sett den?
304
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
Jeg har konkludert med det.
305
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Brukte du betjenthjernen din?
306
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
Jeg tok med dykkerutstyr. Vi må bare...
307
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Så... Fordelingen.
308
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Vi kan ikke bestemme det.
309
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
La oss høre på hva dama foreslår.
310
00:19:41,638 --> 00:19:43,432
Dama foreslår dette.
311
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Dere to finner ut av ting på fritiden,
312
00:19:46,351 --> 00:19:49,688
og vi legger en plan
om hvordan og når vi gjør dette.
313
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Mike og jeg tar halvparten,
314
00:19:53,567 --> 00:19:55,527
så kan dere tre dele
315
00:19:55,527 --> 00:19:58,906
50 millioner dollar som
dere ikke hadde da dere våknet i dag.
316
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
Alle sammen skal slutte med småtruslene,
317
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
for alle kan ødelegge for alle andre.
318
00:20:07,039 --> 00:20:08,123
Ok?
319
00:20:14,838 --> 00:20:20,427
Det er en helt ny Porsche der nede
som jeg er fus på.
320
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
Hva med lastebilen?
321
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
Å ja.
322
00:20:24,014 --> 00:20:26,058
Den er ved siden av en svær gul lastebil.
323
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Hva?
324
00:20:47,996 --> 00:20:48,830
Hva?
325
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Hvordan visste Buzz om gullet?
326
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
Hva mener du?
327
00:20:55,170 --> 00:20:59,758
Han nevnte at delstaten Florida var
ute etter gull.
328
00:21:00,467 --> 00:21:03,428
Jeg fortalte ikke faren min om gullet. Så...
329
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Greit. Hva skulle jeg gjort?
330
00:21:09,268 --> 00:21:11,228
Kan det bli mer tydelig enn "ikke faen"?
331
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
Jeg hadde allerede pratet med ham.
332
00:21:12,980 --> 00:21:15,899
- Bak ryggen min.
- Jeg gikk ikke bak ryggen din.
333
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
Det er vanskelig å tro,
men det handlet ikke om deg.
334
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
Vi er faktisk i slekt.
335
00:21:20,946 --> 00:21:25,367
Du sa at han stjeler ting.
Jeg gikk til noen som kan stjele.
336
00:21:25,367 --> 00:21:26,285
Fra oss.
337
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Du var ute! Jeg måtte unngå
å bli drept av Moss.
338
00:21:31,581 --> 00:21:35,210
Takket være deg må faren min
få en del av gullet mitt.
339
00:21:35,210 --> 00:21:38,505
Gullet ditt? Du hadde ikke
visst om gullet uten meg.
340
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
Du hadde ikke visst om gullet uten meg.
341
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
- Hva?
- Jeg sa det til Gil Franco.
342
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
I fortrolighet. På et møte.
343
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Faen ta ham. Godt at han er død.
344
00:21:47,597 --> 00:21:51,101
Han sa det til Moss, og nå er du her.
Så det er mitt!
345
00:21:53,061 --> 00:21:54,062
Nå holder det!
346
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
- Hvor skal du?
- Jeg sitter ikke på med deg!
347
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Hva skal du si til Uber-sjåføren?
"Hent meg der gullet er?"
348
00:22:00,861 --> 00:22:04,489
Hvis du fortalte gambling-avhengige
om verdens største skatt,
349
00:22:04,489 --> 00:22:06,033
var det din feil!
350
00:22:06,033 --> 00:22:11,038
Jeg ville ikke bli fanget
i far-sønn-psykodramaet deres!
351
00:22:11,038 --> 00:22:14,082
Jeg håper du tar noe av pengene
og går i terapi,
352
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
for jeg stoler mer på ham enn deg.
353
00:22:16,793 --> 00:22:20,589
- Han er ærlig om at han er kriminell.
- Jeg er ikke kriminell!
354
00:22:20,589 --> 00:22:22,716
Jeg gjør det for å slippe unna!
355
00:22:22,716 --> 00:22:23,884
For å slippe unna.
356
00:22:23,884 --> 00:22:26,928
Faen heller! Jeg bryr meg ikke!
357
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Herrejesus.
358
00:22:29,348 --> 00:22:30,932
Bare kjør!
359
00:22:38,065 --> 00:22:42,194
Vi dykker i to lag på to.
Det tar to, tre kvelder.
360
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
Nei. Én kveld. I morgen.
361
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
Jeg blir ikke lenger enn jeg må.
362
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
Det er en kran der. Jeg betalte
Deacons toalettkompis til å styre den.
363
00:22:54,498 --> 00:22:57,459
Få kjetting rundt akselen,
så drar vi den opp som en seilfisk.
364
00:22:57,459 --> 00:22:58,835
Det tar 45 minutter.
365
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
- Involverte du Deacon?
- Nei, jeg sa ikke det.
366
00:23:02,005 --> 00:23:04,966
Jeg involverte en kranoperatør.
367
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
Du snakker med mange
til å like å jobbe alene.
368
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
- Hva vet vi om kranoperatøren?
- Han vet ingenting.
369
00:23:12,307 --> 00:23:14,267
Veldig bra. Han er som deg.
370
00:23:14,267 --> 00:23:18,021
Jeg er ikke skurken her.
Det er han som hadde fått deg drept.
371
00:23:18,021 --> 00:23:20,398
Du oppfører deg som om
dette er et slags filmkupp
372
00:23:20,398 --> 00:23:23,610
og at du skal bruke evnene dine
til å gjøre et siste kupp.
373
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Du har ingen evner.
374
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
Ikke overlat ting til tilfeldigheter.
Når vi drar opp bilen,
375
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
hvordan får vi fjernet varene?
376
00:23:32,911 --> 00:23:36,873
- Jeg kan låne min fetters tauebil.
- Bra. Hva med vakthold?
377
00:23:36,873 --> 00:23:40,043
Buzz følger med på kirkens vakthold.
378
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
Du vet hva han egentlig gjør?
379
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Vi må vite hvor lenge
vakten er inne i kirken.
380
00:23:52,305 --> 00:23:53,390
Det er åpningen vår.
381
00:23:54,015 --> 00:23:59,688
Hvis det er lenge, kan vi ta oss av fyren
til vi er ferdige.
382
00:23:59,688 --> 00:24:03,483
Er noen gode på løgn og bedrag?
383
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
- Noen?
- Faen.
384
00:24:08,530 --> 00:24:11,783
Jeg kan bli med Buzz og se på situasjonen,
385
00:24:11,783 --> 00:24:15,704
for jeg foretrekker det.
La oss kjøre en tur.
386
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Hun er...
387
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
Hun er en skikkelig kinaputt.
388
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
Man kan miste fingrene.
389
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
{\an8}JEG ER KRISTUS
HER SKAL JEG GJENREISE MIN KIRKE
390
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Fort! Tennene mine flyter!
391
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
Et øyeblikk, Buzz. Å, gud.
392
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
Hva skal du gjøre med din andel?
393
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Dra.
394
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
Dra til Vegas.
395
00:24:52,616 --> 00:24:53,450
Jeg lover.
396
00:24:53,450 --> 00:24:56,411
Det er verdens vakreste by.
397
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
- Har du vært der?
- Jeg? Nei.
398
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Ikke tving meg til å komme ut, Buzz.
399
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Jeg skal kjøpe nye støvler.
400
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Alligatorskinn.
401
00:25:04,920 --> 00:25:06,129
Og en glidebåt.
402
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
Til å jakte på pyton med.
403
00:25:08,882 --> 00:25:09,925
Fy faen!
404
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
Mål!
405
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Pokker ta, Buzz.
406
00:25:18,516 --> 00:25:20,936
ORANGE KING TAUING
407
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Han er nesten ved kirken igjen.
408
00:25:25,774 --> 00:25:27,317
Intervallene er for korte.
409
00:25:30,654 --> 00:25:33,823
Vi må holde ham inne i 45 minutter.
410
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
"Vi"?
411
00:25:37,786 --> 00:25:38,828
Antageligvis du.
412
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Ja.
413
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
Hva faen er det med Buzz?
414
00:25:47,754 --> 00:25:49,839
Det skjedde da Sonny var sjef.
415
00:25:50,423 --> 00:25:53,551
Det var en natterazzia. Vi banket ikke på.
416
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
Buzz skulle kutte strømmen til huset,
417
00:25:56,888 --> 00:26:00,433
men han tok på en uisolert ledning.
418
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
Han ble startet på nytt.
419
00:26:07,065 --> 00:26:10,360
Konsentrasjonsevnen hans er svekket.
420
00:26:12,070 --> 00:26:14,698
Men Sonny beholdt ham så han fikk pensjon.
421
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Han fikk ikke bruke pistol,
og det var bra.
422
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
Kona gikk fra ham.
423
00:26:23,623 --> 00:26:26,668
Men politiekteskap varer
statistisk sett ikke.
424
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
Selv i denne gruppen er det Buzz, Mike...
425
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Mike?
426
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
Og siden Iris også er politi...
427
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
...teller vel Mike som to.
428
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Seriøst?
429
00:26:53,445 --> 00:26:56,281
- Hva pokker?
- Spør politikona di.
430
00:27:26,269 --> 00:27:29,272
Er det rart å skjære?
Hvis hun ble knivstukket?
431
00:27:30,231 --> 00:27:32,442
Jeg tror hun ble skutt, så det går bra.
432
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
- Hallo.
- Hei.
433
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
- Hvordan kjenner du avdøde?
- Venner på videregående.
434
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
Lokalt?
435
00:27:46,706 --> 00:27:48,583
Nei, Chicago.
436
00:27:49,793 --> 00:27:53,922
Jeg visste ikke at hun var i Philly
før jeg så... Du vet.
437
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
Jeg vet ikke hvorfor jeg kom.
438
00:27:58,009 --> 00:28:01,805
Kanskje fordi hun er den første
jeg kjenner på min alder som dør.
439
00:28:02,305 --> 00:28:03,598
Ja.
440
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
Jeg har vært der.
441
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Et par ganger.
442
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Jimmy, kollega av etterlatte.
443
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
Leah. Ja.
444
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
Hva skjedde? Det sto ikke i avisen.
445
00:28:17,946 --> 00:28:21,741
Kjæresten, Moss, ga henne en ny bil
446
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
som hun kjørte til Florida,
447
00:28:24,494 --> 00:28:28,456
bare for å bli en av mange
BMW-sjåfører som dør der hvert år.
448
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
- Herregud.
- Ja.
449
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Går det bra med Moss?
450
00:28:34,087 --> 00:28:38,383
Han klandrer mest seg selv
for å ha gitt henne bilen.
451
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Han tror også at hvis han hadde sendt
Mike en dag tidligere...
452
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Slik tankegang fører bare til galskap.
453
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
- Mike?
- Han som fant henne.
454
00:28:49,978 --> 00:28:53,356
Vi hadde folk på minnestunden.
Du fikk beskjed om å ikke gå.
455
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
Ja, det var folk utenfor minnestunden,
456
00:28:55,275 --> 00:28:59,446
for de på innsiden kjenner alle
i spesialgruppen unntatt meg.
457
00:29:00,029 --> 00:29:02,741
Var det verdt å risikere jobben for?
458
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Vet ikke ennå.
459
00:29:04,451 --> 00:29:07,662
Men vi vet at Moss' kjæreste
dro til Florida,
460
00:29:07,662 --> 00:29:11,458
ble drept i Florida, og vi vet
at Gil Franco hadde en båt der.
461
00:29:11,458 --> 00:29:13,626
Var Mike på minnestunden?
462
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Selvsagt ikke. Mike er i...
463
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Hvor?
464
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Florida.
465
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
- Iris...
- Jeg vet det.
466
00:29:22,385 --> 00:29:24,429
Det er derfor jeg må dra dit.
467
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Hva for noe?
468
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Hør på meg. Jeg kjenner familien.
469
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
De vil prate med meg.
470
00:29:29,184 --> 00:29:31,352
Hvis Mike er involvert får jeg vite det.
471
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
Og hva gjør du da?
472
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
- Arresterer ham?
- Ja!
473
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
Hadde ikke du arrestert eksen din?
474
00:29:37,400 --> 00:29:38,693
- Jeg gjorde det.
-Å ja?
475
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
To ganger. Ikke samme fyr to ganger.
Én gang hver.
476
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
Og begge gangene var vanskelig.
477
00:29:45,658 --> 00:29:47,368
Jeg vet hva folk her tenker.
478
00:29:48,203 --> 00:29:52,040
"Hva slags etterforsker vet ikke
at mannen hennes er korrupt?"
479
00:29:52,832 --> 00:29:56,586
Det gjør meg ikke til en dårlig purk.
Det gjør ham til en dårlig ektemann.
480
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
Og jeg har ingen mann lenger.
481
00:30:01,508 --> 00:30:02,842
La det fare, Iris.
482
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
Det verste du kan gjøre
er å ta et dårlig valg to ganger.
483
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
Jeg fikk en stein
med det trykket på en gang.
484
00:30:10,266 --> 00:30:12,018
Den er i bevisrommet nå.
485
00:30:47,136 --> 00:30:48,513
Fint at du kunne komme.
486
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Kondolerer.
487
00:30:56,521 --> 00:30:59,315
Du burde ha kommet. Alle var her.
488
00:30:59,315 --> 00:31:02,777
- Det var derfor jeg ikke kom.
- Ja, optikk. Jeg vet det.
489
00:31:02,777 --> 00:31:04,863
Du lærte meg det ordet.
490
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
Så du forstår hvorfor guvernørens kontor
491
00:31:07,156 --> 00:31:10,618
ikke kan representeres
på et selskap med forbrytere?
492
00:31:10,618 --> 00:31:11,870
En minnestund.
493
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
Og guvernørens kontor er
et selskap med forbrytere.
494
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
Som jeg jobber ræva av meg
for å bli en del av. Så...
495
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Jeg jobber også her, Dori.
496
00:31:20,920 --> 00:31:24,549
Jeg gjør det pappa ga meg ansvar for.
497
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
Din greie er ikke bedre.
498
00:31:26,134 --> 00:31:30,263
Min greie er den samme som din,
men på uendelig mye større skala,
499
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
hvis du ikke ødelegger for oss.
500
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Og hvordan skal jeg gjøre det?
501
00:31:34,392 --> 00:31:37,145
- Visste du at politiet var her i dag?
- Ja.
502
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Jeg så dem sitte i drittbilen sin.
503
00:31:39,606 --> 00:31:42,150
Jeg snakker om de du inviterte inn.
504
00:31:43,109 --> 00:31:46,529
Fra spesialgruppen som etterforsker deg.
505
00:31:49,449 --> 00:31:52,410
Hva så? Håper han likte kaken.
Det er alt han fikk.
506
00:31:52,410 --> 00:31:56,205
Hun. Og pappa ville aldri
ha latt henne slippe inn.
507
00:32:01,169 --> 00:32:02,962
Jeg er lei for det med Delly.
508
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
Jeg likte henne.
509
00:32:07,425 --> 00:32:08,593
Jeg må gå.
510
00:32:09,093 --> 00:32:13,056
Jeg må kjøre tilbake til Harrisburg
så jeg kan ringe guvernøren.
511
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Kondolerer.
512
00:32:23,274 --> 00:32:25,026
Han var gambler og løgner.
513
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
Straffet jeg ham for det? Nei.
514
00:32:26,736 --> 00:32:29,113
Og så får han meg sparket
fra min første sak.
515
00:32:29,113 --> 00:32:32,617
Jeg er på samme sted som før.
Jeg drar ham alltid med meg.
516
00:32:45,672 --> 00:32:48,716
Bryr meg? Nei. Jeg bryr meg ikke om Mike.
517
00:32:50,927 --> 00:32:51,970
Hold kjeft.
518
00:32:51,970 --> 00:32:56,474
Jeg bryr meg, men grunnen til at det tok
så lang tid å bli etterforsker
519
00:32:56,474 --> 00:33:01,688
er at hvis han løy til meg så mye
uten at jeg forsto det,
520
00:33:02,230 --> 00:33:04,440
hvordan kunne jeg bli etterforsker?
521
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
Kutt til Delgado som spør:
"Er Mike en morder?"
522
00:33:08,069 --> 00:33:09,529
Jeg sier: "Selvsagt ikke."
523
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
Men hvordan kunne jeg vite det?
Kan jeg ikke stole på meg selv lenger?
524
00:33:13,658 --> 00:33:16,536
Jeg må vite hva han gjør.
525
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
Hva tror du?
526
00:33:45,398 --> 00:33:47,191
La meg hjelpe deg.
527
00:33:52,530 --> 00:33:53,614
Vi er nesten ferdige.
528
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Hvordan har hun det?
529
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Hallo?
530
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Hvem er det?
531
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
- Vakten. Dette er...
- Gå vekk!
532
00:34:20,600 --> 00:34:21,976
Dette er privat eiendom.
533
00:34:21,976 --> 00:34:23,144
Hold deg unna meg!
534
00:34:23,144 --> 00:34:26,230
Bare... gå vekk fra kanten.
535
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
- Hold deg unna, sa jeg!
- Ok.
536
00:34:29,108 --> 00:34:30,651
Jeg står her. Jeg rører meg ikke.
537
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Jeg trodde det var lengre ned.
538
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
-Å, gud.
- Kanskje...
539
00:34:37,700 --> 00:34:40,453
Kanskje du vil komme inn litt først.
540
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Eller hva? Ja.
541
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
Jeg tror det er kjeks på kjøkkenet.
542
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
- Kjeks?
- Ja.
543
00:34:53,132 --> 00:34:54,842
- Ok?
- Ok.
544
00:34:54,842 --> 00:34:59,764
Pass på hvor du går.
De skoene ser ukomfortable ut.
545
00:35:01,265 --> 00:35:04,602
Du kan bli så lenge du vil.
Det er varmt her inne.
546
00:35:04,602 --> 00:35:06,938
Hun har ham. De går inn.
547
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
Vi har 45 minutter på oss.
La oss sette i gang.
548
00:35:18,658 --> 00:35:20,409
MIKE
Nå.
549
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Pass på hastigheten på kjettingen.
Tilpass Robs hastighet,
550
00:35:26,040 --> 00:35:28,292
så vekten støttes her oppe.
551
00:35:29,460 --> 00:35:30,294
Buzz?
552
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
Buzz.
553
00:35:37,927 --> 00:35:38,761
Buzz!
554
00:35:39,512 --> 00:35:40,805
Ja. Jeg er med.
555
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Vær så god.
556
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Takk.
557
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Hva heter du?
558
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Kit.
559
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
Kort for Katherine?
560
00:36:16,132 --> 00:36:16,966
Ja.
561
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Jeg liker det.
562
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
Jeg kjenner ikke situasjonen din...
563
00:36:24,765 --> 00:36:28,352
Ikke ta det ille opp, Eric, men
ikke si at jeg har mye å leve for.
564
00:36:28,352 --> 00:36:31,397
"Du er ung. Du har alt.
Livet ditt har akkurat begynt."
565
00:36:31,397 --> 00:36:36,736
Å minne meg på at jeg har
fire, fem tiår til med dette
566
00:36:36,736 --> 00:36:38,487
er dårlig salgsteknikk.
567
00:36:43,117 --> 00:36:46,746
Å ha alt er ikke alt.
568
00:36:48,331 --> 00:36:49,707
Og det har du vel ikke?
569
00:36:54,670 --> 00:36:56,380
Jeg har egentlig ingenting.
570
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
Jeg hadde alt. Alt jeg ville ha.
571
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
Gift med verdens vakreste kvinne.
572
00:37:19,904 --> 00:37:23,449
En liten gutt, Alex. Smart som bare det.
573
00:37:24,492 --> 00:37:28,329
Trener for jentefotballaget.
Jeg fikk lov til å være sammen med unger.
574
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Men da alt forsvant...
575
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Nei.
576
00:37:34,502 --> 00:37:38,631
Nei, Eric. Du fikk alt til å forsvinne
på grunn av valgene du tok.
577
00:37:40,925 --> 00:37:44,929
Jeg lærte forskjellen
på hva jeg vil ha og hva jeg trenger.
578
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Det lærte jeg i fengsel.
579
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
Jeg fikk melding.
580
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
Det begynner nå.
581
00:37:59,318 --> 00:38:01,612
Bilen er koblet til om et øyeblikk.
582
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
Du kan dra den opp på mitt signal.
583
00:38:04,156 --> 00:38:05,074
Si fra.
584
00:38:07,034 --> 00:38:09,412
Men det jeg fortsatt ikke har svar på...
585
00:38:10,413 --> 00:38:12,707
...er hvorfor jeg har de mørke tankene?
586
00:38:13,249 --> 00:38:15,751
Hvorfor gir Gud meg dem?
587
00:38:15,751 --> 00:38:18,087
Ikke sant? Du vet de...
588
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
De flyktige tankene
589
00:38:20,840 --> 00:38:22,883
der man forestiller seg noe fælt?
590
00:38:23,426 --> 00:38:26,512
Men man gjør det ikke,
for man er et godt menneske.
591
00:38:27,054 --> 00:38:27,888
Eller en feiging.
592
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
Nei. Du gjorde det vanskelige.
593
00:38:31,600 --> 00:38:32,435
Å ikke hoppe.
594
00:38:33,436 --> 00:38:36,439
Vi er som denne kirken, Kit.
595
00:38:38,065 --> 00:38:41,444
Sprukne og ødelagt,
helt på kanten av avgrunnen,
596
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
men vi er fortsatt her.
597
00:38:58,419 --> 00:38:59,670
Du har en time.
598
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
Det bør holde.
599
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
Kanskje tid til å dra opp Porschen også.
600
00:39:05,009 --> 00:39:06,260
Det uttales "Porsche".
601
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Jeg har alltid ønsket meg en.
602
00:39:10,431 --> 00:39:13,851
Når vi har gullet,
kjøper jeg meg kanskje en.
603
00:39:17,980 --> 00:39:18,814
Gull?
604
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
Du skal få hvile.
605
00:39:21,025 --> 00:39:23,444
Jeg må gå runden min.
606
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
Jeg er snart tilbake, ok?
607
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Vent...
608
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
Du sa at det var kjeks her.
609
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Det gjorde jeg visst.
610
00:39:50,304 --> 00:39:51,138
Helvete.
611
00:39:55,434 --> 00:39:58,354
DELLY
Vær så snill, si at dere er ferdig.
612
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
Helvete. Kom igjen.
613
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
{\an8}Tekst: John Friberg